Робин Кук - Метка смерти Страница 21
- Категория: Детективы и Триллеры / Триллер
- Автор: Робин Кук
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 97
- Добавлено: 2019-10-30 12:33:27
Робин Кук - Метка смерти краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Робин Кук - Метка смерти» бесплатно полную версию:Все чаще пациенты крупной нью-йоркской больницы оказываются на столе патологоанатома Джека Стэплтона и его коллеги Лори Монтгомери.
От остановки сердца внезапно умирает молодой человек, сломавший ногу.
Затем — цветущая женщина, лечившая незначительную травму…
И подобных случаев становится все больше.
Казалось бы, у этих смертей — абсолютно естественные причины.
Однако Джек и Лори считают: гибель пациентов не случайна.
Неужели в больнице «работает» серийный убийца?
Тогда по какому принципу он выбирает жертвы? И какой у него мотив?
Чем ближе они подбираются к истине, тем большей опасности подвергают собственные жизни…
Робин Кук - Метка смерти читать онлайн бесплатно
К сожалению, научная информация оказывалась весьма относительным помощником, особенно когда она пыталась как-то увязать полученные сведения со своим желанием иметь детей. Мысль о профилактическом удалении молочных желез казалась страшной, но удаление яичников было еще страшнее: это означало стерилизацию. Ее биологические часы тикали еще громче и быстрее, чем она предполагала.
Все это действовало угнетающе на ее измученный от недосыпа организм. Вопрос стоял так: надо ли ей проходить обследование по поводу наличия мутации BRCA 1? Ответа она не знала. Разумеется, она не согласится на удаление яичников, по крайней мере до тех пор, пока не родит ребенка. А грудь? На это она тоже не пошла бы. Так в чем тогда смысл обследования?
Быстро позавтракав фруктами с хлопьями, она вышла из своей квартиры на пятнадцать минут позже, чем планировала. Миссис Энглер не обманула ее ожиданий. Ее дверь, словно по сигналу, приоткрылась точно в срок, и она, высунув голову, наблюдала своими воспаленными глазами, как Лори нервно многократно нажимала кнопку лифта, будто это как-то могло ускорить его прибытие. Лори, улыбнувшись, помахала женщине, однако миссис Энглер просто захлопнула дверь.
Прогулка по Первой авеню оказалась вполне обычной, разве что на улице несколько похолодало, но Лори не хотелось брать такси. С застегнутой до самого подбородка молнией пальто на подстежке ей было вполне тепло. К тому же ей нравилось включаться в пульсирующую жизнь города. Для Лори динамичность Нью-Йорка казалась не сравнимой ни с одним другим местом на планете, властно отодвигавшей все ее личные проблемы куда-то на задний план. Их место заняли размышления о деле Макгиллина и надежда на то, что она получит сегодня результаты анализов от Морин и Питера. Она поймала себя на мысли, что ей было любопытно, какая работа ожидала ее в этот день.
Лори вошла в ОГСМЭ через главный вход. По сравнению с прошлым утром вестибюль приемного отделения был пуст. Пусто оказалось и в левом крыле, где располагались офисы администрации. Она помахала дежурившей Марлин Уилсон, которая, наслаждаясь одиночеством, листала утреннюю газету. Та одной рукой помахала ей в ответ, а другой нажала на кнопку, чтобы пропустить Лори в комнату опознания. Снимая на ходу пальто, Лори вошла в офис.
В креслах сидели и о чем-то оживленно беседовали старшие судмедэксперты — Кевин Саутгейт и Арнолд Бессерман. Не прерывая диалога, оба в знак приветствия помахали Лори. Она подняла руку в ответ. Лори обратила внимание на отсутствие на своем обычном месте вечно скрывавшегося за газетой Винни Амендолы. Она подошла к столу, за которым Рива разбирала поступившие за ночь дела, отбирая те, где требовалась аутопсия, чтобы распределить их между врачами. Подняв глаза, Рива посмотрела на Лори поверх очков.
— Ну что, сегодня удалось выспаться? — улыбнувшись, поинтересовалась она.
— Не особенно, — призналась Лори. — Почти до двух убиралась в квартире.
— Это мне знакомо, — понимающе хмыкнула Рива. — А как в больнице?
Лори рассказала о самочувствии матери и пару слов об отце, решив, однако, умолчать о проблеме с BRCA 1.
— Джек уже в «яме», — сообщила Рива.
— Я так и поняла, не застав Винни за чтением спортивных новостей.
Рива покачала головой:
— Джек уже рылся в бумагах, когда я пришла, — то есть около половины седьмого. Не рановато ли для него? Мне его даже стало жалко. Я посоветовала ему не растрачивать так свою жизнь.
— Которая и без того просто бьет ключом, — засмеялась Лори.
— Я еще и про твою маму ему рассказала — надеюсь, ничего страшного? Он интересовался, куда ты вчера после полудня делась: видимо, заходил к нам в кабинет, после того как ты уже ушла, а я разговаривала внизу с Келвином.
— Ничего, все нормально, теперь это уже не тайна, — ответила Лори.
— Ну и хорошо, — сказала Рива. — И все же я не понимаю, почему мать ничего тебе не говорила. Джек был просто ошеломлен.
