Патриция Макдональд - Ночное похищение (сокращ.) Страница 3

Тут можно читать бесплатно Патриция Макдональд - Ночное похищение (сокращ.). Жанр: Детективы и Триллеры / Триллер, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Патриция Макдональд - Ночное похищение (сокращ.)

Патриция Макдональд - Ночное похищение (сокращ.) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Патриция Макдональд - Ночное похищение (сокращ.)» бесплатно полную версию:
Когда Тесс Деграфф было девять лет, ее сестру изнасиловали и убили. На основании показаний Тесс был обвинен в убийстве и осужден один человек. Но прошло двадцать лет, и анализ ДНК должен показать — это страшное преступление совершил обвиненный или кто-то другой.Сокращенная версия от «Ридерз Дайджест»

Патриция Макдональд - Ночное похищение (сокращ.) читать онлайн бесплатно

Патриция Макдональд - Ночное похищение (сокращ.) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Патриция Макдональд

Эрни кинулся к окну. Тесс взяла газету. Интересовавшую ее статью она нашла на четвертой странице «Вашингтон пост». И углубилась в чтение.

Представитель администрации губернатора Нью-Гэмпшира Джон Путнам сегодня подтвердил, что завтра будут объявлены результаты анализа ДНК по делу Лазаруса Эббота, казненного десять лет назад за изнасилование и убийство тринадцатилетней Фиби Деграфф. Двадцать лет назад девочка была похищена из палаточного городка в национальном парке «Белые горы», где отдыхала ее семья. Тело обнаружили два дня спустя в придорожном кювете. Основываясь на описании, данном единственной свидетельницей, младшей сестрой жертвы, шеф полиции Олдос Фуллер арестовал двадцатитрехлетнего Эббота, который уже был прежде осужден за сексуальные извращения и проживал с матерью и отчимом. Группа спермы, обнаруженной на нижнем белье жертвы, соответствовала группе крови Эббота. Суд над Эбботом длился всего три дня. Через час после окончания слушаний был вынесен смертный приговор.

Эббот до самой казни утверждал, что он невиновен. Его матери, Эдит Эббот, удалось наконец уговорить местного адвоката Бена Рэмси возобновить это дело и добиться анализа улик на ДНК.

Образцы спермы на одежде и кожи из-под ногтей жертвы все еще хранились в полицейском участке Стоун-Хилла. Анализ был проведен в Торонто, в Центре судебной медицины. Завтра в помещении местной газеты «Стоун-Хилл рекорд» губернатор сделает официальное заявление.

Эдит Эббот с нетерпением ждет завтрашних новостей. «Я нисколько не волнуюсь, — сказала она сегодня, сидя рядом со своим адвокатом Беном Рэмси. — Через сутки мир узнает, что мой сын был невиновен».

— Черта с два, — пробормотала Тесс и свернула газету.

— Что? — спросил Эрни.

— Так, ничего. Пошли. — Она закинула сумку на плечо и встала, а газету выбросила в мусорный ящик.

Тесс и Эрни вышли в зал прилета аэропорта Юнионвилла. Тесс стала искать глазами свою невестку Джулию, которая должна была их встречать. Но увидела толпу журналистов и фотографов. И тотчас решила, что это все из-за завтрашней пресс-конференции.

Она махнула Эрни, чтобы шел за ней, откатила чемодан в тихий закуток и позвонила Джулии по мобильному.

— Да я застряла у парковки, — пожаловалась Джулия. — Здесь все забито фургонами прессы — губернатор приезжает.

Слава богу, все эти журналисты ждут губернатора, подумала Тесс. Она нервничает, вот и решила, что они будут ее искать. Прошло двадцать лет, и она уже не похожа на ту девочку, которая дала показания против Лазаруса Эббота.

— Ну, Эрни, Джулия сейчас подойдет. Я схожу в дамскую комнату, а ты жди меня здесь.

Тесс задержалась у зеркала поправить макияж и вдруг услышала жалобный стон из крайней кабинки.

— Вам помочь? — спросила Тесс.

— Да, пожалуйста.

Тесс подошла к кабинке для инвалидов, приоткрыла дверь. На полу распростерлась худенькая светловолосая женщина с короткой стрижкой.

— Помогите мне, пожалуйста, подняться, — попросила женщина. — Извините… Голова закружилась. Будьте добры, проводите меня в зал — меня там ждет муж.

— С удовольствием. — Тесс придержала ее за тонкую талию, и они побрели к выходу. Рукав платья задрался, и Тесс заметила на руке женщины синяки. — Вы правда в состоянии идти?

— Конечно. Но какая здесь сегодня суматоха! — Она явно хотела сменить тему. — Губернатор приезжает. И остановится у нас, — с гордостью сообщила женщина. — Они с моим мужем давно знакомы, вместе учились в университете. Мой муж известный человек, издает газету.

В зале к ним подбежал удивительно красивый брюнет с падавшей на лоб челкой.

— Салли, что стряслось? — воскликнул он.

Одет мужчина был довольно скромно, его серые глаза смотрели пристально и внимательно.

— Все в порядке. Случилась маленькая неприятность, но эта женщина мне помогла.

— Огромное вам спасибо! — сказал мужчина.

— Да не за что.

— Мама! — Эрни пробирался к ней через толпу.

