Джеффри Дивер - Холодная луна Страница 24
- Категория: Детективы и Триллеры / Триллер
- Автор: Джеффри Дивер
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 107
- Добавлено: 2018-12-19 23:25:05
Джеффри Дивер - Холодная луна краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джеффри Дивер - Холодная луна» бесплатно полную версию:Новое дело прикованного к постели гениального криминалиста Линкольна Райма и его ученицы — талантливого детектива Амелии Сакс.Загадочный серийный убийца, зовущий себя Часовщик, не просто терроризирует Нью-Йорк, он словно играет с полицией в некую изощренную и жестокую игру, правила которой известны ему одному.Единственная зацепка — старинные часы, которые преступник каждый раз оставляет возле тела жертвы.Однако для Линкольна и Амелии достаточно и этого. Шаг за шагом они все ближе подбираются к неуловимому Часовщику, но и сам он почему-то словно движется им навстречу…
Джеффри Дивер - Холодная луна читать онлайн бесплатно
— Раньше там отмечались какие-нибудь проблемы? — спросил Уоллес.
Флаэрти отрицательно покачала головой:
— Нет, я ни о чем подобном не слышала.
— После того как я заподозрила, что между ними и Крили может быть какая-то связь, — продолжала Амелия, — я пошла к банкомату и взяла две сотни долларов. Затем поменяла их на выручку, которая была в кассе «Сент-Джеймса». Часть тех денег попала туда от полицейских.
Флаэрти кивнула:
— Хорошо. И вы проверили регистрационные номера. — Она рассеянно катала свою ручку «Монблан» по столу.
— Да, конечно. Отрицательный результат по министерству финансов и министерству юстиции. Но практически все банкноты дали положительную реакцию на кокаин. И одна на героин.
— О Боже! — не сдержался Уоллес.
— Не следует делать поспешных выводов, — заметила Флаэрти.
Сакс кивнула и объяснила помощнику мэра, что имела в виду инспектор: на многих двадцатидолларовых банкнотах, изымаемых из обращения, находят наркотики. Поводом для серьезной озабоченности был не сам этот факт, а то, что практически все банкноты, которыми расплачивались полицейские в «Сент-Джеймсе», содержали следы наркотических веществ.
— С тем же составом, что и кокаин, найденный в камине Крили? — спросила Флаэрти.
— Нет. И барменша утверждала, что никогда не видела у них наркотиков.
— У вас есть какие-нибудь прямые доказательства того, что сотрудники полиции причастны к его гибели?
— О нет. Я это даже не имела в виду. Сценарий, который мне представляется более вероятным, следующий: если полицейские вообще здесь замешаны, то они скорее всего, узнав, что Крили связан с отмыванием денег, пытались снять с него определенный навар или процент с прибыли от продажи наркотиков.
— В прошлом он арестовывался?
— Крили? Нет. И я звонила его жене. Она сказала, что ни разу не видела у него никаких наркотиков. Впрочем, многие наркоманы умудряются довольно долго скрывать свое пристрастие от близких. Не говоря уже о торговцах, которым это не составляет большого труда. Конечно, если они сами не употребляют.
Инспектор пожала плечами:
— За всем тем, о чем мы сейчас говорим, могут стоять вполне невинные вещи. Возможно, Крили просто встречался с каким-нибудь деловым партнером в «Сент-Джеймсе». Вы упомянули, что он с кем-то поссорился там накануне своей смерти?
— Да, вроде.
— Значит, с какой-то сделкой у него не выгорело. Вполне возможно, что это не имеет никакого отношения к один-один-восемь.
Амелия энергично кивнула:
— Да, конечно. Могло быть чистейшим совпадением то, что «Сент-Джеймс» стал обычной забегаловкой для полицейских… А Крили могли убить, потому что он занял деньги у бандитов или сделался случайным свидетелем какого-то преступления.
Уоллес потянулся и посмотрел окно на яркое холодное небо.
— У нас имеется факт смерти, поэтому мы должны ускорить с выяснением всех обстоятельств. Предельно ускорить. Подключите к работе отдел внутренней безопасности.
Отдел внутренней безопасности — самый логичный выбор для проведения расследования преступлений, в которых замешана полиция. Тем не менее Амелии не хотелось, чтобы сотрудников отдела подключали на данном этапе. Конечно, она передаст им дело позже, но прежде сама накроет преступников.
Флаэрти взяла ручку из мраморного письменного прибора. Мужчины могут позволить себе разные прихоти. Женщины — нет, по крайней мере не женщины, занимающие столь высокие посты. Идеально наманикюренными пальцами Флаэрти опустила ручку в элегантный держатель.
— Нет, отдел не нужно.
— Почему?
Инспектор покачала головой:
— Слишком близко к сто восемнадцатому. Могут пойти слухи.
Уоллес медленно кивнул:
— Если вы думаете, что так лучше…
— Да, так будет лучше.
