Карен Роуз - Во власти страха Страница 29
- Категория: Детективы и Триллеры / Триллер
- Автор: Карен Роуз
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 98
- Добавлено: 2018-12-19 14:11:57
Карен Роуз - Во власти страха краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Карен Роуз - Во власти страха» бесплатно полную версию:Уже четвертая школьница становится жертвой безжалостного убийцы… Девушек находят обнаженными, с обритой головой, на которой вытатуирован странный знак. Агент Стивен Тэтчер начинает расследование. Он должен понять, что движет преступником, пока смертей не стало больше! Но убийца не оставляет ни следов, ни улик. Тем временем любимая девушка Стивена попадает в смертельную ловушку. У нее есть только один шанс на спасение! Кто выйдет победителем в опасной игре, где ставка — жизнь?
Карен Роуз - Во власти страха читать онлайн бесплатно
Она позвонила, дверь открыла седая женщина.
— Входите, доктор Маршалл, — пригласила она и втянула Дженну внутрь, где ее носа тут же достигли соблазнительные ароматы.
— Ой, спасибо. — Дженна огляделась, отметив справа темную комнату, возможно, кабинет. Она напрягла боковое зрение, чтобы заглянуть внутрь, но комната казалась пустой. Мысленно проклиная Кейси и ругая собственную внушаемость, она повернулась к встретившей ее женщине.
— Позвольте вашу куртку, — сказала мисс Барнетт, но Дженна покачала головой.
— Нет-нет, я действительно не могу остаться. Я только заберу портфель и не стану больше путаться под ногами.
— Ничего страшного, — успокоил спускающийся по лестнице мальчик. Дженна подняла глаза — к ней шла юная копия Стивена. — У тети Хелен ноги не путаются, а вот волосы… скоро придется остричь. — Он подошел к тете и дернул ее за седые волосы. — Понимаете ли, мухи цеце.
Дженна покачала головой. На этот раз чуть более настороженно.
— Боюсь, не совсем понимаю.
— Как, впрочем, и сам Мэттью, — сказала мисс Барнетт и бросила на мальчика сердитый взгляд. — Это младший братишка Брэда, Мэтт. — Она стала выдворять его из прихожей. — Ступай… займись чем-нибудь полезным.
— Я мог бы попробовать индейку, — услужливо предложил Мэтт. Он обаятельно улыбнулся Дженне, она улыбнулась в ответ. — Мы же не хотим подавать сырую индейку. В семье могут завестись глисты.
Дженна закашлялась, пытаясь сдержать смех.
— Индейка готова, Мэттью, — мрачно ответила мисс Барнетт. — Духовка уже выключилась.
— В таком случае я мог бы взять у доктора Маршалл куртку.
— Нет-нет, я уже ухожу.
Она не успела и глазом моргнуть — Мэтт уже стягивал с нее куртку.
— Не глупите. Я хотел бы познакомиться поближе с учительницей Брэда, уверен, что моя тетя тоже. Разве нет, тетя Хелен?
Дженна была абсолютно уверена, что заметила, как у пожилой женщины дернулись губы.
— Разумеется. — Она взглянула на ногу Дженны (в одном носке). — Я слышала, что в пятницу вы растянули ногу.
— Да, ерунда. Через пару дней все заживет. Брэд дома?
Мисс Барнетт нахмурилась и оглянулась через плечо на лестницу.
— Где-то наверху. Они со Стивеном сегодня утром повздорили.
Дженна удивилась.
— Вот как!
— Он до конца жизни будет сидеть дома, — весело поведал Мэтт, и Дженне пришлось изо всех сил стараться сохранить на лице серьезное выражение. Неприятности Брэда, конечно же, смеха не вызывали, но тут явно было налицо соперничество между братьями.
Дженна помимо воли чувствовала себя легко рядом с этими двумя немного эксцентричными людьми. Как с Луэллинами. С одним исключением: принимая во внимание удивительные ароматы, доносящиеся из кухни, у Тэтчеров еда была вкуснее.
Мисс Барнетт провела ее в гостиную.
— Проходите и присаживайтесь, доктор Маршалл.
И Дженна не успела ничего возразить, как ее уже усадили на диван с высокой спинкой, рядом устроилась мисс Барнетт, а под левую ногу гостье подставили небольшую оттоманку.
— Для лучшей циркуляции крови, — объяснил Мэтт, и Дженна засмеялась.
— Вы будете чай, доктор Маршалл? — вклинилась мисс Барнетт. — Или колу?
— Нет, мадам, я правда не могу остаться.
— Ерунда, — настаивала мисс Барнетт. — Доктор Маршалл, я могу называть вас Дженной и на «ты»?
Гостья прищурилась.
— Конечно.
Пожилая женщина просияла.
— Вот и отлично. — Она похлопала Дженну по руке. — А ты зови меня Хелен. У меня в духовке огромная индейка. Может быть, останешься, поужинаешь с нами?
Индейка. После вчерашних «ленивых» сэндвичей домашняя индейка — это просто божественно. В животе начало бурчать. И если она немного задержится, домой может вернуться Стивен, и она увидит его еще один — последний — раз. Но она ведь учительница Брэда. И если она останется на ужин в его доме, это может быть расценено как жест особой благосклонности. Возможно, это даже против правил. Утром она обсудит это с Лукасом.
