Кен Фоллетт - Крутой вираж Страница 17
- Категория: Детективы и Триллеры / Триллер
- Автор: Кен Фоллетт
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 31
- Добавлено: 2018-12-19 21:30:22
Кен Фоллетт - Крутой вираж краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кен Фоллетт - Крутой вираж» бесплатно полную версию:Начало 1941 года, практически вся Европа под властью фашистской Германии. При каждом налете на врага британские ВВС несут чудовищные потери. Чтобы сохранить жизнь сотен летчиков, англичанам надо понять, как работает немецкая радарная установка. Отважный датский парень пробирается на вражескую базу и фотографирует радар. Но надо еще доставить пленку с фотографиями в Англию. Сокращение романов, вошедших в этот том, выполнено Ридерз Дайджест Ассосиэйшн, Инк. по особой договоренности с издателями, авторами и правообладателями. Все персонажи и события, описываемые в романах, вымышленные. Любое совпадение с реальными событиями и людьми — случайность
Кен Фоллетт - Крутой вираж читать онлайн бесплатно
— Мама, если сюда придут солдаты, скажи, что я всю ночь проспал дома, хорошо?
— Что случилось?
— Потом объясню. Скажи, что я сплю, договорились?
— Хорошо.
Он поднялся наверх, в свою комнату, быстро скинул одежду, надел пижаму и нырнул под одеяло.
— Что он тут делает? — услышал Харальд голос отца.
— Прячется от солдат, — ответила мать.
— Этого еще не хватало! Во что он ввязался?
— Не знаю, но…
Мать не успела договорить, потому что раздался громкий стук в дверь.
— Доброе утро, — сказал по-немецки мужской голос. — Мы ищем одного человека. Вы не видели здесь посторонних?
— Нет. — Голос у матери был взволнованный.
— А в доме кто-нибудь еще есть?
— Мой сын. Он спит.
— Мне необходимо осмотреть дом, — вежливо сказал немец.
— Я провожу вас, — ответил пастор.
Харальд услышал, как застучали по кафельному полу сапоги. Потом раздались шаги на лестнице. Открылась дверь в родительскую спальню, в комнату Арне. Наконец повернулась ручка двери Харальда.
Он закрыл глаза, задышал спокойно и ровно.
— Это ваш сын? — раздался голос немца.
— Да, — ответил отец Харальда.
— Он был здесь всю ночь?
Харальд затаил дыхание. Отец никогда в жизни не лгал.
— Да, всю ночь, — услышал Харальд.
Его словно громом поразило. Отец солгал — ради него! Этот жестоковыйный, жестокосердый тиран, непоколебимо уверенный в своей правоте, поступился принципами.
Сапоги снова загромыхали по лестнице — вниз. Харальд слышал, как солдат прощается. Он вылез из кровати и прокрался к лестнице.
— Можешь спускаться, — сказал отец. — Он ушел.
Харальд спустился. Вид у отца был строгий и торжественный.
— Спасибо, папа, — сказал Харальд.
— Я взял на душу грех, — сказал отец. Харальд решил, что сейчас отец начнет винить во всем его. Но взгляд пастора смягчился. — Я верю в милость Господа. — Отец обнял Харальда. — Я думал, они убьют тебя. Сынок, я думал, они тебя убьют.
Арне Олафсену удалось ускользнуть от Петера Флемминга.
Об этом Петер и размышлял, варя Инге на завтрак яйцо всмятку. Когда на Борнхольме Арне ушел от слежки, Петер решил, что Арне не хватит изворотливости выбраться с острова незамеченным, однако он ошибся. Как Арне это удалось, Петер не знал, но в Копенгаген он вернулся — один полицейский видел его в центре города.
В казарму Арне не вернулся, домой на Санде не поехал, следовательно, скрывался у кого-нибудь из подпольщиков. Но они все сейчас залегли на дно. Впрочем, был человек, который знал о подпольщиках больше остальных, — Карен Даквитц. Она была девушкой Пола, а брат ее учился в одном классе с кузеном Пола. Петер был уверен, что сама она шпионажем не занимается. Но, возможно, через нее удастся выйти на Арне.
Он отнес яйцо в спальню, усадил Инге в кровати и стал кормить с ложечки. Яйцо Инге не понравилось. Она выплевывала его, как упрямый ребенок. Желтая струйка потекла по подбородку, капля упала на ночную рубашку.
Петер был на грани отчаяния. За последние недели две Инге несколько раз как будто нарочно пачкалась, что на нее не похоже. Раньше она была предельно аккуратной. Он поставил тарелку на столик и пошел к телефону. Позвонил отцу на Санде:
— Ты был прав. Пора отдавать Инге в приют.
Петер Флемминг разглядывал здание Королевского театра — кирпичную постройку конца девятнадцатого века. Они с Тильде сидели на веранде отеля «Англетер». Перед ними простиралась Конгенс-Ниторв — самая большая площадь Копенгагена. А в здании театра ученики балетной школы смотрели генеральную репетицию балета «Сильфиды».
Петер взглянул на фото, которое держал в руках. Он взял его из спальни Пола Кирке. Пол на велосипеде, а на раме сидит Карен. Счастливая пара — веселые, здоровые, молодые. На миг Петеру стало жаль покойного Пола. Но он тут же напомнил себе, что Пол был шпионом и пытался скрыться от правосудия.
