Роберт Ладлэм - Иллюзии «Скорпионов» Страница 18

Тут можно читать бесплатно Роберт Ладлэм - Иллюзии «Скорпионов». Жанр: Детективы и Триллеры / Триллер, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Роберт Ладлэм - Иллюзии «Скорпионов»

Роберт Ладлэм - Иллюзии «Скорпионов» краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Роберт Ладлэм - Иллюзии «Скорпионов»» бесплатно полную версию:
В центре сюжета романа — охота разведывательных служб США, Великобритании, Франции и Израиля за неуловимой международной террористкой Бажарат, разработавшей план одновременного убийства глав этих четырех государств. Осуществлять этот план ей помогает человек по кличке Нептун — влиятельный финансист, который возглавляет тайную организацию «Скорпионов». Бажарат удается пронести бомбу в Овальный кабинет Белого дома...

Роберт Ладлэм - Иллюзии «Скорпионов» читать онлайн бесплатно

Роберт Ладлэм - Иллюзии «Скорпионов» - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Ладлэм

— Но сейчас у тебя есть причина.

— Да, есть, — тихо ответил Хоторн. — Сегодня она возвращается в Париж, а оттуда в Ниццу. Она не хотела уезжать.

— Может быть, она просто не хотела, чтобы ваше расставание затянулось.

— Я не могу поверить в это, просто не хочу.

— А может быть, виной всему все-таки твои выпивки?

— Ты понимаешь, — в голосе Хоторна уже не было агрессивности, — один раз она уже поступала так. Просто исчезла, и все.

— Готов поспорить на свою пенсию, что и в этот раз она поступила так же. Позвони ей вечером в Париж, думаю, что ты найдешь ее там.

— Я не могу, не знаю фамилии ее мужа.

— У меня нет слов, коммандер.

— Ты не понимаешь...

— А я и не стараюсь понять.

— Мы возвращаемся на четыре... пять лет назад.

— Но сейчас я действительно ни при чем. Ты ведь тогда ушел от нас.

— Да, я ушел. Ушел, потому что почуял что-то нечистое там, в Амстердаме, и это чувство будет преследовать меня до конца жизни.

— Здесь я тебе ничем помочь не могу, — сказал глава военно-морской разведки после нескольких секунд молчания.

— Я и не ожидал от тебя этого. — Снова наступило молчание.

— Ты добился каких-нибудь успехов, работая с МИ-6 и Вторым бюро? — спросил наконец Стивенс.

— Да, не далее как час назад.

— По предложению директора ЦРУ Джиллетта я разговаривал с Лондоном и Парижем. Понимаю, что тебе нужны подтверждения, но поскольку я ближе всех к тебе, то мне поручено снабжать тебя всем необходимым.

— Подтверждения мне не нужны. Ты затянешь себе петлю на шее, если будешь лгать в ситуации, неподконтрольной тебе. На это ты не пойдешь.

— Знаешь что, Хоторн, — спокойно сказал Стивенс, — ты зашел слишком далеко, и мне надоело выслушивать твою чепуху.

— Ты будешь слушать все, что я говорю, Генри, "давай сразу уясним это! Ты просто винтик в системе, а я независимый человек, заключивший контракт, и не забывай об этом! Я буду отдавать тебе приказы, а ты мне не будешь, питому что, если попытаешься, я просто все брошу. Ты понял?

В их разговоре возникла третья по счету продолжительная пауза, потом шеф военно-морской разведки нарушил молчание.

— Ты хочешь мне что-нибудь сообщить?

— Ты прав, черт побери, и я хочу, чтобы вы немедленно начали действовать. У меня есть номер телефона в Майами, по которому осуществляется связь через спутник с телефоном где-то здесь, на островах. Мне нужно, чтобы вы как можно быстрее установили его местонахождение.

— Бажарат?

— Похоже. Записывай номер телефона. — Тайрел назвал номер, заставил Генри для надежности повторить его, потом продиктовал номер телефона вышки на аэродроме Сабы. Он уже собирался положить трубку, как Стивенс остановил его.

— Тайрел! Несмотря на наши разногласия... я имею в виду, что... ты не мог бы мне рассказать в чем дело?

— Нет.

— Но почему? Я теперь официально осуществляю связь между вами, у меня есть допуск и полномочия от всех правительств. Ты ведь очень хорошо знаешь, что такое «винтик». Меня постоянно будут теребить, требуя объяснений.

— А это значит, что секретные доклады будут гулять туда-сюда, так?

— С соблюдением максимальной конфиденциальности. Это обычная процедура, ты ведь знаешь.

— Тогда я категорично заявляю — нет. Пусть люди долины Бекаа вынюхивают то, что знаешь ты, но только не то, что знаю я. Я видел их чертовы щупальцы, протянутые от Ливана до Бахрейна... от Женевы до Марселя... от Штутгарта до Локерби. Задание ты получил, Генри, но знать ты о нем ничего не будешь. Если что-то быстро выяснишь, звони мне на Сабу, а если позже, то в яхт-клуб на Верджин-Горду.

В течение следующих полутора часов на аэродроме острова Саба приземлились три частных самолета, но никто из пилотов, несмотря на просьбы, угрозы и денежные посулы Хоторна, не согласился лететь с ним на Горду. По сведениям диспетчера, четвертый, и последний, самолет должен был прибыть примерно через тридцать пять минут. После его прилета полоса закрывалась на ночь.

— А он будет связываться с вами перед посадкой?

