Скотт Смит - Простой план Страница 25
- Категория: Детективы и Триллеры / Триллер
- Автор: Скотт Смит
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 83
- Добавлено: 2018-12-19 22:04:48
Скотт Смит - Простой план краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Скотт Смит - Простой план» бесплатно полную версию:На окраине провинциального городка трое мужчин случайно обнаруживают потерпевший крушение спортивный самолет. В кабине — мертвый пилот и четыре с лишним миллиона долларов. Друзья внезапно становятся обладателями огромного богатства, способного изменить их убогую жизнь. Но деньги не приносят им счастья, в который уже раз превращая вроде бы нормальных людей в бешеных зверей, толкая их на преступления и заставляя жить в постоянном страхе перед разоблачением.
Скотт Смит - Простой план читать онлайн бесплатно
— Ты же убил его, — сказал он. — Мог спасти, но не сделал этого.
— Я убил его, чтобы спасти тебя, Джекоб. Нужно было выбирать между ним и тобой. Я выбрал тебя. — Помолчав некоторое время, я добавил: — Может, я и допустил ошибку.
Джекоб явно не мог сообразить, как ему реагировать на это. Он продолжал лупить на меня глаза, и на лице его было все то же выражение полнейшего замешательства.
— Но уж больше со мной такого не случится, — заверил его я. — В следующий раз я тебя выдам.
— Я не могу нести за него ответственность, — прошептал Джекоб.
— Ты просто поговори с ним. Скажи, что я сожгу деньги, если заподозрю, что он портит все дело.
Джекоб опустил голову, уставившись себе на колени, и я впервые заметил у него намечавшуюся лысину. Это меня поразило. Если бы ему еще сбросить вес, то выглядел бы он точной копией отца, каким тот был незадолго до своей смерти. Таким же побитым, жалким.
— Жаль, что мы не можем поделить деньги прямо сейчас, — проговорил он. — Поделили бы и разбежались в разные стороны.
— Но мы же не так планировали, Джекоб.
— Знаю. — Он вздохнул. — Я просто мечтаю вслух.
На следующий день, в пятницу, за ужином Сара спросила меня, поговорил ли я с Лу.
Я покачал головой.
— Джекоб поговорит.
Мы ели спагетти, и Сара как раз в этот момент подкладывала себе добавки.
— Джекоб? — удивилась она. Ложка, которую она держала в руке, застыла в воздухе, макароны свисали над ее тарелкой. На Саре было темно-синее платье. В ярко освещенной кухне этот цвет придавал ее лицу нездоровую бледность.
Я кивнул.
— Может, тебе стоит это сделать самому?
— Я подумал, будет лучше, если именно он с ним поговорит. Джекоба Лу послушает. Меня же — вряд ли.
Сара закончила накладывать себе спагетти и поставила блюдо на середину стола.
— Ты уверен, что Джекоб понимает, насколько все серьезно?
— Я немножко припугнул его.
Сара взглянула на меня.
— Припугнул?
— Да, сказал, что, если нас поймают по вине Лу, я выдам его как убийцу Педерсона.
— Ну, и?..
— Поначалу он немного запаниковал, но, думаю, это должно сработать. — Я улыбнулся. — Он даже предложил убить Лу.
На Сару это, казалось, не произвело никакого впечатления.
— Как? — спросила она.
— Что как?
— Как он хотел убить его?
— Он хотел обставить это как автокатастрофу.
Сара нахмурилась. Она взяла вилку, накрутила на нее спагетти, отправила их в рот, прожевала и проглотила.
— Мне кажется, тебе не стоит угрожать Джекобу, — заметила она.
— Я и не угрожал. Просто хотел устроить ему небольшую встряску.
Она покачала головой.
— Если Джекоб согласен участвовать с тобой в заговоре против Лу, он с таким же успехом может объединиться и с ним против нас.
— Джекоб не станет замышлять что-то против нас, — произнес я с такой уверенностью в голосе, словно сама эта идея была абсурдна.
— Как ты можешь утверждать это?
— Он мой брат, Сара. А это все-таки что-то значит.
— Но кто ему ближе — ты или Лу? По-моему, у Лу больше оснований считать себя его братом.
Я задумался. Пожалуй, Сара была во многом права.
— Ты хочешь сказать, что Джекоб может попытаться убить меня из-за денег?
— Я хочу сказать только одно: не угрожай ему. Все, чего ты добьешься своими угрозами, — это вынудишь его кинуться к Лу. У них ведь нет семей, в отличие от тебя. Так что им ничего не стоит ворваться сюда, убить тебя, взять деньги и смыться.
— Деньги спрятаны. Они не знают где.
— Давай представим: вот они пришли сюда с ружьем, приставили его к твоей голове и просят показать, где спрятаны деньги.
— Они никогда этого не сделают.
— Представь, что они нацелили ружье на меня. — Она приложила ладонь к животу. — Прямо сюда.
Я начал возить по тарелке вилкой.
— Я не могу вообразить Джекоба в этой роли, а ты?
— А в роли убийцы Педерсона ты мог его вообразить?
