Дэвид Балдаччи - Игра по расписанию Страница 36
- Категория: Детективы и Триллеры / Триллер
- Автор: Дэвид Балдаччи
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 115
- Добавлено: 2018-12-19 16:05:23
Дэвид Балдаччи - Игра по расписанию краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дэвид Балдаччи - Игра по расписанию» бесплатно полную версию:Серийный убийца — или умный, циничный преступник, следующий хитрому плану?В растерянности не только полиция маленького городка, но и подключившиеся к расследованию частные детективы и бывшие агенты ФБР Шон Кинг и Мишель Максвелл.Сначала им кажется, что в городке объявился маньяк — из тех, что копируют преступления самых известных серийных убийц прошлого. Потом становится ясно: многие жертвы имеют отношение к местному миллионеру Бобби Бэттлу, тоже павшему от руки убийцы. К человеку, ненавидеть которого имели основания очень и очень многие.Так значит — мотив все-таки есть?Но тогда — в чем он?Пока Шон и Мишель не поймут это, преступника им не остановить…
Дэвид Балдаччи - Игра по расписанию читать онлайн бесплатно
— Если я позволил себе немного пофантазировать, оцените также такое предположение. Ремми находилась наедине с Бобби несколько часов. Кто докажет, что не она впрыснула хлористый калий в контейнер капельницы, перед тем как уйти?
— Но какая мотивация могла быть у Ремми? — спросила Сильвия. — Она сама очень богата.
— А что, если Бобби, этот старый женолюб, в последнее время уделял слишком много внимания женщинам на стороне и это ей наконец надоело? Есть вещи, которые нельзя компенсировать никакими деньгами.
— Ну, это совсем другая история. У тебя есть свидетельства, подтверждающие ее?
Кинг подумал о секретном ящике Бэттла и о том, что Ремми не носила обручальное кольцо, но решил пока об этом Диас не говорить.
— Я не утверждаю, что у меня есть свидетельства в пользу этой версии. Просто высказываю предположения. Что, если в данном случае женщина руководствовалась куда более весомым и древним мотивом для убийства, нежели деньги? Итак, она удаляется из палаты, выстраивая себе своеобразное алиби в виде оставленных на месте преступления перышка и часов, которые должны навести следствие на ложный след. Если помните, последние несколько дней средства массовой информации без конца повествовали о нашем парне и пикантных подробностях, связанных с убийствами, так что она вполне могла быть в курсе многих важных деталей.
— Но миссис Бэттл автоматически включается в состав подозреваемых по той только причине, что в вечер убийства находилась на месте преступления. Особенно если учесть, что способ убийства с использованием отравы имел, так сказать, отсроченный характер, — возразила Сильвия. — Любой человек, мало-мальски разбирающийся в таких делах, скажет, что если бы она замыслила подобное деяние, то ей следовало бы проникнуть в палату в другое время, сделать свое дело и уйти неузнанной. Тем более что если встать на твою точку зрения, Шон, то окажется, что у нее вовсе нет алиби.
— Если бы Бобби убила я, — анализировала Мишель, — а вину попыталась свалить на нашего серийного убийцу, мне после этого пришлось бы все время оглядываться.
— Что вы имеете в виду? — осведомилась Диас.
— А то, что на месте серийного убийцы очень расстроилась бы по этому поводу.
— Я по-прежнему понимаю далеко не все в ваших рассуждениях.
— Давайте взглянем на это дело следующим образом. Как известно, серийные убийства тщательно продумываются и осуществляются. В нашем случае полиция даже получает письма, где убийца высказывает свои соображения относительно содеянного. Определенно он далеко не дурак, хотя и псих, и имеет четко выстроенный в голове грандиозный план на свой счет. Теперь представьте себе, что некто убивает Бэттла и пытается списать это преступление на него. При таком раскладе наш парень может прийти к выводу, что этот некто стремится извратить или опошлить его блистательную идею и, вполне возможно, захочет жестоко отомстить обидчику.
— Иначе говоря, может сложиться ситуация, когда один убийца начнет охотиться за другим, — резюмировал Кинг.
— Именно, — кивнула Мишель.
Глава 31
— Забираю вас обоих в свою команду на должности заместителей шерифа, — заявил на следующий день в офисе частного сыскного агентства шеф Уильямс, сверля взглядом детективов. Последние, пораженные его словами, в свою очередь уставились на него.
— Извините, шеф, — покачал головой Кинг, — но я уже служил у вас в должности заместителя шерифа и не имею никакого желания возвращаться к этой деятельности.
— Я не предоставляю вам возможности выбора. Вы нужны мне!
— Между прочим, рабство признано незаконным и отменено много лет назад, — бросил Шон.
— А что, собственно, случилось, Тодд? — спросила Мишель.
— На меня давят федералы, вот что случилось.
— Но вы сами хотели, чтобы они оказали вам помощь! — воскликнул Кинг.
— Но я отнюдь не стремился к тому, чтобы меня сняли с дела, причем в моем же собственном городе. Не хочу, чтобы люди думали, будто я не справляюсь со своими обязанностями. Я не против, чтобы федералы здесь работали. Даже согласен на проведение совместного расследования. Но будь я проклят, если позволю им оттереть себя в сторону в собственной зоне юрисдикции!
