Джек Лэнс - Темные воспоминания Страница 5
- Категория: Детективы и Триллеры / Триллер
- Автор: Джек Лэнс
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 54
- Добавлено: 2018-12-19 15:23:43
Джек Лэнс - Темные воспоминания краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джек Лэнс - Темные воспоминания» бесплатно полную версию:Ночь. Глухой лес. Очнувшаяся Рейчел избита, ранена и понятия не имеет, как она сюда попала. Все, что осталось в памяти, — это то, что она приехала на похороны лучшей подруги. А дальше — провал… провал и невыразимый ужас, когда она пытается вспомнить, что же случилось. Как оказалось, Рейчел пропала три дня назад, но память о происшедшем напрочь стерта… Есть лишь смутное ощущение, что ее подруга, Дженни, жива. Рейчел просто обязана ее разыскать. Но для того, чтобы сделать это, девушке придется заглянуть в самые страшные, самые темные свои воспоминания…
Джек Лэнс - Темные воспоминания читать онлайн бесплатно
Отворив дверцу и усевшись за руль, Джонатан еще раз попытался дозвониться Рейчел, однако снова попал на голосовую почту. Затем с большой неохотой набрал номер телефона в Ардроу-Хаус — коттедже, принадлежащем ее тетке Элизабет, где она должна была остановиться. Но и там ответа не было. Он слушал длинные гудки, пока линия не разъединилась, потом швырнул телефон на пассажирское сиденье и вырулил со стоянки. Покружив по нескольким развязкам, наконец выехал на шоссе номер А96, ведущее в Абердин — город гранита в северо-восточной Шотландии.
С ней что-то случилось.
Нет, не смей даже думать об этом!
Повинуясь минутному порыву, Джон схватил свой мобильный, нашел номер ее тетки и нажал на вызов.
— Элизабет Крейг слушает, — произнес знакомый голос.
— Привет, это Джонатан.
— Джонатан! — воскликнула она. — А где Рейчел?
Джон не знал, что ответить, и уже пожалел о том, что позвонил ей.
— Я все время пытаюсь дозвониться Рейчел, но она не отвечает, — пожаловалась Элизабет.
В голове Джонатана пронеслось: «И у меня та же история, Элизабет. Я не знаю, где она, и надеялся, что она позвонит хотя бы вам. Но, судя по всему, этого не произошло. Если уж вам ничего не известно, то я вообще не представляю, кто может знать хоть что-нибудь».
Он вздохнул и сказал:
— Послушайте, Элизабет, давайте лучше я к вам заеду.
Она помолчала, а потом неуверенно переспросила:
— Заедешь? Но… как?
— Приеду на машине, — начал объяснять Джонатан, однако тут же сообразил, что Элизабет Крейг не подозревает о том, что он совсем недалеко. — Я в Шотландии.
— Что?! Как давно?
— Только что прилетел.
Джон задавался вопросом: а вдруг Элизабет заметила что-нибудь необычное в поведении Рейчел на похоронах? Вопреки здравому смыслу, он все-таки надеялся, что она сможет пролить свет на то, где находится ее племянница. Но прежде ему придется выложить карты на стол и признаться: он и сам не имеет ни малейшего понятия, где сейчас пребывает Рейчел. И уж это обсуждать по телефону Джон не готов.
— Но… но где Рейчел? Разве она не с тобой? — спросила Элизабет, и в ее голосе прозвучала явная тревога и беспокойство.
— Она… — Не по телефону. Я обо всем расскажу вам при встрече, — подумал Джонатан, а вслух произнес: — Сейчас ее нет здесь. Я все объясню вам примерно через полчаса, если вы будете дома.
— Да, я буду дома. Пожалуйста, поспеши, Джонатан.
— Уже еду, — пообещал он.
Глава седьмая
Она вытерла слезы. На улице бушевал ветер, и такой же ураган свирепствовал у нее в голове. Где же она находится? Эти двое казались ей призраками, а их дом — отголоском дурного сна. Она изо всех сил старалась не заснуть.
