Ли Чайлд - Сплошные проблемы и неприятности Страница 28
- Категория: Детективы и Триллеры / Триллер
- Автор: Ли Чайлд
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 75
- Добавлено: 2018-12-19 15:38:09
Ли Чайлд - Сплошные проблемы и неприятности краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ли Чайлд - Сплошные проблемы и неприятности» бесплатно полную версию:Военный полицейский в отставке Джек Ричер получает сигнал о помощи от Фрэнсис Нигли, его бывшей подчиненной из отряда спецрасследований. Она сообщает, что один из девяти членов отряда найден мертвым в пустыне неподалеку от Лос-Анджелеса. Судя по всему, его выбросили из самолета. С остальными сослуживцами из отряда потеряна всякая связь. Возможно, они все тоже мертвы. Кому и по какой причине могла понадобиться смерть этих людей? Ричер начинает расследование, осознавая, что его жизни тоже угрожает смертельная опасность…Ли Чайлд — один из лучших современных авторов, работающих в жанре детектива-экшн. Его герой Джек Ричер стал поистине культовой фигурой, воплощением несгибаемого героя-детектива.
Ли Чайлд - Сплошные проблемы и неприятности читать онлайн бесплатно
— Кто из вас, придурков, ударил моего парня?
— А это имеет значение? — спросил Ричер.
— Этого не должно было произойти.
— Не нужно переживать. У него не было ни единого шанса. Трое против одного, даже если один из этих трех — женщина.
Нигли бросила на него взгляд, который ослепил бы Ричера, если бы взгляды были клинками. Мани потряс головой и сказал:
— Я не подвергаю сомнению способность моего парня к самозащите. Вам не следовало приезжать сюда и бить полицейского.
— Он находился вне пределов своей юрисдикции, не представился и вел себя подозрительно. В общем, сам напросился.
— Что вы здесь делаете?
— Мы приехали на похороны друга.
— Тело еще не передано в морг.
— Что ж, мы подождем.
— Это ты ударил моего парня?
Ричер кивнул.
— Я приношу свои извинения. Но вам нужно было только попросить.
— О чем?
— О нашей помощи.
Мани с недоумением посмотрел на Ричера.
— Вы думаете, мы позвали вас сюда для этого?
— А разве нет?
Мани покачал головой.
— Нет, — сказал он. — Вы исполняете роль приманки.
Глава 32
Томас Брант так и остался стоять, он даже на время не хотел становиться членом группы. Но его босс Кёртис Мани уселся в кресло, поставил портфель на пол между ногами и уперся локтями в колени.
— Давайте проясним кое-какие вопросы, — сказал он. — Мы подчиняемся шерифу округа Лос-Анджелес. Мы не дерьмо на лопате, не идиоты и не чьи-то бедные родственники. Мы быстрые и умные, мы умеем вовремя реагировать. Мы знали все подробности жизни Кельвина Франца через двенадцать часов после того, как было обнаружено его тело. В том числе и тот факт, что он являлся одним из девяти членов элитного военного отряда. Уже через двадцать четыре часа нам стало известно, что еще трое членов отряда исчезли: один из Лос-Анджелеса и еще двое из Вегаса. Отсюда возникает вопрос: насколько элитным был ваш отряд? По мановению руки от него осталась ровно половина.
— Мне нужно выяснить, кто нам противостоит, прежде чем делать выводы.
— В любом случае это не Красная армия.
— Мы никогда не воевали с Красной армией. Мы имели дело с армией США.
— Я наведу справки, — сказал Мани. — Выясню, были ли у Восемьдесят первого воздушно-десантного серьезные победы.
— То есть, согласно вашей версии, кто-то преследует наш отряд?
— У меня нет никакой версии. Но возможность такая существует. Вот почему я только выигрывал, вызывая сюда вашу четверку. Если вы не появитесь в Лос-Анджелесе, значит, они уже добрались и до вас, а это дополнило бы сложившуюся картину. Ну а если вы соберетесь здесь, то станете наживкой, и, возможно, мне удастся выманить их.
— А что, если оставшиеся четверо им не нужны?
— Тогда вы можете подождать в Лос-Анджелесе до похорон. Мне без разницы.
— Вы были в Вегасе?
— Нет.
— Так откуда вам известно, что двое из Вегаса исчезли?
— Потому что я туда звонил, — ответил Мани. — Мы много работаем со штатом Невада, а они — с нами. Ваши парни, Санчес и Ороско, исчезли три недели назад, в их квартирах был учинен обыск. Там не осталось ни одной целой вещи. Вот откуда мне это известно. Телефонная связь — очень полезная технология.
— Их квартиры выглядят так же, как офис Франца?
— Там поработали те же люди.
— Они что-нибудь пропустили?
— С какой стати?
— Люди часто пропускают полезные вещи.
— Хотите сказать, в офисе Франца они что-то пропустили? Или мы?
Ричер сказал своим людям: «Будем вести себя с ним как с каким-нибудь тупым начальником военной полиции. Все берем и ничего не даем взамен». Однако Мани произвел на Ричера хорошее впечатление. Он показался ему настоящим полицейским. Совсем неглупым. Но возможно, им удастся манипулировать. Поэтому Ричер кивнул и сказал:
— Франц для надежности отправлял себе по почте компьютерные файлы. Они их пропустили. И вы их пропустили. А мы нашли.