— Конечно, сейчас ведь уже темно. А если поднимется ветер, мне надо будет сообщить ему направление и скорость.

— Когда пилот выйдет на связь, мне бы хотелось поговорить с ним.

— Хорошо, если этого требуют правительственные интересы.

Примерно через сорок минут заговорило радио в диспетчерской:

— Саба, я FO 465, лечу из Ораньестада, захожу на посадку. Условия нормальные?

— Еще десять минут, и у вас вообще не было бы никаких условий. У нас строгие правила. Вы опаздываете.

— Успокойся, парень, у меня щедрые пассажиры.

— Что-то я не знаю ваш самолет...

— Мы только начали летать. Я вижу огни. Повторите, все нормально? Совсем недавно была чертовски плохая погода.

— Все в порядке, только с вами хочет переброситься парой слов один человек.

— Черт побери, да ты знаешь, с кем говоришь...

— Я коммандер Хоторн, ВМС США, — сообщил Тайрел, беря в руки микрофон. — У нас здесь, на Сабе, чрезвычайная ситуация, и я хотел бы, чтобы ваш самолет отвез меня на Верджин-Горду. Летный план будет утвержден, а потеря времени и неудобства будут компенсированы. Как у вас с топливом? Мы подгоним заправщик, если требуется.

— А-а, морячок! — раздался в ответ возбужденней крик из громкоговорителя. Хоторн посмотрел в большое, до потолка, окно, выходящее на взлетную полосу, и, к своему изумлению, увидел, что огни снижающегося самолета пошли вверх, потом свернули направо, и самолет с максимальной скоростью стал удаляться от острова.

— Черт побери, да что же он делает? — закричал Тайрел. — Что вы делаете, пилот? — повторил он в микрофон. — Я же сказал вам, что у нас чрезвычайная ситуация!

Ответом ему была полная тишина.

— Он не захотел садиться здесь, — сказал диспетчер.

— Но почему?

— Может, из-за разговора с вами? Он сказал, что летит из Ораньестада. Может быть, так, а может быть, и нет. Вполне вероятно, что он летит с Вьекеса, а это может означать, что с Кубы.

— Сукин сын! — Хоторн шлепнул рукой по стулу. — Чем вы тут занимаетесь?

— Не кричите на меня. Я докладываю каждый день, но власти меня не слушают. Сюда все время прилетают подозрительные самолеты, но никто об этом и слышать не хочет.

— Извини, — сказал Тайрел, глядя на озабоченное лицо диспетчера. — Мне надо позвонить еще в одно место.

— Звоните, коммандер, Я записал ваше имя, так что мое начальство представит счет флоту, а не мне.

— Флот все оплатит, — заверил Тайрел, набирая номер телефона на Верджин-Горде.

— Тай-бой, где ты, черт побери? — крикнул в трубку Марти. — Ты ведь должен быть здесь.

— Я не могу... не могу найти самолет, чтобы вылететь с Сабы, Уже три часа пытаюсь.

— Да, на этих мелких островах полеты рано прекращаются.

— Ладно, доживу до утра, но если и утром не найду самолет, тогда позвоню вам, чтобы прислали с Горды.

— Не волнуйся... Но для тебя есть сообщение, Тай.

— От человека по фамилии Стивенс?

— Если он из Парижа. Портье позвонил мне четыре часа назад и спросил, здесь ли твоя яхта, а потом поговорил с твоим другом Куком. Но я сказал, что все сообщения для тебя должны поступать ко мне, и вот оно у меня. От Доминик, с номером телефона в Париже.

— Давай быстрее! — Хоторн схватил со стола карандаш, механик медленно продиктовал ему номер. — И еще одно. Подожди минутку. — Хоторн повернулся к диспетчеру. — Ночью я наверняка не смогу улететь. Где бы я мог остаться до утра? Это важно.

— Если это важно, то вы можете переночевать здесь. Тут в задней комнате стоит кровать, но есть вам, кроме кофе, будет нечего. Мое начальство представит счет флоту и само получит денежки... Я вас здесь закрою, а утром принесу что-нибудь поесть. Прихожу я в шесть утра.

— И вы получите компенсацию лично от меня.

— Заманчиво.

— Напомните, какой здесь номер телефона? — Диспетчер назвал номер, и Хоторн продиктовал его Марти. — Если кто-нибудь будет звонить мне, дай ему этот номер, хорошо? И спасибо за все.

— Тай-бой, — настороженно произнес механик, — ты не влез ни во что опасное?

— Надеюсь, что нет, — ответил Хоторн, положил трубку и сразу же набрал номер телефона в Париже.

— Алло, особняк де Кувье, — раздался в трубке женский голос.

— Будьте любезны, мадам, — ответил Тайрел, переходя на французский, — пригласите, пожалуйста, мадам Доминиик.

— Очень жаль, месье, но только мадам Доминик приехала, как позвонил ее муж из Монте-Карло и настоял на том, чтобы она немедленно отправилась к нему... Я доверенное лицо мадам, могу я спросить вас: вы тот самый человек с островов?

— Да.

— Она просила передать вам, что у нее все в порядке и что она вернется к вам, как только сможет. Хвала Господу, месье, вы тот человек, который ей нужен и которого она заслуживает. Меня зовут Полин, и вам не следует ни с кем разговаривать в этом доме, кроме меня. Может быть, установим какой-нибудь пароль, на тот случай, если не будет, возможности связаться с мадам?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.