Крис Картер - Экзекутор Страница 27

Тут можно читать бесплатно Крис Картер - Экзекутор. Жанр: Детективы и Триллеры / Триллер, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Крис Картер - Экзекутор

Крис Картер - Экзекутор краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Крис Картер - Экзекутор» бесплатно полную версию:
В Лос-Анджелесе под Рождество убит священник. Обстоятельства убийства таковы, что можно предположить ритуальный характер мерзкого святотатства. Однако за этим последовала смерть молодой женщины, от подробностей которой и у опытных полицейских кровь застыла в жилах. Это позволило Робу Хантеру на миг почувствовать всю безграничную жестокость того, кто вызвал его на поединок. Столкнувшись лицом к лицу с абсолютным злом, не ведающим ни жалости, ни сострадания, Хантер понимает, что призван любой ценой остановить его…

Крис Картер - Экзекутор читать онлайн бесплатно

Крис Картер - Экзекутор - читать книгу онлайн бесплатно, автор Крис Картер

— Я буду отвечать на вопросы пять минут — и не больше. Может быть, нам удастся покончить с некоторыми фантазиями, которые появились в сегодняшних газетах. — Голос у нее был твердый и в то же время притягательный; сочетание мягкого девичьего тона с высоким уровнем уверенности обезоруживало. — Прежде чем вы начнете, разрешите мне сказать вот что. Я не стану обсуждать какие-либо аспекты наших текущих расследований, так что, прошу вас, не утруждайтесь вопросами на эту тему. Если ваши вопросы выйдут за цивилизованные рамки, пресс-конференция прекратится.

В воздух взлетели руки, когда репортеры начали выкрикивать вопросы и просовывать вперед микрофоны, украшенные эмблемами основных газет.

Капитан стиснула зубы. «Черт возьми, они не слышали ни слова из того, что я сказала».

— Капитан Блейк! — из угла зала обратилась к ней привлекательная женщина-репортер с длинными черными волосами. — Клер Андерсон из «Лос-Анджелес таймс», — представилась она, и капитан с интересом обратила на нее внимание. Клер была высокой, стройной, и в тоне ее голоса звучали нотки надменности. — Вы утверждаете, что убийство на прошлой неделе в церкви Семи Святых и вчерашнее на прибрежной тихоокеанской трассе никак не связаны?

— В данный момент у нас нет оснований видеть связь между этими двумя расследованиями, — без промедления твердо ответила Блейк.

— Тогда почему же это дело ведет детектив Хантер? — продолжала настаивать Клер.

— Что вы имеете в виду?

— Я имею в виду, что у меня есть очень надежный источник, который сообщил мне, что, как предполагается, детектив Хантер будет заниматься исключительно расследованием по церкви Семи Святых. Если эти дела не связаны, как получилось, что он занимается и убийством в Малибу?

«Вот оно в чем дело, — подумала Блейк. — Ни утечек, ни подсказок. Клер просто сделала вывод, что, если Хантер назначен разбираться с убийством в Малибу, эти дела должны быть связаны. Довольно умно».

— Поэтому ваша газета и напечатала об этом сегодня утром? — возмущенно спросила капитан. — Потому что вы так предположили? Вы решили поднять панику в городе, потому что пришли к глупым выводам?

Клер лишь пожала плечами, уклонившись от гневного взгляда капитана.

— Как я сказала, мой источник весьма надежный.

— Неужели? Ну, если вы платите этому вашему источнику больше чем девяносто пять центов, то и получаете соответствующую информацию.

В помещении раздалось сдержанное хмыканье.

— Разрешите мне кое-что вам разъяснить, — доверительно произнесла капитан Блейк. — В идеальном миропорядке департамент должен иметь столько детективов, сколько и дел, и оптимальный вариант — каждый детектив занимается одним делом. Но мы живем не в идеальном мире, не так ли? Это мир, в котором кто-то входит в церковь во время исповеди и обезглавливает священника. Это мир, в котором кто-то привязывает невинную женщину в стулу и пытает ее перед пылающим пламенем, пока она не умирает.

В помещении воцарилась мертвая тишина.

— К сожалению, — продолжала капитан, — количество насильственных преступлений в данном городе продолжает значительно превышать число детективов. Предполагалось, что детективы Роберт Хантер и Карлос Гарсия будут заниматься исключительно расследованием дела по церкви Семи Святых, вы правы, — кивнула она Клер. — Но все мои другие детективы перегружены делами. Может быть, «Лос-Анджелес таймс» опубликовала бы обращение ко всем убийцам с просьбой, чтобы они взяли перерыв на несколько лет и мы смогли бы переловить их? Как вам такое предложение?

По залу прокатились нервные смешки. Клер продолжала хранить невозмутимость.

— То есть вы признаете, что детектив Хантер ведет расследование и в Малибу?

— Детектив Хантер имеет у нас то преимущество, что он еще и криминалист-психолог. Его знания и понимание того, как может работать мозг жестокого преступника, часто оказывались неоспоримыми во многих расследованиях моего департамента. Учитывая исключительную жестокость преступления, совершенного в Малибу во время прошлого уик-энда, да, я попросила детектива Хантера принять участие и в этом расследовании, — наконец признала капитан.