— На почте?
Ричер кивнул.
— Это федеральное преступление, — сказал Мани. — Вам следовало получить ордер на обыск.
— У меня нет такой возможности, — ответил Ричер. — Я вышел в отставку.
— Вы не должны были туда соваться.
— Ну так арестуйте меня.
— Я не могу, — сказал Мани. — Я не федерал.
— А что они пропустили в Вегасе?
— Мы что, начинаем торговаться?
Ричер кивнул:
— Но вы будете первыми.
— Ладно, — не стал спорить Мани. — В Вегасе они не заметили салфетку с надписью. Обычную бумажную салфетку, какие используются в китайских ресторанах. Она была скомкана и валялась в мусорной корзине в доме у Санчеса. Вероятно, Санчес ел, когда ему позвонили. Он нацарапал заметки на салфетке, а потом переписал в файл или записную книжку, которые нам найти не удалось. А салфетку выбросил, ведь она была ему больше не нужна.
— Откуда вы знаете, что она имеет отношение к их исчезновению?
— Мы не знаем, — ответил Мани. — Но многое определяет время. Судя по всему, заказ в китайском ресторанчике был последним действием Санчеса в Лас-Вегасе.
— Что было в записке?
Мани наклонился, открыл портфель и вытащил оттуда пластиковый конверт с цветной фотокопией. Ричер увидел жирные пятна и складки. И строку, написанную хорошо знакомым почерком Хорхе Санчеса: «650 на $100к per». Уверенный четкий почерк, синяя шариковая ручка, все символы хорошо видны.
— Что это может значить? — спросил Мани.
— Ваша догадка будет ничуть не хуже моей, — ответил Ричер.
Он смотрел на числа и знал, что Диксон их не пропустит. Сокращение «к», общепринятое среди армейских служащих поколения Санчеса, означало тысячу, оно пришло из обучения в математической или инженерной школе либо после долгих лет службы за океаном, где расстояния измерялись в километрах, а не в милях. Километр, получивший прозвище «клик», состоял из тысячи метров, что составляло около шестидесяти процентов от мили. Таким образом, $100к означало сто тысяч долларов. Ну а «per» — обычный латинский предлог, означающий «на каждый», например мили на каждый галлон или мили в час.
— Я думаю, это предложение или ставка, — заговорил Мани. — Скажем, ты можешь получить шестьсот пятьдесят чего-то по сто тысяч за штуку.
— Или биржевой отчет, — предположил О'Доннел. — Скажем, шестьсот пятьдесят чего-то продано по сто тысяч за штуку. Общая стоимость шестьдесят пять миллионов долларов. Довольно крупная сделка. Вполне достаточная, чтобы из-за такой суммы убивать.
— Людей убивают и за шестьдесят пять центов, — сказал Мани. — Для этого не требуются миллионы долларов.
Карла Диксон молчала. Она сидела тихая и сосредоточенная. Ричер знал, что в числе 650 она нашла то, чего он не заметил. Он не мог себе представить, что именно. Это число не показалось ему интересным.
«650 на $100к per».
— Никаких блестящих идей? — спросил Мани.
Все молчали.
— А что удалось получить вам из почтового ящика Франца?
— Флешку для компьютера, — сказал Ричер.
— Что на ней записано?
— Мы не знаем. Нам не удалось разгадать пароль.
— Давайте мы попытаемся, — предложил Мани. — У нас есть специальная лаборатория.
— Даже не знаю. Осталась всего одна попытка.
— Вообще-то у вас нет выбора. Это улика, а потому она принадлежит нам.
— А вы поделитесь с нами информацией?
Мани усмехнулся:
— Складывается впечатление, что стороны готовы сотрудничать.
— Хорошо.
Ричер кивнул Нигли. Она вынула из сумочки серебристый пластиковый контейнер и небрежно бросила Ричеру. Тот поймал его и передал Мани.
— Удачи, — сказал он.
— У вас есть какие-то идеи? — спросил Мани.
— Это числа, — ответил Ричер. — Франц любил числа.
— Хорошо.
— И это был не самолет, как вам известно.
— Да, — кивнул Мани. — Мы просто хотели вас заинтересовать. Это был вертолет. Вы знаете, сколько частных вертолетов обретается достаточно близко от того места, где его сбросили?
— Нет.
— Более девяти тысяч.
— Вы проверили офис Суона?
— Он ушел с работы. У него не было офиса.
— А его дом вы проверяли?
— Только через окна, — ответил Мани. — Он не подвергался обыску.
— Окно ванной?
— Там матовое стекло.
— Тогда последний вопрос, — сказал Ричер. — Вы проверили Суона и обратились к властям Невады относительно Санчеса и Ороско. Почему вы не позвонили в Вашингтон, Нью-Йорк и Иллинойс, чтобы связаться с остальными людьми из нашего отряда?
— Потому что в тот момент я работал с информацией, которой располагал.
— С какой информацией?
— Все четверо были на видеопленке наблюдения. Франц, Суон, Санчес и Ороско. Все четверо. Видеонаблюдение за сутки до того, как Франц ушел и не вернулся.
Глава 33
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.