Но радость Амелии по поводу того, что отдел внутренней безопасности решено было не подключать, длилась недолго, так как Флаэрти добавила:
— Я найду кого-нибудь здесь, кому можно будет передать это дело. Кого-нибудь из опытных сотрудников.
Колебания Амелии длились всего одно мгновение.
— Мне бы хотелось продолжить расследование, инспектор.
— Вы новичок в нашей работе, — ответила Флаэрти. — У вас нет опыта ведения подобных дел. Внутренние расследования — особая, очень сложная и ответственная категория.
— Я понимаю. Но я справлюсь.
«Я начала это дело, — думала Амелия, — я довела его до нынешней стадии. Мое первое дело об убийстве. Черт возьми! Я не позволю, чтобы его забрали у меня!»
— Здесь у нас не обычная экспертиза места преступления.
— Я ведущий следователь по делу об убийстве Крили, а вовсе не технический эксперт, — спокойно возразила Амелия.
— И все-таки я полагаю, что так будет лучше… Итак, будьте любезны представьте мне все папки по делу, все, что у вас имеется.
Амелия подвинулась вперед на стуле, ноготь указательного пальца от волнения вонзился в подушечку большого пальца. Как же ей удержать дело у себя?
В эту минуту в разговор вступил заместитель мэра. Нахмурившись, он спросил:
— Постойте-ка. А не вы ли, случайно, работаете с бывшим полицейским в инвалидной коляске?
— С Линкольном Раймом? Да, я.
Мгновение он раздумывал, а потом, взглянув на Флаэрти, произнес:
— Пусть она продолжает работать, Мэрилин.
— Почему?
— У нее превосходная профессиональная репутация.
— И что нам от ее репутации? Нам нужен кто-то с опытом. Извините, уважаемая, не хотела вас оскорбить.
— Ничего, — холодно ответила Амелия.
— Дело в высшей степени деликатное. Я бы даже сказала — взрывоопасное.
Уоллес принял окончательное решение.
— Мэру понравится. Она связана с Раймом. А Райма любят журналисты. И он в данный момент не полицейский. Таким образом, расследование будет восприниматься как полностью независимое.
Будет восприниматься… кем? Конечно же, прессой. Сакс поняла сразу, кто имелся в виду.
— Мне не нужно долгое беспорядочное расследование с вовлечением массы разных людей, — возразила Флаэрти.
— Расследование не будет ни долгим, ни беспорядочным, — вмешалась Амелия. — И со мной работает еще только один полицейский.
— Кто?
— Из патрульной службы. Рональд Пуласки. Хороший и ответственный сотрудник. Молодой, но очень достойный.
После паузы Флаэрти спросила:
— Ну и как вы предполагаете продолжить?
— Прояснить связи Крили с один-один-восемь и с «Сент-Джеймсом». Узнать побольше о его жизни. Попытаться понять, не было ли каких-либо других причин убрать его. Я хочу побеседовать с его партнером по бизнесу. Возможно, у него были какие-то проблемы с клиентами или с работой. И необходимо получить больше информации относительно того, какое отношение Крили имел к наркотикам.
Флаэрти сказанное Амелией, по-видимому, не очень устроило, тем не менее она заключила:
— Ладно. Пусть будет по-вашему. Но вы должны постоянно держать меня в курсе. Только меня, и никого больше. Поняли?
Амелия ощутила сильнейшее облегчение.
— Да, конечно.
— Всю информацию передавать мне по телефону или лично. Никаких электронных посланий и служебных записок. — Она нахмурилась. — И еще одно. Вы работаете с какими-то другими делами?
Инспектором невозможно стать, не обладая развитым шестым чувством. Флаэрти задала тот самый вопрос, которого больше всего боялась Амелия.
— Я помогаю в расследовании дела об убийствах… В деле Часовщика.
Флаэрти нахмурилась:
— Ах, значит, вы и этим занимаетесь? Я не знала… По сравнению с серийным убийцей ситуация в «Сент-Джеймсе» далеко не столь серьезна.
В голове Амелии прозвучали слова Райма: «Твое дело не такое срочное, как дело Часовщика».
Уоллес задумался, затем взглянул на Флаэрти:
— Полагаю, нам в данном случае нужно мыслить по-взрослому. Что хуже для города? Убийца, на счету у которого всего несколько человек, или скандал в самом полицейском управлении, который, не успеем мы и оглянуться, пресса разнесет по всей стране? Репортеры реагируют на продажных полицейских, словно акулы на кровь. Нет, для меня это дело важнее.
Амелию уязвило замечание Уоллеса. «Убийца, на счету у которого всего несколько человек…»
Однако у нее с Уоллесом были общие цели. Она хотела довести дело Крили до конца.
И уже во второй раз за сегодняшний день она сказала: — Я могу работать с обоими делами. Обещаю, я справлюсь. А в голове у нее скептический голос ехидно шептал: «Будем надеяться, Сакс, будем надеяться».
Глава 9
13.57
Амелия Сакс забрала Пуласки у Райма. Криминалист, как она поняла, остался не очень доволен этим похищением, хотя в данный момент парень и не был особенно занят.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.