— Он конкретно сказал что-нибудь?
— О твоей маме — нет. Но он на несколько минут приумолк, что на него не похоже.
— А каким делом он сейчас занимается? — поинтересовалась Лори.
— Жутким! — воскликнула Рива. — Надо отдать ему должное: чем дело сложнее, тем с большей охотой он за него берется. Случай, которым он сейчас занимается, ужасен в эмоциональном плане: четырехмесячный истерзанный ребенок был доставлен на станцию скорой помощи уже мертвым. Там поднялась такая буря. Родители, представляешь, оправдывались, что им неизвестно, как это произошло. Вызвали полицию, и теперь родители в тюрьме.
— Боже! — содрогнулась Лори. Несмотря на тринадцать лет работы судмедэкспертом, она по-прежнему с большим трудом справлялась со своими эмоциями, когда дело касалось детей — особенно грудных.
— Я чуть с ума не сошла, читая отчет криминалистов, — призналась Рива. — Не было сомнений, что вскрытие необходимо, но я просто не могла себе представить, кому из своих злейших врагов его отдать.
Понимая, что Рива пыталась шутить, Лори хотела усмехнуться в ответ, но губы растянулись лишь в слабое подобие улыбки. Рива хорошо относилась ко всем, и все отвечали ей взаимностью. Лори прекрасно знала, что, если бы Джек не вызвался, Рива сама взялась бы за это дело.
— Да, знаешь, Джек упомянул еще об одном деле, — продолжала Риза, порывшись в файлах и вытащив один из них. — Он сказал, что беседовал по пути с Дженис и узнал от нее еще об одном случае в Центральной манхэттенской, очень похожем на дело Макгиллина. Он сказал, что ты, возможно, захочешь им заняться и мне следует отдать его тебе. Так как?
— Разумеется, — ответила Лори, забирая карточку. Сосредоточенно сдвинув брови, она принялась листать ее в поисках отчета криминалистов. Пациентку звали Дарлин Морган, ей было тридцать шесть лет.
— Она мать восьмилетнего парнишки, — добавила Рива. — Представляешь, какая трагедия для ребенка?!
— Невероятно! — воскликнула Лори, просматривая отчет. — Похоже, все очень похоже. — Она подняла глаза. — Ты не знаешь, Дженис еще здесь?
— Ни малейшего представления — была, когда я проходила мимо их офиса около половины седьмого.
— Думаю, стоит проверить, — сказала Лори. — Спасибо за работу.
— Всегда рада, — бросила Рива вдогонку Лори, которая уже устремилась к двери, ведущей в диспетчерскую.
Лори торопилась. Официально Дженис заканчивала в семь, но часто уходила и позже. Она была очень обязательной, отчеты составляла тщательно и периодически задерживалась даже до восьми. В семь сорок Лори шла через канцелярию, а минутой позже уже заглядывала в дверь к криминалистам. Сидевший за своим столом Барт Арнолд посмотрел в ее сторону. Он разговаривал по телефону.
— Дженис еще здесь?
Большим пальцем Барт ткнул через плечо. Голова Дженис виднелась из-за монитора. Ее стол находился в дальнем углу.
Пройдя через комнату, Лори взяла стул, подвинула его к столу Дженис и села. Она подождала, пока Дженис закончит самозабвенно зевать.
— Прости, — сказала Дженис, приходя в себя, и потерла кулаком слезящиеся глаза.
— Ничего, ты имеешь полное право, — ответила Лори. — Тяжелая выдалась ночь?
— По объему работы — обычная, не сравнить с прошлой. Однако из колеи меня выбили. Не знаю, что со мной такое — никогда не считала себя особо сентиментальной. Надеюсь, это никак не отразится на моей объективности.
— Я слышала о ребенке.
— Представляешь? Как люди могут быть такими? У меня просто в голове не укладывается. Может, я становлюсь слишком мягкотелой для этой работы?
— Будешь беспокоиться, когда такие вещи перестанут тебя волновать.
— Может быть, ты и права, — с тяжелым вздохом ответила Дженис. Продолжая сидеть на стуле, она выпрямилась, будто попытавшись взять себя в руки. — Так я могу тебе чем-то помочь?
— Я только что просмотрела твой отчет по Дарлин Морган. Меня поразило, что этот случай подозрительно похож на дело Шона Макгиллина.
— Именно так я и сказала доктору Стэплтону, когда наткнулась на него сегодня утром.
— Ты можешь еще что-нибудь добавить, о чем здесь не написано? — спросила Лори, легонько тряхнув отчетом. — Что говорят люди, которые хоть как-то с этим делом связаны, — например, медсестры, врачи, родственники. Что-нибудь помимо фактов — ты понимаешь, что я имею в виду. Может, ты почувствовала что-то интуитивно.
Дженис задумалась.
— Да в общем-то нет. Я понимаю, о чем ты, — нечто на подсознательном уровне. Нет, ничего такого не вспоминается. Очередная трагедия, происшедшая в больничных стенах: совершенно здоровая на вид, довольно молодая женщина вдруг уходит из жизни. — Дженис пожала плечами. — Когда кто-то вот так умирает, невольно осознаешь, что все мы ходим по краю пропасти.
Закусив губу, Лори думала, что бы еще уточнить.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.