Ли Чайлд - Без следа (сокращ.) Страница 22
- Категория: Детективы и Триллеры / Триллер
- Автор: Ли Чайлд
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 40
- Добавлено: 2018-12-19 16:48:19
Ли Чайлд - Без следа (сокращ.) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ли Чайлд - Без следа (сокращ.)» бесплатно полную версию:Джек Ричер не сомневается: женщина, сидящая в нескольких шагах от него в вагоне нью-йоркской подземки, представляет крайне опасную и неотвратимую угрозу. Времени на решение — считаные секунды.Сокращенная версия от «Ридерз Дайджест»
Ли Чайлд - Без следа (сокращ.) читать онлайн бесплатно
— Мы с вами по одну сторону баррикад.
— Что-то не похоже.
— Советую вам отнестись к делу серьезно.
— Куда уж серьезнее! Но я действительно не знаю, кому и сколько известно.
Слева послышался звук открывающейся двери. Старший кивнул, точно давал кому-то добро. Я повернулся. В руке агента с левого стула был пистолет. Пистолет-транквилизатор. Он поднял его и спустил курок. Дротик больно вонзился мне в плечо…
Я проснулся, но продолжал лежать, не открывая глаз. Мои внутренние часы возвращались в рабочий ритм, и мне не хотелось им в этом мешать. Сейчас они показывали шесть вечера. То есть я был в отключке еще примерно восемь часов. Очень хотелось есть и пить. Я по-прежнему был без обуви. Но кисти и лодыжки больше не были привязаны к раме кровати.
Открыв глаза, я обнаружил две вещи. Во-первых, в клетке справа находилась Тереза Ли. Во-вторых, в клетке слева был Джейкоб Марк. Оба — полицейские. Оба — без обуви, как и я. Оба смотрели на меня. На Ли были голубые джинсы и белая блузка. Джейк был в полицейской форме минус ремень, пистолет, радио и ботинки. Я приподнялся и перекинул ноги за край кровати. Затем встал, прошел к умывальнику и жадно приник к крану. Нью-Йорк — к гадалке не ходи. Я узнал вкус воды.
Взглянув на Терезу Ли, я спросил:
— Вы знаете точный адрес места, где мы находимся?
— Думаю, эта комната прослушивается, — предупредила Ли.
— Не сомневайтесь, — ответил я. — Но они и так знают, где мы находимся.
Ли ничего не ответила. Было видно, что ее что-то гнетет.
— В чем дело? — спросил я.
— Те клубы на Бликер-стрит — они гораздо ближе к Шестой, чем к Бродвею. Там ходят поезда всех маршрутов: A, B, C и D. Почему вы оказались именно на 6-м поезде?
— Мне некуда было идти. Я вышел из бара, свернул налево и просто пошел. Лучшего объяснения я дать не могу.
— У вас нет сумки, — продолжала она. — Я еще ни разу не видела бездомного без вещей. У большинства из них вещей больше, чем я скопила за всю свою жизнь. Они даже возят их в тележке.
— Я другой. Не бездомный. Не как они.
Она ничего не ответила.
— Вам завязывали глаза, когда везли сюда? — спросил я.
Она посмотрела на меня, долго и пристально, а затем покачала головой и вздохнула:
— Мы в старом заброшенном пожарном депо в Гринич-Виллидж. На Западной 3-й улице. В подвале.
— Вам известно, кто эти парни?
— Они не предъявили удостоверений. Ни сегодня, ни в ту первую ночь, когда приезжали в участок, чтобы допросить вас.
— И?..
— Иногда не предъявлять удостоверение — это все равно что предъявить его. Если ты из тех немногих, кто не делает этого никогда. Про них ходят разные слухи.
— Кто они?
— Они работают напрямую на министра обороны.
— Тогда все ясно, — ответил я. — Министр обороны, как правило, самый тупой человек в правительстве.
Ли скосила глаза на камеру и спросила:
— Вы знаете, что им нужно?
— Не все.
— Не надо, не говорите. Просто скажите: это как-то связано с Белым домом?
— Возможно. Когда они за вами пришли?
— Днем. Около двух. Я еще спала.
— С ними были полицейские?
Ли утвердительно кивнула.
— Вы знаете тех патрульных? — спросил я.
Она покачала головой:
— Отряд по борьбе с терроризмом. Крутые парни. Живут по собственным правилам, всегда держатся особняком. Весь день колесят по городу. В основном в спецмашинах, иногда в фальшивых такси. Один спереди, двое сзади. Большими кругами, вверх по Десятой, вниз по Второй.
— Сколько сейчас времени? Где-то шесть ноль шесть?
Она сверилась с часами и взглянула на меня с удивлением.
— Минута в минуту.
Я повернул голову к Джейку:
— А ты?
— Я здесь примерно с полудня.
— Какие-нибудь новости от Питера?
— Ничего.
— Плохо. Эти парни с вами уже говорили?
Оба моих собрата по несчастью отрицательно покачали головами.
— Вам страшно? — спросил я.
Оба кивнули.
— А вам? — поинтересовалась Ли.
— Я хорошо сплю, — усмехнулся я. — Думаю, это транквилизаторы.