Я не ответил. Мне представлялся удобный случай сказать правду, я это чувствовал и все равно колебался. Хотя чего мне стоило сказать всего несколько слов — так, по ходу разговора, между прочим. Секунд тридцать я сидел как истукан, уставившись на Сару, отчаянно пытаясь просчитать возможные последствия как своего признания, так и молчания, но мысли путались, ускользали от меня, так что, когда я наконец сделал выбор, произошло это вслепую.
— Так мог или нет? — настойчиво допытывалась Сара.
— Джекоб не убивал Педерсона, — выпалил я и, так же, как и накануне в моем офисе, испытал огромное облегчение от собственного признания. Я заерзал на стуле и пытливо посмотрел на Сару — мне была важна ее первоначальная реакция.
Она безучастно уставилась на меня.
— Но ты мне сказал…
Я покачал головой.
— Джекоб ударом повалил его на землю, и мы думали, что старик мертв. Но, когда я поднял его, чтобы усадить в сани, он застонал, и мне пришлось самому прикончить его.
— Так это ты убил его?!
Я кивнул, чувствуя, как разливается в душе умиротворенность.
— Да, Педерсона убил я.
Сара перегнулась через стол.
— Как?!
— Его шарфом. Я задушил его.
Она в ужасе отпрянула от меня, прижав руку к подбородку, и на какое-то мгновение мне словно удалось заглянуть ей в душу, увидеть, как медленно впитывает она мои слова. Замешательство, промелькнувшее в ее лице, сменилось выражением испуга и потом — отвращением; оно сквозило в ее взгляде, которым она словно отталкивала меня, устанавливая между нами дистанцию. Но испуг быстро прошел, лицо ее опять приняло бесстрастное выражение, и я понял, что для меня не все потеряно.
— Почему же Джекоб не сделал этого? — спросила она.
— К тому времени он уже уехал. Я отослал его к мосту.
— Ты был один?
Я кивнул.
— А почему ты не сказал мне об этом раньше?
Я попытался придумать более или менее правдоподобное объяснение.
— Я боялся тебя напугать.
— Напугать?
— Ну, огорчить.
Сара ничего не сказала в ответ. Она о чем-то думала — видимо, переосмысливала ситуацию с учетом нового сценария, и от ее напускного спокойствия мне стало не по себе.
— Ну, и как? — спросил я.
Она на мгновение задержала на мне взгляд. Мысли ее все еще были далеко.
— Что как?
— Тебя это огорчило?
— Это… — начала она. И задумалась, подыскивая подходящее слово. — Что уж теперь говорить, что сделано — то сделано.
— Ты серьезно?
— Вообще-то, я не приветствую твой поступок, но, раз уж так случилось, я, по крайней мере, могу тебя понять.
— Но ты считаешь, было бы лучше, если бы я оставил его в живых?
— Не знаю, — ответила она. Потом покачала головой и добавила: — А впрочем, нет. Тогда бы мы лишились денег. А Джекоба арестовали бы.
Я на мгновение задумался над ее словами и, вглядываясь в ее лицо, ожидал дальнейшей реакции.
— Ты бы поступила так же? Если бы оказалась на моем месте?
— О, Хэнк. Разве я могла бы…
— Я лишь хочу знать, возможно ли это в принципе.
Она закрыла глаза, словно пытаясь представить себя склонившейся над телом Педерсона, с шарфом в руке.
— Может быть, — наконец произнесла она еле слышно. — Пожалуй, да.
Я не поверил своим ушам, мой мозг отказывался воспринимать услышанное, и все же в глубине души я чувствовал, что такое возможно. Она могла бы убить — так же, как это сделал я. В конце концов, мне никогда даже в голову не приходило, что Джекоб способен сбить Педерсона с ног, потом ударить его ногой в грудь и по голове. Более того, разве мог я когда-нибудь представить себя в роли душителя? Нет, конечно же, нет.
Я содрогнулся при мысли о том, что не только не в состоянии предугадать, как поведут себя в той или иной ситуации близкие мне люди, но даже сам действую спонтанно и подчас неосознанно. Это не предвещало ничего хорошего; все говорило за то, что мы оказались в непривычной для нас ситуации и словно бродим по незнакомой местности без карты. Похоже, мы были обречены.
— Джекоб не знает? — спросила Сара. Я покачал головой.
— Я сказал ему.
Сара поморщилась.
— Зачем ты это сделал?
— Он был совершенно невменяем. Плакал. Я подумал, что, возможно, ему станет легче, если он узнает, что мы виноваты оба.
— Он же использует это против тебя!
— Использует против меня? И каким же образом? Если что и случится, так только с нами обоими.
— Особенно если ты станешь угрожать ему. Он ведь пойдет к Лу, и они выстроят на этом заговор против нас.
— Это уже паранойя, Сара. Все это плод твоих фантазий.
— У нас ведь есть секреты от Джекоба, не так ли?
Я кивнул.
— А у вас с Джекобом есть секреты от Лу?
Я опять кивнул.
— Так почему же ты не можешь поверить в то, что и у Джекоба с Лу тоже есть секреты от нас?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.