— Простите, Хелен. Я бы с радостью, но мне действительно пора. — Она услышала в комнате за кухней собачий скулеж и вспомнила о бедном Джиме, оставшемся в грузовичке Кейси. — У меня в машине пес. Нельзя надолго оставлять его одного.
— Тогда ведите его в дом, — весело предложила Хелен. — Они смогут поиграть с Синди-Лу.
Дженна приподняла бровь.
— Синди-Лу? А что за порода? Пудель?
— Если бы пудель! — пробормотала Хелен. — Нет, это старая английская порода, очень дружелюбная. Уверена, Мэтт с радостью приведет из машины вашу собачку. — Она встала и вытерла ладони о широкие брюки. — Теперь я просто не приму отрицательного ответа. Мой племянник, должно быть, доставил тебе массу неудобств тем, что сбил с ног, — ты даже подвернула лодыжку! Накормить — меньшее, что мы можем для тебя сделать.
А индейка так восхитительно пахла… И Дженна поняла, что на самом деле хочет остаться.
— Хорошо, но только Джима из машины заберу я. Он намного лучше ладит с новыми людьми, когда его знакомишь с ними по всем правилам.
Когда Дженна вводила пса в дом Тэтчеров, на пороге их приветствовал маленький мальчик. Волосы у него были морковного цвета, а веснушки, казалось, не умещались на круглых щечках. Дженна остановилась, Джим автоматически замер у ее ноги.
— Привет. Я Дженна. Твоя тетя пригласила меня на ужин.
Малыш поднял глаза, в них застыла настороженная пустота, и она вспомнила, как весной в газетах появились статьи о похищении младшего брата Брэда. Она подумала, что это и есть тот самый паренек, и сердце сжалось от сострадания к малышу, которому пришлось столько пережить. Он до сих пор переживает, и его пустые глаза — лишнее тому подтверждение. Дженна выдавила улыбку.
— А ты, должно быть, Ники.
Мальчик так долго и настороженно смотрел на Дженну, что женщина почувствовала, как начинает подергиваться ее лицо. Потом он опустил глаза на Джима.
— Это ваша собака?
Дженна встала на одно колено, обняла рукой Джима. Сейчас ее глаза находились на уровне глаз Ники.
— Его зовут Джим. Хочешь погладить?
Ники осторожно подошел чуть ближе и неуверенно протянул руку.
— Он на волка похож.
— Это немецкая овчарка, он крупный для своего возраста. — Дженна наклонилась и взглянула Джиму в глаза, пес тут же лизнул ее в нос. — Я понимаю, почему ты думаешь, что он волк, но на самом деле он ребенок.
Ники нежно погладил Джима по голове.
— А сколько ему лет?
— Почти два. — Она подалась ближе и понизила голос: — Хочешь, расскажу тебе тайну?
Ники кивнул, слишком серьезно для маленького мальчика, и у Дженны опять защемило сердце.
— У Джима есть брат, Жан-Люк. Они однояйцевые близнецы.
Карие глаза Ники расширились от удивления.
— Правда?
— Правда. — Она подняла взгляд и заметила Хелен, с интересом наблюдавшую за ними. По всей видимости, Ники не каждый день заводит разговор. От этой мысли внутри у нее чуть потеплело. — А у тебя есть собака?
Ники кивнул и заметно расслабился.
— Ее зовут Синди-Лу. Это я придумал имя.
Дженна удивленно приподняла брови.
— Дай угадаю. Синди-Лу — Синди-Лу Кто?
Ники опять кивнул, оставаясь серьезным. Господи, ему ведь не больше семи!
— Когда я была в твоем возрасте, книга о Гринче была моей любимой. Особенно на Рождество.
Ники почесал Джима за ушами.
— Папа не очень-то любит Синди-Лу.
Дженна прищурилась. Она недоумевала. Ей показалось, что Стивену очень понравились ее собаки.
— Почему?
Губы Ники задрожали, потом уголок рта почти растянулся в улыбке.
— Она любит грызть вещи. Обычно папины. На прошлой неделе она сжевала две его туфли.
— И держу пари, что из разных пар.
Уголки рта Ники поползли вверх.
— Да. Одну кроссовку и одну выходную туфлю.
Дженна засмеялась.
— Тогда понятно, почему папа не жалует собаку, да? У меня тоже возникли бы проблемы с Джимми, если бы он сгрыз две пары моих туфель.
Ники протянул руку и указал на специальную одежку Джимми.
— А зачем он это носит?
— Джимми — пес-целитель. Мы с ним ездим к больным людям, и от общения с Джимми им становится гораздо лучше.
Ники нахмурил рыжие брови.
— Как собака лечит больных?
Дженна смотрела, как мальчик чешет Джима за ухом, вспоминала обо всех испытаниях, через которые ему пришлось пройти… Она тщательно подбирала слова, прежде чем ответить.
— Ники, ты когда-нибудь боялся?
Маленькая рука замерла у Джима на голове. Минуту Ники стоял как вкопанный, и Джим, почуяв важность момента, тоже не двигался.
Дженна глубоко вздохнула.
— Понимаешь, иногда больные люди боятся. Боятся потому, что им больно, или потому, что врачи будут втыкать в них иголки. А когда они гладят Джима по голове, это помогает им ненадолго забыть о своих страхах. И от этого им становится лучше.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.