Крис Брэдфорд - Заложник Страница 22
- Категория: Детективы и Триллеры / Триллер
- Автор: Крис Брэдфорд
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 46
- Добавлено: 2018-12-19 22:56:02
Крис Брэдфорд - Заложник краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Крис Брэдфорд - Заложник» бесплатно полную версию:Оцени угрозу. Встреться с опасностью. В этом опасном мире защита нужна всем.Но никто не ожидает, что подросток может защитить. Четырнадцатилетний Коннор Ривз — не обычный подросток. Он — профессиональный телохранитель, обученный выживать, видеть угрозу, сражаться и спасать заложников. Его способности подвергнутся проверке, когда его выберут защищать дочь президента.Алисия не хочет, чтобы ее охраняли. Она хочет веселья. Не зная, что Коннор — ее телохранитель, она пытается сбежать от Секретной службы и уводит его за собой. Но террористы уже начали действовать.И их миссия: взять дочь президента в заложники…
Крис Брэдфорд - Заложник читать онлайн бесплатно
— Не радуйся, — резко сказала Шарли. — Ты на работе. Судя по разговорам в Интернете, по нашим источникам, ты там не зря.
— Угроза все же есть? — Коннор выпрямился.
— Не прямая. Но в США запланировано много атак террористов. Толком ничего не говорится, но СС тревожится. Попроси у Дирка Морана подробности.
Коннор сдавленно улыбнулся.
— Вот только он мне не рад.
Шарли кивнула, тут же все поняв.
— Такое часто случается. В стражах-друзьях всегда сомневаются. Заслужи доверие директора. Это необходимо. Попрошу Амира прислать тебе подробности об угрозе.
— Спасибо, — сказал Коннор. — Буду знать, чего ожидать.
— О чем расскажешь?
Коннор покачал головой.
— Не о чем рассказывать. Обычный день в школе, но не для стража! Сначала я подозревал каждого — учителей и учеников. Но я исправлю это, изучив работников. СС оперативно привозят и забирают ее, как и ожидалось. А еще я выучил, как сказать на китайском «Где туалет?». Цезуо заи нали?
— Хэнь хао, — отозвалась Шарли, удивив Коннора скрытым талантом. — Хорошо, что ничего не случилось. Пусть так и дальше будет.
Глава сороковая:
— Уверен, что хочешь этого? — спросила Алисия, с сомнением вскинув брови, глядя на Коннора. — Ты не должен делать все то же, что и я. Парни обычно играют в бейсбол.
— Нет, все хорошо, — сказал Коннор. — Я всегда хотел научиться танцевать.
Коннор надеялся, что звучит убедительно. Он и не думал о танцах раньше, но ему нужно было оставаться рядом с Алисией. Они вошли в зал, и Коннор печально отметил, что вместе с ним парней было лишь трое.
— Эй, вы! — позвала Грейс, маша им рукой. Они с Пейдж сидели на скамейке. Грейс хитро посмотрела на них. — Вот уж не думала о тебе такого, Коннор.
— Англичане полны сюрпризов, — хихикала Пейдж, надевая танцевальные блестящие туфли. — Уже танцевал сальсу?
— Нет, — ответил Коннор, начиная нервничать. — Я вообще думал, что сальса — это соус к чипсам!
Шутка была плохой, но девушки рассмеялись. Они притихли, когда элегантная пожилая леди вошла в зал и хлопнула в ладоши. Коннор узнал в женщине мисс Эшворс, что раньше профессионально выступала в бальных танцах и ездила по миру.
— Класс, начнем с шагов кубинской сальсы, что мы выучили на прошлом уроке, — сообщила она требовательным тоном. — Алисия и Оливер, покажете?
Алисия и юный блондин встали перед сценой, мисс Эшворс включила музыку на магнитофоне. Ритмичная и живая музыка заполнила зал, Оливер вел Алисию, они исполняли сложные движения. Коннор с растущим восторгом смотрел на них, их ноги скользили по полу, танец поражал. Ее способности были сопоставимы с ее решимостью. Она бросалась навстречу музыке, оживала под ее влиянием.
Мисс Эшворс выключила музыку.
— Неплохо, — сообщила она. — Осторожнее с брейк-степом. Все, найдите себе пару.
Коннор, увидев танец, не двигался.
— Вас это тоже касается, молодой человек, — сказала мисс Эшворс, заметив его.
Коннор вежливо улыбнулся.
— Я пока посмотрю, если можно.
Мисс Эшворс строго посмотрела на него.
— Нельзя. Если пришли, танцуйте. Никаких исключений.
Видя растерянность Коннора, Алисия вступилась:
— Не бойся, я помогу.
— Это тебе нужно бояться. Я ничего не умею, — он признался, чтобы не смущать Алисию или себя.
— Все хорошо, я поведу, — сказала она.
— Береги ноги! — предупредил он, но она не слушала.
Они стояли рядами напротив друг друга. Алисия учила его, как взять левой рукой ее правую, куда положить правую руку. Она положила левую руку на его плечо.
— Смотри на меня, — сказала она. — Важно смотреть в глаза во время танца… и подойди ближе.
Коннор уставился на нее, чувствуя себя неловко из-за такой близости.
— Спокойнее, — улыбнулась она. — Это лишь танец.
«Для тебя», — подумал Коннор, боясь реакции полковника на это.