— Вон она идет, — сказала Тильде.
Из дверей театра выпорхнула стайка молоденьких девушек. Карен Петер узнал сразу. На ней была лихо заломленная соломенная шляпка с широкими полями и желтое летнее платье с широкой юбкой. Петер поднялся и поспешил за ней. Тильде, как они уговорились заранее, шла чуть позади.
Карен прошла сад Тиволи и подошла к железнодорожной станции Вестерпорт, откуда ходили поезда до Кирстенслота. Она явно собиралась ехать домой. Значит, зря он надеялся, что она приведет его к кому-нибудь из подпольщиков. И Петер решил форсировать ситуацию. Он нагнал ее у входа на станцию.
— Прошу извинения, но мне необходимо с вами поговорить.
Она бросила на него пристальный взгляд, но не остановилась.
— О чем?
— Вы не могли бы уделить мне минутку? Заговорив с вами, я пошел на огромный риск.
Она остановилась и огляделась по сторонам.
— В чем дело?
— Это касается Арне Олафсена. Разве он не ваш друг?
— Нет. С ним я едва знакома. Я дружила с его товарищем. Почему вы решили обратиться ко мне?
— Вы не могли бы ему кое-что передать?
— Возможно… — ответила она уклончиво.
— Я работаю в полиции.
Она испуганно отступила на шаг.
— Да не пугайтесь вы. Я на вашей стороне. К службе безопасности я никакого отношения не имею, я служу в отделе транспортных происшествий. Но наши отделы находятся рядом, и я иногда слышу, что там у них происходит.
— И что же вы услышали?
— Арне грозит опасность. Службе безопасности известно, где он прячется. Его собираются арестовать сегодня вечером.
— Быть того не может!
— Прошу вас, постарайтесь его предупредить.
— Вряд ли я смогу…
— Мне нельзя с вами больше разговаривать. Простите, но я должен идти. Прошу вас, постарайтесь!
Петер развернулся и быстро зашагал прочь.
Выходя со станции, он прошел мимо Тильде, которая притворялась, что изучает расписание. На другой стороне улицы мужчина выгружал ящики из фургона. Петер укрылся за фургоном, снял тирольскую шляпу и вместо нее надел кепку. Он по опыту знал, что это лучший способ быстро изменить внешность. Из-за фургона он наблюдал за выходом со станции. Вот появилась Карен. Тильде шла чуть позади. Петер пошел за Тильде.
Они свернули за угол, и на следующем перекрестке Карен зашла на почтамт. Тильде последовала за ней.
Собирается кому-то позвонить, решил Петер. Он побежал к служебному входу и забарабанил в дверь. Открыл управляющий, Петер предъявил ему полицейский жетон.
— Сюда только что зашла девушка в желтом платье, — сказал Петер. — Мне нужно знать, что она делает.
— Идите за мной. — Управляющий прошел по коридору и открыл дверь. — По-моему, я ее вижу. Рыжая, кудрявая, в соломенной шляпке?
— Да. Чем она занимается?
— Листает телефонный справочник.
— Если она кому-нибудь позвонит, мне необходимо знать, о чем она будет разговаривать. Это очень важно.
— Она положила справочник на место. К телефонистке не пошла… Она уходит!
Петер выругался себе под нос и помчался к выходу.
Карен знала имя человека, который мог связаться с Арне. Она нашла имя этого человека в справочнике, но звонить ему не стала. Если ей не нужен был номер телефона, значит, она искала адрес. И теперь, если удача все еще на стороне Петера, она направляется туда.
Он шел, не упуская из вида Тильде. Они перешли мост и вышли на набережную. Карен направлялась в Нибодер — район небольших дешевых домов, где жили в основном моряки.
Они оказались на улице Святого Павла. Петер был почти на сто процентов уверен, что они близки к цели.
Она постучала в дверь.
Петер нагнал Тильде в тот момент, когда Карен вошла в дом и за ней закрылась дверь. Дом пятьдесят три, отметил Петер. Он огляделся по сторонам и увидел на противоположной стороне улицы магазинчик.
— Давай пройдем туда, — предложил он.
Они встали у витрины. Петер закурил.
Дверь открылась, Карен вышла. Она была одна.
— Что будем делать? — спросила Тильде.
Допустим, Арне там, быстро соображал Петер. Тогда нужно вызвать подкрепление, ворваться в дом и арестовать Арне и тех, кто с ним. Но есть вероятность, что Арне где-то еще и Карен направляется туда. В таком случае нужно идти за ней.
— Значит, так. Ты следуй за Карен, а я позвоню в управление, вызову наряд, и мы осмотрим дом.
— Хорошо. — И Тильде поспешила за Карен.
Петер вошел в магазинчик и попросил у седой женщины в фартуке разрешения воспользоваться телефоном. Позвонив в управление, он вышел на улицу.
Тут дверь дома пятьдесят три открылась. Из нее вышел Арне. Он сбрил усы, волосы спрятал под кепку, но Петер узнал его сразу.
Арне шел навстречу Петеру. По сторонам он не смотрел, держался поближе к домам. Когда между ними оставалось метров десять, Арне поднял глаза и озадаченно нахмурился, соображая, кто перед ним.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.