Хью Пентикост - Убить,чтобы остаться [Город слухов. Дом на горе. Уберегите ее от злого глаза. Убить, чтобы остаться] Страница 28
- Категория: Детективы и Триллеры / Триллер
- Автор: Хью Пентикост
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 110
- Добавлено: 2018-12-19 21:25:25
Хью Пентикост - Убить,чтобы остаться [Город слухов. Дом на горе. Уберегите ее от злого глаза. Убить, чтобы остаться] краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Хью Пентикост - Убить,чтобы остаться [Город слухов. Дом на горе. Уберегите ее от злого глаза. Убить, чтобы остаться]» бесплатно полную версию:В сборник произведений признанного мастера детективного жанра Хью Пентикоста (Джадсона Пентикоста Филипса) (1903–1988) включены романы, знакомящие читателя с излюбленными героями автора и отражающие особенности его творчества: «Город слухов», «Дом на горе», «Уберегите ее от злого глаза» и «Убить, чтобы остаться».
Хью Пентикост - Убить,чтобы остаться [Город слухов. Дом на горе. Уберегите ее от злого глаза. Убить, чтобы остаться] читать онлайн бесплатно
— Что?
— Похоже, это местная шутка, — пояснил Крамер. — Когда Вудлинг выпивает слишком много, у него двоится в глазах. Они узнают об этом, потому что Вудлинг закрывает один глаз, глядя на себя в зеркало. Он видит в нем своих близнецов! В ночь убийства он не дошел до такого состояния. Другими словами, не был столь пьян.
— И что теперь? — спросил Билл.
— Предварительное слушание завтра утром, в половине десятого. Мы снимем с Аннабелль обвинение в убийстве. Но я чувствую, что они обвинят ее в нарушении нравственных норм. Тогда мы внесем залог, и ее выпустят на свободу.
Билл вкратце передал содержание разговора с Хэтчем.
— Как нам разоблачить Коннорса?
Крамер пожал плечами.
— Паттон пока не пускает меня к Шарон Джейгер. Она и ее отец, несомненно, станут нашими главными свидетелями. Юридически ее оправдают, так как доказательств вины нет, если не считать услышанной кем-то сплетни. К сожалению, только время очистит мисс Винтерс в глазах публики, время или новый скандал.
— Вудлинг и Телицки так легко не сдадутся, — покачал головой Джейсон. — Если им удастся поддержать слова Коннорса чем-то еще…
— Если мисс Винтерс сказала нам правду, они ничего не найдут.
— А пока среди нас ходит убийца. И где-то есть ведущая к нему ниточка.
Крамер, прищурившись, взглянул на Джейсона.
— Тебе не приходила в голову мысль, Билл, что у сержанта Телицки психическое заболевание?
Последние пятнадцать часов, подумал Билл, он то поднимался на гребень волны, то скатывался в глубокую впадину. Все началось с желания помочь Аннабелль Винтерс. Оно возникло под влиянием разговоров в местном баре, где закончили вечер многие из тех, кто присутствовал на заседании совета просвещения. Тогда Билл еще не решил, в чем может выразиться его помощь, но по пути домой, проезжая мимо дома Аннабелль, увидел, что в окнах горит свет, но никто из друзей не утешает ее.
И в нескольких десятках ярдов притаилась патрульная машина сержанта Телицки.
А после того как на стенах гостиной Аннабелль заплясали блики от горящего креста, им овладела ярость, холодная, до боли, завязанная тугим узлом.
Эта ярость не покидала Билла весь день. Она выплеснулась в его передовице. Она раскалилась добела в полицейском участке, когда он и Крамер увидели кричащую Аннабелль.
Приходила ли ему в голову мысль, что Телицки — псих? Не меньше десятка раз. Отнюдь не чувством долга руководствовался сержант в своих действиях. Какой полицейский в своем уме будет сидеть и спокойно смотреть на горящий крест и выкрикивающих ругательства подростков.
Билл вспомнил сухую улыбку Телицки на заседании совета просвещения. Ему нравилось то, что он видел.
Но убийца? Именно это имел в виду Крамер. Трудно представить, что такой человек, наслаждающийся своей жестокостью, подойдет к фургону и застрелит Коннорса через окно. Нет, Телицки хотел бы сначала увидеть, как корчится его жертва. Вдохнуть аромат страха, которым пропитается воздух.
Впрочем, ситуация могла сложиться и по-другому. В последние дни Коннорс показал свое истинное лицо. Негодяй чистейшей воды, он искусно скрывался под маской добродетели. Билл мог поклясться, что Коннорс частенько прибегал к шантажу. Он всячески поощрял доверительные беседы и признания. Аннабелль стало известно о его пристрастии к молоденьким девушкам, и Коннорс тут же попытался уничтожить ее. Возможно, каким-то образом он узнал что-то компрометирующее о Телицки и стал шантажировать сержанта. Вот тогда Телицки мог убрать его, тихо, без свидетелей, лишив себя удовольствия услышать предсмертные мольбы.
Следовало учесть и такой вариант.
После того как Билл заскочил к себе на несколько минут по пути в гостиницу, чтобы взять снотворное, ему не удалось попасть домой до самого вечера. Спал он в гостиной Аннабелль, брился в кабинете в редакции. За день он совершенно вымотался и мечтал о коктейле и горячей ванне. Предстояло сложить воедино известные ему отрывочные сведения. Журналистская интуиция подсказывала Биллу, что слишком долго его поступками руководили эмоции, а не разум.