Тесс догадалась, что сейчас издатель представится и спросит об Эрни. Меньше всего Тесс хотелось называть свое имя.

— Идем, — сказала она сыну. — Нам надо поторапливаться. — Она любезно улыбнулась издателю и его жене.

Тут кто-то окликнул ее. Тесс обернулась и увидела свою свояченицу Джулию, грузную женщину в очках и в костюме медсестры, поверх которого она натянула разноцветный свитер, очевидно домашней вязки. Теперь, когда дочка Джулии выросла и упорхнула из родительского дома, Джулию занимали только две вещи — вязание и церковь. Круглое лицо Джулии расплылось в улыбке, она радостно замахала рукой.

Тесс помахала в ответ. Свояченице было всего под сорок, но выглядела она гораздо старше. Джейк познакомился с ней во время того злополучного похода. Джулия тогда была юной красоткой со светлыми вьющимися волосами и умопомрачительной фигуркой. Когда исчезла Фиби и позже, уже во время суда, Джулия не отходила от Джейка ни на шаг. Помнится, Тесс подглядывала за юными влюбленными, которые то и дело обнимались в закоулках гостиницы, куда поселили Деграффов на время следствия. Год спустя Джейк, окончив школу, переехал в Стоун-Хилл, и вскоре они с Джулией поженились. Их единственная дочь Келли сейчас служила в армии, а Джейк работал маляром.

Джулия раскрыла объятия, прижала к груди сначала Тесс, потом Эрни.

— Вот это да! — воскликнула она. — Да ты совсем большой стал.

Эрни пожал плечами, но улыбнулся.

— Ну что ж, я припарковалась вон там. — И тут она заметила издателя. — Чен! — воскликнула она.

Мужчина удивленно посмотрел на Джулию. Но наконец узнал.

— Привет, Джулия. Сколько же мы не виделись, лет…

— Давно, — договорила за него Джулия. И покосилась на его миниатюрную спутницу.

— Моя жена Салли.

— Приятно познакомиться, — приветливо кивнула Джулия. — Рада, что мы наконец встретились. Это мой муж красил летом ваш дом.

— Ах, да! Как поживает Джейк?

— Отлично. У нас все отлично, — бодро ответила Джулия. — А вы как здесь оказались?

— Мы встречаем губернатора, — сказал Чен. — Мы с ним учились на одном курсе, и я пригласил его сегодня к нам.

— Вот как? А теперь позвольте познакомить вас с моей золовкой Тесс Деграфф. Тесс и ее сын тоже приехали из-за завтрашней пресс-конференции. Тесс, это Ченнинг Моррис, владелец газеты «Стоун-Хилл рекорд», в помещении которой все завтра и состоится. А это его супруга.

Тесс внутренне содрогнулась, но улыбнулась.

— Мы уже познакомились.

— Но не были представлены, — сказал Чен. — Я и не подозревал, что вы… имеете отношение к этому делу. Если это вас хоть немного утешит, знайте, большинство из нас считает Эдит Эббот чокнутой. Только не ссылайтесь на меня, — улыбнулся он.

— Спасибо, — сказала Тесс. — Честно говоря, я жду не дождусь, когда все это закончится.

— Отлично вас понимаю. Кстати, я был бы рад побеседовать с вами об этой истории — для газеты.

Чен Моррис при всем своем обаянии оставался прежде всего газетчиком, а история Тесс была лакомым кусочком для прессы. Даже друг и коллега Уэйд Мейтланд уговаривал ее взять с собой съемочную группу, чтобы сделать фильм о смертном приговоре, вызвавшем столько сомнений. Но Тесс и слышать не хотела о съемках. Для нее это была не просто трагическая история, а кошмар, до сих пор преследующий ее семью.

— Может быть, потом, когда все закончится, — ответила она. — Сейчас мы все слишком нервничаем.

— Понимаю, — сказал Чен и посмотрел на часы. — Самолет губернатора прилетит с минуты на минуту. Моя супруга так готовилась к этому визиту. — Он заботливо взглянул на женщину, которую держал под руку. И вдруг резко сменил тему: — Джулия, раз уж зашел разговор, не могла бы ты спросить Джейка, когда он наконец покрасит наличники на третьем этаже? Честно говоря, неудобно перед губернатором.

Джулия покраснела.

— Я ему скажу, — пробормотала она. — Мне, право, неловко.

— Ты ни в чем не виновата, — заверил ее Чен, но по тону его было ясно, что про Джейка он так сказать не может. — Ну, нам пора. А вы держитесь, Тесс. Я уверен, что завтра все пройдет так… как мы и ожидаем.

— Спасибо. Рада была познакомиться, — сказала Тесс, и супруги удалились.

— Ну что мне с ним делать? — грустно покачала головой Джулия.

— С кем? — спросила Тесс.

— Да с твоим братом. Он никогда ничего не доводит до конца.

Тесс понимала, что Джулия права, но поспешила переменить тему.

— Похоже, они милые люди, — кивнула она в сторону удалявшейся пары.

— Чена я знаю со школы — он приехал в наш город, когда перешел в десятый класс. Родители его умерли, оба в один год, и он переехал жить к бабушке. О нем весь город говорил. На него все девчонки заглядывались. Я даже с ним некоторое время встречалась, — гордо сообщила Джулия.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.