Мисс Эшворс включила музыку в латиноамериканском стиле. Алисия поймала ритм и задвигалась. Коннор пытался следовать за ее легкими шагами, но напоминал больше сломанную куклу.
Алисия рассмеялась.
— Нет, вот так, — она перекрикивала музыку, вела его в танце. — Начинай на третий удар, — объяснила она, щелкая пальцами в такт мелодии. — Раз… Два… и с левой ноги. Хорошо! Правой назад. Шаг левой. Перенеси вес на ту ногу. Шаг правой. Левой вперед. Правой вперед. Перенеси вес на правую ногу. Повторяй. Это просто.
— Просто! — воскликнул Коннор, голова кружилась от направлений, он опустил взгляд на неуклюжие ноги.
— Нет, смотри на меня, — возразила Алисия. — Почувствуй музыку.
Коннор продолжал двигаться, желая, чтобы ноги слушались. Но не мог понять, как двигаться. Он наступил на ногу Алисии, она вскрикнула.
— Прости, — он отшатнулся. — У меня просто две левые ноги.
— Нет, — возразила Алисия. — Просто больше тренировок. Пойми шаги, все получится потом.
«Будь это так просто», — подумал Коннор, повторяя движения мысленно в голове. Остальные ученики легко кружили по залу. Мисс Эшворс заметила его мучения и подошла.
— Легче стой на ногах, — сказала она.
Коннора поразили ее слова. Дэн, тренер по кикбоксингу, говорил ему похожее. Коннор решил сменить подход. Подумав о сальсе, как о боевом искусстве, он приспособился к шагам и нашел ритм.
— Уже лучше, — сказала Алисия, они двигались в музыке.
Они хотя бы начали танцевать, Алисия светилась восторгом.
— Я же говорила. Не так и плохо.
Коннор улыбнулся и начал привыкать к танцу, но краем глаза заметил движение на сцене. Шторы трепетали. Он развернулся и попытался присмотреться к щели между занавесками. Кто-то подглядывал… Коннору казалось, что за ними с Алисией следят.
Вдруг Алисия сменила направление. Отвлекшись, Коннор не успел, их с Алисией ноги перепутались. Они пошатнулись и упали на пол, запутавшись и руками. Все остановились и смеялись. Мисс Эшворс выключила музыку.
— Вы в порядке? — спросила она.
— Да, — прохрипела Алисия, — отчасти!
— Мне очень жаль, — сказал Коннор, поднимаясь и помогая ей. — Надеюсь, я тебя не поранил.
— Нет, — ответила она, отряхнувшись и смеясь. — Но нужно было предупредить!
— Молодой человек, сосредотачивайтесь на действиях, — строго сказала мисс Эшворс и повернулась к магнитофону. — Продолжим.
Музыка заиграла, Коннор взглянул на сцену. Занавески не двигались. Если там кто и следил, его уже не было.
Глава сорок первая:
Прошла первая неделя в школе Монтароса. Следуя совету Шарли, Коннор научился изменять уровень своего внимания в зависимости от ситуации. В классе он мог немного расслабиться, зная, что там все под контролем, что за ними присматривает учитель. На переменах, когда ситуация была опаснее, он становился настороженным, следил за Алисией и возможными угрозами. Так он смог лучше сосредотачиваться и не уставал к концу дня.
По вечерам он мог отдохнуть, ведь Белый дом был безопасной зоной. Каждую ночь после тренировок в зале Коннор связывался со «Стражем-другом». Он звонил, даже если докладывать было не о чем, просто наслаждаясь общением с Шарли и никого из себя не изображая. Потом он проверял почту, отвечал маме, которая утверждала, что с ней и бабушкой в Англии все в порядке.
К концу недели Коннор привык к расписанию, и ему уже нравилась роль стража. Ему нравилась Алисия, он явно стал ей другом. Никаких происшествий не было, он не ошибался и начал задумываться, что задание будет проще, чем казалось. Работала СС, а в школе Алисия могла разве что умереть от скуки на уроке истории.
Пережив утро пятницы, Алисия и ее друзья направились к краю поля перед школой, чтобы пообедать на солнце.
— Так ты все еще не согласилась! — воскликнула Пейдж.
— Этан не попросил правильно, — ответила Алисия.
Коннор сел на лавочке позади них, притворяясь, что читает. Скрываясь за солнцезащитными очками, он приглядывал за открытым полем, тревожась, что Алисия сидит на виду.
— Но осталась всего неделя, — напомнила Пейдж.
— Тогда радуйся, — сказала Грейс. — Меня еще никто не приглашал.
— И меня, — добавила Калила.
— Парни нашего возраста такие стесняшки, — сказала Пейдж, упираясь локтями в колени. — Почему так, Коннор?
Коннор оторвал взгляд от книги.
— Что? — отозвался он, притворившись, что не слушал.
— Парни боятся приглашать девушек. Почему?
Коннор задумался.
— Может, боятся услышать отказ.
— В этом есть смысл, — согласилась Грейс. — Ведь мое согласие услышит лишь один.
— Кто? — оживилась Пейдж.
— О, да все мы знаем, что она вздыхает из-за Деррила, — сказала Алисия.
— Это так очевидно? — испугалась Грейс.
— А я думала, это Джейкоб, — сказала Калила.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.