Карин Слотер - Кровь отверженных Страница 23
- Категория: Детективы и Триллеры / Триллер
- Автор: Карин Слотер
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 70
- Добавлено: 2018-12-19 16:58:51
Карин Слотер - Кровь отверженных краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Карин Слотер - Кровь отверженных» бесплатно полную версию:Провинциальный городок потрясен.Ссора между подростками внезапно завершилась трагической гибелью тринадцатилетней Дженни.Нелепая случайность?Возможно.Однако, осматривая тело жертвы, коронер Сара Липтон, шеф полиции Джеффри Толливер и детектив Лена Адамс понимают: незадолго до смерти девочка стала жертвой чудовищного ритуала.Но кто проводил этот ритуал?И почему подростки, хорошо знавшие Дженни, так упорно отказываются отвечать на вопросы полиции?Шаг за шагом Сара, Джеффри и Лена приближаются к разгадке тайны секты, губящей всё новые невинные жизни…
Карин Слотер - Кровь отверженных читать онлайн бесплатно
Джимми Толливер был мелким воришкой в полном значении этого слова. Он никогда не крал по-крупному и всегда попадался. Он выглядел виноватым и любил поговорить. Язык был его враг: отец не мог утерпеть, чтобы не похвастаться тем, что сотворил. Он удивился больше всех, узнав, что умрет в тюрьме, приговоренным пожизненно за вооруженное ограбление.
К десяти годам Джеффри знал по имени почти всех полицейских Силакауги, потому что они являлись к ним в дом либо по одному, либо сразу все в поисках Джимми. Копы знали Джеффри и всегда старались держать его подальше от своих разборок с его отцом. Тогда это его раздражало. Теперь, сам став полицейским, Джеффри понимал, что копы его берегли. Они не хотели в будущем тратить время на охоту еще за одним Толливером, крадущим газонокосилки из соседних дворов.
Джеффри был в долгу перед этими полицейскими. Не в малой степени был обязан им и своей карьерой. Когда в последний раз они явились к ним в дом, он увидел страх в глазах отца, услышал, как щелкнули наручники, и почувствовал, что хочет стать копом. Город смотрел на Джимми Толливера как на пьянчугу и мелкого воришку, а для них с матерью он был исчадием ада, человеком, терроризировавшим семью.
Джеффри вытянул руки к потолку, прижал ладони к теплому дереву. Прошел к ванной и заметил, что даже носки у него перекрутились и сморщились. Пятка за ночь перевернулась. Балансируя на одной ноге, Джеффри попытался поправить дело, но в этот момент в другой комнате зазвенел его сотовый телефон.
– Черт!
Развернувшись, он стукнулся плечом об стену. Дом казался ему меньше, чем в детстве.
Взял трубку после четвертого звонка, едва успев до включения автоответчика.
– Алло?
– Джефф? – услышал он взволнованный голос Сары.
– Привет, беби.
Она рассмеялась.
– На тебя так подействовала Алабама? И десяти часов не прошло, а я уже стала «беби».
После паузы спросила:
– Ты один?
Он почувствовал раздражение, потому что понимал, что она не шутит.
– Конечно один, – огрызнулся он. – Господь с тобой, Сара!
– Я имела в виду твою мать, – сказала она, хотя, судя по неуверенному голосу, он понимал, что она лукавит.
Решил не обращать внимания.
– Нет, они держат ее в больнице.
Сел на кровать, стараясь вернуть носок на место.
– Она упала. Сломала ступню.
– Это случилось дома?
Чувствовалось, что Сара спрашивает не из простого любопытства. Он знал, к чему она клонит. По той же причине он сорвался с расследования и приехал в Алабаму, вместо того чтобы просто позвонить. Он хотел убедиться, что мать не пустилась в запой. Мэй Толливер всегда была человеком, которого из вежливости называют «функциональный алкоголик». Если она перешла границу, Джеффри надо было что-то предпринимать. Он понятия не имел, что именно, но инстинктивно понимал, что сделать это будет не так легко.
Джеффри постарался направить интерес Сары в другую сторону.
– Я говорил с врачом. Мать не видел, а потому не знаю, как все случилось.
И, не дождавшись реакции Сары, добавил:
– Сегодня я с ней увижусь и все выясню.
– Возможно, ей понадобятся костыли, – сказала Сара.
Ему был слышен стук по клавишам. Стало быть, она в офисе. Взглянул на часы, удивляясь, отчего она так рано на работе, потом вспомнил о разнице во времени.
– За ней присмотрит миссис Харрис, она живет напротив, – сказал Джеффри.
Он знал, что Джин Харрис сделает для соседки все, что в ее силах. Она работала врачом-диетологом в местной больнице и часто приглашала Джеффри после школы к себе обедать. Он сидел за столом с тремя ее дочками-красавицами и, поедая жареную курицу, испытывал двойное удовольствие.
– Ты должен предупредить, чтобы она не давала ей болеутоляющие средства, которые приготовлены на спирту. И врачу передай. Хорошо?
Он глянул на носок и увидел, что пятка все равно смотрит вверх. Развернул, как положено.