Подъезжая к коттеджу, он заметил, что входная дверь открыта. Бывали случаи, когда он не запирал дом, но на этот раз помнил, как, уходя, подергал дверь. Ключ был также у миссис Ларсен, убиравшей его комнаты, но она обычно приходила по понедельникам и пятницам.
Билл осторожно вылез из кабины. По его спине пробежал холодок. Что-то в этой открытой двери?..
Он поднялся на крыльцо и прислушался. Из глубины дома, из кухни донесся какой-то звук. Звук бьющейся посуды, будто кто-то бросил тарелку на линолеум.
Билл вошел и застыл на пороге, изумленно оглядывая гостиную. Казалось, в ней бушевал тайфун. Сорванные со стен картины. Изрезанная ножом обшивка кресла и дивана. Разломанный в щепки старинный стул. Во всю стену огромные красные буквы, нарисованные краской или губной помадой:
ТЫ И ТВОЯ ШЛЮХА, УБИРАЙТЕСЬ ИЗ ГОРОДА!!!
В кухне вновь что-то загремело, вероятно, на пол сбросили целую полку с посудой. Донесся пронзительный истерический смех.
В висках Билла гулко застучала кровь, в глазах потемнело. Он вернулся в прихожую. Клюшки для гольфа он оставлял в клубе, но одну держал дома, чтобы иногда потренироваться на лужке. Она стояла за вешалкой. Билл достал клюшку, задумчиво посмотрел на металлическую рукоятку и метнулся к кухне.
Все бьющееся валялось на полу. Посреди стояли три парня в черных кожаных пиджаках.
Клюшка для гольфа описала дугу и обрушилась на плечо самого ближнего. Он рухнул на пол, крича от боли.
Второй парень бросился к двери черного хода, но от испуга не смог ее открыть. Клюшка угодила ему в голову, ноги подогнулись, и он свалился, как куль с картошкой. Побелев от ярости, Билл повернулся к третьему и оказался лицом к лицу с наставленным на него дулом пистолета.
— Не подходи или буду стрелять! — крикнул парень.
Не задумываясь о последствиях, Билл прыгнул вперед.
Прогремел выстрел, его лицо опалило жаром пороха, но пуля чудом пролетела мимо. Клюшка вышибла пистолет из руки парня, Билл прижал его к стене.
— Отпусти меня! — орал парень. — Мой дядя отплатит тебе за это, сутенер! Отпусти меня!
Со всей силы Билл вогнал кулак в раззявленный рот. Парень сполз на пол и застыл.
Билл поднял пистолет и огляделся. Подросток у двери не шевелился, в волосах густо проступила кровь. Второй сидел, прижав руку к ключице, и стонал.
Билл присмотрелся к пистолету. «Особый», тридцать второго калибра.
Подойдя к стонущему парню, Билл рывком поднял его на ноги.
— Кто ты? Как тебя зовут? — спросил он, не узнавая собственного голоса.
— Я Джек Рэскоб. Отвяжись от меня, Джейсон. Мы еще разберемся с тобой и твоей шлюхой!
— Заткнись! — проревел Билл, влепив ему затрещину. Потом хорошенько встряхнул его левой рукой.
— Как зовут того, с пистолетом? Говори! Быстро!
— Это Уолли Телицки, — пробормотал Рэскоб. — Ты за это поплатишься, Джейсон. Его дядя — полицейский.
— Вон телефон. Иди и позвони в полицию, — приказал Билл. — Тогда и поглядим, кому придется платить, приятель. Пошевеливайся!
«Шестнадцатилетние подростки! Шестнадцатилетние чудовища! Не убил ли я того, у двери?» — подумал Билл.
Глава 5
Хнычущий голос у телефона подействовал на Билла, как колодный душ. Он проверил пистолет. Полностью заряжен, если не считать пули, просвистевшей у него над плечом.
Парень у двери дернулся и застонал. «Значит, не умер», — безучастно подумал Билл. Переступив через тело, он запер дверь, пересек кухню и вырвал трубку у подростка с ушибленным плечом.
— Стань рядом со своими дружками. — Билл махнул пистолетом. — И не вздумай пошевельнуться. Пристрелю на месте.
В этот момент в трубке раздался ровный, будто механический, голос.
— Полицейский участок Рок-Сити, говорит патрульный Маккарти.
— Соедините меня с лейтенантом Хоганом, — потребовал Билл.
— Лейтенант сейчас занят.
— Это Билл Джейсон! Мне надо с ним поговорить! Меня только что пытались убить.
Хоган взял трубку.
— В чем дело? — спросил он осипшим от усталости голосом.
— Я только что вернулся с работы, — ответил Билл. — И обнаружил, что в моем доме все переломано и трое подростков, учащихся старших классов, добивают на кухне последнюю тарелку. Я отлупил их клюшкой для гольфа. Один из них выстрелил в меня из пистолета. Из «особого», тридцать второго калибра, если вас это заинтересует. Приезжайте побыстрее, Хоган, потому что пистолет у меня и, если эти мерзавцы что-то предпримут, я их перестреляю. И привезите врача.
— Мы выезжаем, — коротко ответил Хоган.
Билл тут же перезвонил Крамеру и рассказал ему о случившемся.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.