Джеффри Линдсей - Деликатесы Декстера Страница 17

Тут можно читать бесплатно Джеффри Линдсей - Деликатесы Декстера. Жанр: Детективы и Триллеры / Триллер, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джеффри Линдсей - Деликатесы Декстера

Джеффри Линдсей - Деликатесы Декстера краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джеффри Линдсей - Деликатесы Декстера» бесплатно полную версию:
Новые приключения неотразимого Декстера Моргана — «джентльмена-маньяка», который охотится исключительно на серийных убийц!Недолго ему приходится радоваться семейной жизни и новорожденной дочке: долг зовет! Долг крови…Молоденькая девушка похищена странной шайкой то ли готов, то ли вампиров, то ли попросту каннибалов, — и Декстеру предстоит приложить все свои таланты для поисков.Но чем ближе он подбирается к преступникам, тем с более пристальным интересом они следят за ним. Прямо-таки с голодным интересом. Неужели Декстеру предстоит стать для них очередным обедом?..

Джеффри Линдсей - Деликатесы Декстера читать онлайн бесплатно

Джеффри Линдсей - Деликатесы Декстера - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеффри Линдсей

— Да ладно, какого черта, — сказал Дик, пожав плечами.

Дебора заскрежетала зубами. То есть она и вправду это сделала. Когда я читал о скрежещущих зубами людях в фантастических рассказах, то никогда не думал, что столкнусь с подобным в реальной жизни. Но тем не менее я стоял и пораженно наблюдал, как Дебора скрежещет зубами. Она хотела, видимо, сказать, что-то очень жесткое, но передумала и швырнула отчет на стол.

— Пойди принеси кофе, Дик, — приказала она наконец.

Дик выпрямился и, прищелкнув языком, указал пальцем на Дебору:

— Сливки и два кусочка сахара. — И побрел к кофеварке в дальнем конце коридора.

— Я думал, ты предпочитаешь черный кофе, — заметил я, когда Дик скрылся из виду.

— Если бы это был его последний косяк, я стала бы самой счастливой девчонкой на свете, — сказала она. — Пошли.

Она уже шла в направлении, противоположном тому, в котором скрылся Дик, и все мои возражения уже ничего не значили. Я со вздохом последовал за ней, размышляя, не называлась ли книжка, из которой Дебора почерпнула эту манеру, «Бульдозеры и их стиль управления».

Я догнал ее у лифта.

— Будет слишком, если я спрошу, куда мы идем?

— Тиффани Спанос, — пояснила она, второй раз стукнув кулаком по кнопке «вниз», — старшая сестра Тайлер. — И она еще раз ударила по кнопке.

Не сразу, но к приезду лифта я вспомнил.

— Тайлер Спанос, — произнес я, входя следом за Деборой в лифт, — девочка, которая пропала с… эмм… Самантой Альдовар.

— Да, — подтвердила Деб. — Недоумок поговорил с Тиффани Спанос о ее сестре. — Я понял, что недоумок — это Дик, и кивнул. — Тиффани утверждает, что Тайлер давно уже увлеклась всей этой готической мутью, а потом встретила на вечеринке парня, который оказался готом в квадрате.

Я, конечно, был далек от всякого рода молодежных субкультур, но все же знал, что готы — это модное течение для подростков с плохим цветом лица и на редкость отвратительным вариантом подростковых переживаний. Насколько мне известно, типичный образ гота подразумевал черную одежду и очень бледную кожу. При этом следовало слушать электронную музыку и печально смотреть DVD с «Сумерками». Было очень трудно представить все это возведенным в квадрат, но воображение Деборы с этим справилось.

— Могу я спросить, что значит «гот в квадрате»? — скромно спросил я.

Дебора зло посмотрела на меня:

— Парень вампир.

— Правда? — переспросил я, и, должен признаться, действительно был удивлен. — Здесь и сейчас? В Майами?

— Да, — подтвердила она. Двери лифта раскрылись, и она вышла. — У него даже зубы подпилены.

Я снова поспешил за ней.

— И мы едем навестить его? — спросил я. — Как его зовут?

— Влад, — ответила она. — Приметное имя, да?

— Влад, а что дальше? — поинтересовался я.

— Не знаю.

— Но ты знаешь, где он живет?

— Мы найдем его. — Она направилась к выходу, и я наконец решил, что с меня хватит. Я схватил ее за руку, и она свирепо уставилась на меня.

— Дебора, — спросил я, — какого черта мы сейчас делаем?

— Еще одна минута рядом с этой безмозглой горой мышц, и я свихнусь, — ответила она. — Я должна выбраться отсюда. — Она попыталась освободить руку, но я крепко ее держал.

— Я тоже готов в ужасе бежать от твоего напарника, — согласился я, — но мы сейчас будем искать то, не знаю что, и пойдем туда, не знаю куда. Так куда мы идем?

Она опять попыталась выдернуть руку из моей, и на сей раз ей это удалось.

— В интернет-кафе, — проговорила она, — я не дура.

Вероятно, дураком был я, поскольку, когда она резко распахнула дверь участка и пошла на стоянку, опять последовал за ней.

— Ты платишь за кофе, — сказал я довольно неуверенно, стараясь не отстать.