В шесть тридцать принесли еду. Плюс по бутылке воды на каждого. Первым делом я опустошил бутылку и наполнил ее из-под крана.
Ровно в семь пришли за Джейкобом Марком. Без наручников. Мы с Ли почти не разговаривали. Я еще и еще раз прокручивал в памяти разговоры. С Джоном Сэнсомом, Лилей Хоц, агентами из соседней комнаты. Отмечая недомолвки, странные комментарии, полунамеки не к месту. Я не знал, что они означают. Но знать, что они есть, уже было важно само по себе.
В семь тридцать привели Джейка и забрали Терезу Ли. Без наручников. Джейк сел на кровать, спиной к камере наблюдения. Я смотрел на него. Вопросительно. Он закатил глаза. А затем положил руки на колени, вне поля зрения камеры, изобразив пистолет большим и указательным пальцем правой руки. Едва заметно похлопав себя по бедру, взглядом показал на мое. Я кивнул. Пистолет-транквилизатор. Джейк положил два пальца между коленями, а третий вытянул вперед и чуть влево. Я снова кивнул. Двое за столом, третий, с транквилизатором, слева. И начеку. Я помассировал виски и, не опуская рук, произнес одними губами: «Где наша обувь?» «Не знаю», — так же ответил Джейк. После чего мы сидели молча.
В восемь привели Терезу Ли и снова забрали меня. Без наручников. Без кандалов. Очевидно, решив, что я уже понял, что такое транквилизаторы. Парни были отчасти правы. Мне больше не хотелось терять зря время.
Комната была заполнена точь-в-точь, как просемафорил мне Джейкоб Марк. Все мои пожитки были разложены на столе. Девять предметов. Про себя я порадовался данному обстоятельству, ибо собирался забрать, как минимум, семь с собой.
— Присаживайтесь, мистер Ричер, — пригласил агент на стуле посередине.
Я двинулся к стулу. Парни явно расслабились. Как-никак, третий час допроса подряд. А допрос — работа тяжелая. Все трое утомились достаточно, чтобы их бдительность слегка притупилась. Так что, стоило мне безропотно направиться к стулу, как они решили, что неприятности позади. А зря.
В полушаге от цели я вдруг поднял ногу к краю стола и, резко выпрямив, толкнул вперед. Толкнул, а не пнул, так как был без обуви. Стол ударил обоих сидящих по животам, пригвоздив к стульям. Но я уже сместился влево. Выпрямившись из низкого старта, движением вверх и на себя я вырвал пистолет-транквилизатор из рук третьего и с ходу ударил его коленом в пах. Выпустив оружие, он скрючился пополам. Я перебросил вес на другую ногу и нанес агенту удар коленом в лицо. Прямо как танцор-ирландец. После чего развернулся и выстрелил в грудь старшему. А затем метнулся к столу и молотил второго рукояткой по голове до тех пор, пока тот не обмяк.
Четыре шумные, жесткие секунды. Стол, пистолет, старший, второй. Быстро и четко. Двое тех, кого я ударил, были в отключке. Третий — близко к тому, спасибо химии.
Я взглянул на дверь в третью комнату. Та оставалась закрытой. Я проверил у третьего парня под пиджаком. «Глока» не было. Никакого огнестрельного оружия в замкнутом помещении в присутствии заключенного. Я проверил остальных. Тот же результат.
Обыскал их карманы. Пусто.
Я снова поднял пистолет-транквилизатор. И подошел к двери в третью комнату. За дверью никого не было.
Но была прихожая и еще одна дверь. Я пересек прихожую и чуть приоткрыл дверь.
Лестница. Я закрыл дверь и осмотрелся. Три стола, пять картотечных шкафов, четыре шкафчика для одежды — все из стали, все на замках. С кодом.
Я долго стоял на месте. Замки меня очень сильно расстроили. Мне хотелось перезарядить пистолет и обездвижить тех двоих агентов. И еще мне нужны были мои ботинки.
Я прошлепал обратно к клеткам.
Джейкоб Марк и Тереза Ли посмотрели вверх, по сторонам, назад. Классическая оторопь.
— В чем дело? — спросила Ли.
— Они уснули.
— Вот теперь у вас точно будут проблемы.
Я проверил замки на решетках клеток. Шарообразные ручки поворачивались в обе стороны. Я покрутил. Никаких щелчков.
Я спросил своих собратьев по несчастью:
— Вы хотите, чтобы я вытащил вас отсюда?
— Почему вы спрашиваете? — удивилась Тереза Ли.
— Потому что тогда проблемы будут и у вас. Джейк?
— Как ты нас вытащишь?
— Это будет непросто. Поэтому мне нужно знать, стоит ли начинать.
— Я — за, — ответил Джейк.
Я посмотрел на Терезу Ли:
— Я рассказывал Сэнсому, как мы изучали Советскую армию. Знаете, чего они больше всего боялись? Не нас. Больше всего они боялись своих же товарищей. Самой ужасной пыткой для них было доказывать свою невиновность — снова и снова, вплоть до конца жизни.
Ли кивнула.
— Я тоже — за, — сказала она.
— О'кей.
Я прикинул габариты и вес.
— Сидите тихо, — велел я обоим. — Я вернусь меньше чем через час.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.