— Почему его нет на пресс-конференции?

— В данный момент я могу ответить на все ваши вопросы. Время очень существенно. И детектив Хантер должен использовать его с толком. В его присутствии на пресс-конференции нет необходимости.

Снова взметнулось множество рук и выкрики наполнили помещение.

— Я думаю, мэр Эдвардс не будет очень обрадован, — громко сказала Клер, перекрыв все остальные голоса. — Насколько я понимаю, он хотел, чтобы ваши лучшие детективы работали исключительно по убийству в церкви Семи Святых.

— В этом департаменте, — парировала капитан Блейк, — нет лучших или худших детективов. Мы все работаем в полную силу, и все мы делаем свое дело на пределе способностей. Остается заверить вас, что оба дела будут раскрыты. — Она надеялась, что легкую неуверенность в голосе не заметил никто, кроме нее самой.

53

Студио-Сити получил свое название из-за близости к основным кинокорпорациям и радиовещательным системам. «Юниверсал» была всего в десяти минутах хода. «Парамаунт», CBS и весь старый Голливуд располагались сразу же за каньоном, а если вы позволите себе быструю пятнадцатиминутную поездку, то окажетесь у «Бербанка» и NBC. Большинство представителей молодой и красивой голливудской элиты любили проводить свободное время, прогуливаясь среди обилия бутиков, клубов, баров, кофеен в Гринвич-Виллидж — месте, в котором было приятно бывать.

Таня Риггс жила в деревянном комплексе, окруженном десятками пушистых елей и гигантскими сикоморами. У каждой квартиры был отдельный балкон, а у комплекса — общественный бассейн, гимнастический зал и помещения для отдыха.

Хантер и Гарсия молча поднялись на второй этаж, где была квартира Тани. Оба боролись со своими мыслями, стараясь привести их в порядок.

На звонок Хантера дверь открыла женщина лет сорока, брюнетка, среднего роста и немного полноватая. Ее волосы достигали плеч и были собраны сзади в конский хвост, а темно-карие глаза выглядели усталыми и припухшими, скорее всего от слез, догадался Хантер. На ней были темно-синие хлопчатобумажные брюки и черный свитер. Хантер и Гарсия представились и терпеливо подождали, пока Таня Риггс изучала их удостоверения.

— Прошу вас, заходите, — тихо сказала она, делая шаг в сторону.

В воздухе стоял аромат душистых свечей — жасмин, предположил Хантер.

— Присаживайтесь, пожалуйста. — Она показала на низкий синий диван, похожий на матрац. Жилое пространство было просторным и с минимальным количеством мебели. Рядом с софой стояли два кресла, деревянный кофейный столик и четырехместный обеденный стол из акрила, а у дальней стены — наполовину заполненный книгами шкаф.

— Могу я предложить вам выпить? — застенчиво предложила она.

— Нет, спасибо, миссис Риггс, — ответил Хантер, присаживаясь на софу. К его удивлению, она оказалась довольно удобной.

— Зовите меня, пожалуйста, Таней. Когда я слышу «миссис Риггс», кажусь себе старше, чем на самом деле. — Она устроилась в кресле, что стояло поодаль от софы. Этим она ясно дала понять, что чувствует себя не очень удобно в людском окружении.

— Мы очень сочувствуем из-за судьбы мисс Рейли, — мягко сказал Хантер.

Таня плотно закрыла глаза, и по лицу ее покатились две слезы.

— Вы были давними подругами?

Она грустно кивнула:

— Почти тринадцать лет. Я стала работать в «Палм пропертиз» всего за неделю до Менди. И сразу же мы сошлись. Наверное, я была единственной, кто не испытывал к ней зависти.

— Зависти? — с интересом переспросил Гарсия.

Таня замялась, словно она сказала то, чего не стоило бы говорить.

— Менди была очень хорошенькой, — объяснила она, — очень амбициозной и очень хорошо справлялась с любым делом. Кроме того, она была весьма обаятельной и прекрасно знала, как надо уламывать клиентов. С самого начала все убедились, что она на своем месте, и вскоре на нее были направлены завистливые взгляды. Все руководство, все клиенты хотели переспать с ней. — Таня на секунду задумалась. — Я не сомневаюсь, кое-кто из окружающих нас женщин шел на это. Бизнес с недвижимостью — это очень непростой бизнес, детективы. Каждый старается, чтобы у него дела шли лучше, чем у другого, и порой удары приходятся ниже пояса. — Она взволнованно провела рукой ото лба по волосам и на мгновение оставила ее в таком положении. — Никто не будет радоваться за вас, если вы хорошо справляетесь с делами, кроме разве что владельца компании, которому вы приносите деньги. И Менди всегда делала это не просто хорошо, а очень хорошо.

— Когда вы заговорили о ненависти, вы имели в виду, что люди завидовали ей? — спросил Хантер.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.