Ближайшее интернет-кафе находилось всего в паре кварталов, и уже очень скоро я сидел за клавиатурой с чашкой хорошего кофе и Деборой, нетерпеливо ерзавшей в районе моего локтя. Моя сестра прекрасно стреляла и, вне всякого сомнения, имела массу других блестящих достоинств, но в компьютерах она понимала ровно столько, сколько примерный бойскаут в журнале «Плейбой», и благоразумно доверяла всю высокотехнологичную работу мне.

— Хорошо, — сказал я, — можно поискать Влада, но…

— Косметическая стоматология, — бросила она. — Не будь идиотом.

Я кивнул. Умный ход. Она в отличие от меня была опытным следователем. Через пару минут я нашел несколько дюжин дантистов в районе Майами, каждый из которых занимался косметической стоматологией.

— Тебе распечатать? — поинтересовался я у Деб.

Она посмотрела на список и закусила губу так сильно, что ей самой мог вскоре понадобиться стоматолог.

— Нет, — сказала она, доставая свой сотовый, — у меня есть идея.

Вероятно, это был какой-то тайный план, поскольку со мной она не поделилась. Она набрала номер, стоявший на быстром вызове, и через несколько секунд я услышал:

— Это Морган. Дайте мне номер того судебного стоматолога.

Она сделала вид, будто пишет, показывая таким образом, что ей нужна ручка. Я нашел таковую рядом с клавиатурой и передал ей вместе с клочком бумаги, выуженным из ближайшей урны.

— Да. Доктор Гутман, так его зовут… Ага… — Она записала номер и отключила телефон.

Затем быстро набрала записанный номер. После минутной беседы с приемной Гутмана и, судя по тому, как Деб стучала носком ноги по полу, прослушивания музыки, врач взял трубку.

— Доктор Гутман, — сказала Дебора, — это сержант Морган. Мне нужно имя местного стоматолога, который может заточить человеку зубы так, чтобы тот выглядел как вампир.

Гутман что-то ответил, и, казалось, это удивило Дебору. Она схватила ручку и, записывая, проговорила:

— Ага, спасибо. — И закрыла телефон. — Он говорит, что в городе есть только один дантист, который может до такого додуматься. Доктор Лонофф. Он живет на Саут-Бич.

Я быстро нашел его в списке стоматологов.

— Рядом с Линкольн-роуд, — заметил я.

Дебора уже встала и шла к выходу.

— Ну? — позвала она, и верный Декстер последовал за ней.

Глава 12

Доктор Лонофф работал на первом этаже относительно старого двухэтажного здания в двух кварталах от торгового центра на Линкольн-роуд. Дом был подражанием стилю ар-деко, подобными зданиями в свое время застроили Саут-Бич. Недавно его отреставрировали и выкрасили в приятный светло-зеленый цвет. Мы с Деборой прошли мимо скульптуры, выглядевшей так, будто набор наглядных пособий по геометрии решил устроить оргию в ящике со скобяными изделиями, и направились ко входу со двора, где висела табличка, гласившая «Доктор Дж. Лонофф. ДЗХ[5]: косметическая стоматология».

— Думаю, мы пришли, — сказал я, пытаясь выглядеть как Дэвид Карузо в фильме «Место преступления Майами».

Дебора нехорошо посмотрела на меня и открыла дверь. На регистрации сидел очень худой, наголо обритый афроамериканец, увешанный пирсингом. На нем был малиновый хирургический костюм и толстая золотая цепь. Табличка на его столе гласила «Ллойд». Когда мы вошли, он поднял взгляд от стола, широко улыбнулся нам и произнес тоном, каким обычно предлагают устроить вечеринку:

— Здравствуйте! Чем могу помочь?

Дебора подняла свой значок и представилась:

— Сержант Морган. Полиция Майами-Дейд. Мне нужно поговорить с доктором Лоноффом.

Ллойд улыбнулся еще шире:

— Он сейчас занят с пациентом. Вы не могли бы подождать пару минут?

— Нет, — ответила Дебора, — он нужен мне сейчас.

Ллойд несколько сник, но продолжал улыбаться. У него были большие, очень белые зубы идеальной формы. Если это результат работы доктора Лоноффа, то он действительно хороший дантист.

— Вы можете сказать, в чем дело? — поинтересовался он.

— Дело в том, что, если доктор не будет здесь через тридцать секунд, я вернусь с ордером и проверю, как обстоит дело с расходом сильнодействующих средств.

Ллойд облизнул губы, несколько секунд подумал и поднялся.

— Я скажу ему, что вы здесь, — произнес он и исчез за углом.

Доктор Лонофф успел появиться за две секунды до конца отпущенного Деборой срока. Он выбежал из-за угла, вытирая руки бумажным полотенцем. Вид у него был измотанный.

— Какого черта? Что у меня не так с расходом лекарств?

Дебора наблюдала за ним, пока он не остановился прямо перед ней. Для стоматолога он выглядел слишком молодо — на вид ему было около тридцати — и, строго говоря, казался чересчур накачанным, как будто, вместо того чтобы лечить кариес, пропадал в тренажерном зале.

Дебора, вероятно, тоже так подумала. Осмотрев его с ног до головы, она спросила:

— Вы доктор Лонофф?

— Да, — ответил он, все еще раздраженно.

Дебора снова достала значок.

— Сержант Морган. Полиция Майами-Дейд. Мне нужно поговорить с вами об одном из ваших пациентов.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.