Шон в замешательстве покачал головой.
— Тодд, по-моему, вы в последнее время слишком часто ходили в морг на вскрытия. Почему, в конце концов, не позволить им разобраться с этим делом? У них и специалисты соответствующие есть, и опыт. Пусть все это станет не вашей, а их головной болью.
— А что, такие понятия, как «гордость» и «честь», ничего уже не значат? — произнес оскорбленным тоном Уильямс. — Между прочим, вы двое тоже положили на это дело немало времени и сил. И у вас наверняка есть идеи и версии по его поводу. Кто сказал, что мы, объединив усилия, не сможем утереть нос этим гордецам федералам? Черт бы их побрал! Наш общий знакомый Чип Бейли уже расхаживает по городу с таким видом, как будто он царь горы. Такое впечатление, что не сегодня завтра он велит мне сварить кофе. Но это ему даром не пройдет. Пусть только этот сукин сын попробует отдавать мне команды — и я пристрелю его, честное благородное слово! — Уильямс просительно заглянул им в глаза. — Ну же, соглашайтесь. У вас, ребята, опыта не меньше, чем у этих парней, и я верю, что мы с вами успешно раскрутим дело. И запомните еще одно: в отличие от федералов мы с вами живем здесь, и наш долг снова сделать Райтсберг безопасным для проживания местом. Это наш дом, и все местные жители рассчитывают на нас.
Мишель и Кинг обменялись взглядами.
Первой заговорила Максвелл:
— Ваше предложение, шеф, несомненно, заманчивое…
— Только не надо расшаркиваться и делать реверансы. Ты совершенно не обязана принимать его, — бросил Кинг.
— Да брось ты выпендриваться, Шон. Это дело тебя самого очень даже интересует, и не надо это отрицать. И ты будешь думать о нем вне зависимости от того, примешь предложение шефа или нет. Поступив же на временную службу в полицию, мы сможем расследовать его, имея какой-никакой официальный статус. Так мы уж точно добьемся большего прогресса.
— А как же наше сыскное агентство?
— Никто не мешает вам заниматься его делами, — быстро ответил Уильямс. — Я ведь не предлагаю проводить в участке все время. Просто хочу предоставить вам шанс получить доступ ко всем нашим источникам. Вам не придется всюду таскаться за мной хвостом. Ходите туда, куда считаете нужным, и допрашивайте того, кого хотите, под прикрытием выданного вам значка. Я здесь представляю власть и могу назначить на должность заместителя шерифа любого человека в этом городе. Любого…
— Считаете, Бейли не будет возражать против нашего участия в расследовании? — скривил губы Кинг. — Бросьте, Тодд, вы отлично знаете, что ему это не понравится.
— Мало ли что ему не понравится? Вы получите официальные полномочия, и он ничего не сможет поделать с этим. Впрочем, если у вас возникнут с ним проблемы, отсылайте его ко мне. Я буду защищать свои и ваши права до последней возможности и, если понадобится, дойду до самого губернатора.
— Прямо не знаю, что вам ответить, — задумался детектив. — Это дело может вылиться в настоящую войну с многочисленными жертвами, причем затяжную, а я уже досыта нахлебался всего этого в Секретной службе.
Мишель игриво ткнула его локтем в бок.
— Нам-то что? Нам вроде ничто не угрожает.
— Как ничто? Этот псих может нас убить. Думаешь, пустяковая угроза?
Максвелл посмотрела на Уильямса и подмигнула.
— Считайте, я в вашей команде, Тодд.
Шеф полиции одарил нервным взглядом Кинга.
— А вы, Шон?
Тот молчал не менее минуты, показавшейся всем вечностью.
— Согласен, — наконец выдавил он.
— Вот и хорошо, — с видимым облегчением произнес полицейский. Достав из кармана два серебряных значка, он заставил Кинга и Мишель произнести стандартную в таких случаях сокращенную формулировку присяги, после чего вручил значки. — Ну вот, теперь вы официально считаетесь моими сотрудниками. А если так, извольте взглянуть на это.
Он протянул своим новым подчиненным листок, над которым они дружно склонили головы.
— Письмо от убийцы Билли, имитировавшего Мэри Мартин Шпек, но отказывающегося признаваться в этом. — Мишель подняла глаза.
Кинг зачитал письмо вслух:
— «Еще один отправился к праотцам. Итого пятеро. На этот раз я расправился с важной шишкой. Но будут и другие. Имейте в виду, я не Мэри и не Флоренс Найтингейл. А перо оставил, чтобы продемонстрировать всю вашу легковесность! Итак, до скорого. Повторяю, я не ММШ».
Шон задумчиво посмотрел на коллег.
— Имелось ли изображение знака Зодиака на конверте, в котором пришло это послание?
— Нет. Конверт оказался чистым. Как в случае с письмами, касавшимися Кэнни — Пемброк и Хинсон. Мы уже проверили его на отпечатки и прочие следы. Ничего.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.