– Ты поэтому и позвонила?
– Я получила твое сообщение насчет Марка Паттерсона. Зачем понадобился анализ крови?
– Для установления отцовства, – сказал он, и ему не понравилась пришедшая на ум ассоциация.
Сара помолчала, а потом спросила:
– Ты уверен?
– Нет, – ответил он. – Не уверен. Я просто хочу все проверить.
– Как тебе удалось так быстро получить разрешение суда?
– Не было никакого разрешения. Так распорядился его отец.
Она недоумевала.
– Это как же? Без адвоката?
Джеффри вздохнул:
– Сара, я оставил тебе сообщение на автоответчик. Или ты хочешь что-то еще спросить?
– Нет, – ответила она более мягким тоном. – Хотя да, хочу.
– Ну?
– Я просто хотела узнать, как ты себя чувствуешь.
Ну и как ответить на такой вопрос? Только саркастически.
– Превосходно, если не считать того, что я только что убил тринадцатилетнюю девочку.
Наступило молчание. Он тоже не знал, что ей сказать. Сара долгое время ему не звонила, даже когда этого требовали городские дела. В прошлом она посылала ему документы по факсу. Когда требовалось разрешить щепетильный вопрос, приезжал ее помощник, Карлос. Даже после того, как они снова начали встречаться, звонил Джеффри.
– Джефф? – сказала Сара.
– Я задумался, – сказал он, а потом, желая сменить тему, попросил: – Расскажи мне о Лэйси.
– Я вчера тебе рассказывала. Она – хорошая девочка.
В ее голосе слышалась неуверенность. Он знал, что она чувствует вину за Дженни Уивер, но помочь ей ничем не мог.
– Она умная, забавная, – сказала Сара. – Во многом похожа на Дженни.
– Ты хорошо ее знала?
– Ну, как сказать? Я вижу своих детей по нескольку раз в год.
Сара помолчала, а потом добавила:
– Впрочем, с некоторыми детьми сходишься. Вот и с Лэйси я сошлась. Мне кажется, что она мной увлеклась.
– Странно, – сказал он.
– Нет, отчего же? – возразила Сара. – Многие дети увлекаются взрослыми. В этом нет ничего сексуального, просто им хочется произвести на них впечатление, рассмешить.
– Я все же не понимаю.
– Они подходят к определенному возрасту, когда родители начинают казаться скучными. Некоторые дети – не все – переносят свои чувства на другого взрослого человека. Это совершенно естественно. Им просто хочется найти идеал, а в эту пору жизни родители не могут отвечать их идеалу.
– Значит, она нашла свой идеал в тебе?
– Похоже, что так, – сказала Сара.
Ее голос звучал печально.
– Ты думаешь, она бы тебе рассказала, если бы что-то у них произошло?
– Кто знает? – сказала Сара. – В подростковом возрасте с ними всегда происходит что-то особенное. Они становятся скрытными.
– Грейс Паттерсон сказала то же самое. У них появляются секреты.
– Да, – согласилась Сара. – Эти изменения вызваны половым созреванием. У подростков повышается гормональный фон, появляются новые ощущения. Они задумываются над этим и считают, что взрослым не дано понять, что с ними происходит.
– И все же ты не думаешь, что она поговорила бы с тобой, если бы что-то у них случилось?
– Возможно, так бы и произошло, только она всегда бывает у меня с мамой. Не могу же я выставить мать из комнаты, не вызвав у нее подозрений.
– Думаешь, Грейс не захочет оставить вас наедине?
– Думаю, это ее встревожит. Она хорошая мать. Очень интересуется своими детьми и всем, что они делают.
– Так и Брэд говорит.
– А при чем здесь Брэд? – удивилась Сара.
– Он помогает проповеднику в новой баптистской церкви. Работает с молодежью.
– А, верно, – сообразила Сара. – Должно быть, он участвовал в лыжной поездке.
– Да, – подтвердил Джеффри. – От церкви ездили восемь детей – трое мальчиков и пять девочек.
– Не так уж и много.
– Церковь маленькая, – напомнил ей Джеффри. – К тому же лыжи – недешевое удовольствие. Не многим людям это по карману, особенно во время праздников.
– Верно, – согласилась она. – Так что за детей отвечал только Брэд?
– За девочками должна была проследить секретарь, но в последнюю минуту она заболела.
– Ты с ней говорил?
– С ней случился удар. Ей всего пятьдесят восемь, – сказал он и подумал, что, когда был подростком, женщина пятидесяти восьми лет показалась бы ему древней старухой. – Она переехала во Флориду, к детям. Они будут за ней ухаживать.
– Так что сказал Брэд об Дженни и Лэйси?
– Ничего особенного. Сказал, что Лэйси и Дженни держались особняком, а остальные ребята катались на лыжах и весело проводили время.
– Для девочек их возраста это частое явление. Они любят делиться на маленькие группы.
– Да, – вздохнул Джеффри, со вчерашнего дня он испытывал усталость. – Брэд приходил к Дженни домой, когда она перестала посещать церковь. Как только она его увидела, сразу расплакалась и не захотела с ним говорить.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.