— Меня зовут… — прошептала девушка, надеясь, что при попытке произнести свое имя вслух память вернется к ней. Но ничего не произошло. Она чувствовала себя так, будто заблудилась на чердаке, пытаясь найти нечто ценное среди гор ненужных вещей.
Она оставалась полной незнакомкой для самой себя. Эта мысль мучила ее гораздо сильнее, чем шишка на голове, которая казалась сущим пустяком в сравнении с гигантской пробоиной, зиявшей в ее памяти.
Как она попала в тот лес? Что с ней случилось?
Нечто ужасное.
Это ощущение звенело в ней, словно эхо, доносящееся из глубокого, темного колодца, полного черных тайн и злых духов, и резонировало у нее в голове.
— Где я? — робко осведомилась она.
— В Уайтмонте, — ответил Стивен. — Это деревня неподалеку от Альфорда.
Ее глаза изумленно расширились.
— Значит, я в Шотландии?
— Да, — с удивлением подтвердил Стивен. — Разве вы этого не знали?
Не вздумай вырубиться прямо сейчас. Оставайся настороже.
— Я слыхала об Уайтмонте и Альфорде, и… — у нее екнуло сердце, — …я знаю это место. Я…
Вдруг, совершенно неожиданно, она поняла, где находится. Зеленые, поросшие лесом холмы, каменные домики, поля — все это было ей знакомо, сообразила она. Девушке показалось, будто к ней вернулись первые робкие воспоминания.
— Я родилась неподалеку отсюда! — с удивлением и облегчением воскликнула она. Наконец-то у нее появилось нечто осязаемое, за что можно было ухватиться.
— Вы серьезно? — поинтересовался Стивен. — Что ж, судя по вашему акценту, это правда. С другой стороны, здесь нечасто встретишь таких загорелых людей, как…
— Стивен! — коротко бросила Эллен, заставляя мужа умолкнуть. Она вернулась из кухни с тазом горячей воды и полотенцем. Присев рядом с гостьей, сказала: — Дай я сначала займусь ранами этой бедной девочки, а ты немного помолчи.
— Да, — пропустив мимо ушей слова Эллен, обратилась к Стивену девушка. — Но все остальное по-прежнему остается загадкой. Единственное, в чем я уверена, — что пришла из лесу, оттуда, где холмы.
В это время Эллен осторожно приложила влажную тряпочку к шишке на ее голове.
— Продолжайте, — попросил Стивен, сделав вид, что не заметил строгого взгляда супруги.
Незнакомка пожала плечами.
— Именно там я пришла в себя прошлой ночью.
Стивен нахмурился и почесал затылок.
— Что вы имеете в виду?
— То, что сказала. Там был ручей — я слышала журчание воды. А потом пошла куда-то, стала карабкаться вверх…
Молодая женщина как будто заново переживала первые шаги в том чужом и враждебном для нее мире, полном зла и страха, а затем тряхнула головой, словно отгоняя демонов.
— Сидите смирно, милочка! — распорядилась Эллен.
— Но… — начал было Стивен и умолк. — Что вы там делали?
— Этого я не знаю. Как до сих пор не знаю и своего имени.
Стивен напряженно смотрел на нее.
А незнакомка изо всех сил пыталась сосредоточиться.
— Думаю… думаю, что я была там не одна. Мне кажется, что-то искало меня, высматривая сверху. Оно прилетело с небес…
Ощущение присутствия какой-то потусторонней силы было глубоким и постоянным, хотя и казалось бессмысленным. Вздохнув, девушка вновь покачала головой.
— Я несу чепуху, не правда ли?
Стивен не стал ни опровергать ее слова, ни соглашаться с ними. Он просто хранил молчание, в полном соответствии с распоряжением супруги.
А к девушке упорно возвращалась одна и та же мысль, которую она, как ни старалась, отогнать не могла.
— Там со мной произошло нечто ужасное, — прошептала она. — Нечто кошмарное.
— Но что? — с отчаянием спросил Стивен.
— Не знаю, — сказала гостья, и на ее глаза вновь навернулись слезы. Она устремила взгляд куда-то вдаль, мимо Стивена. Что бы она там ни высматривала, оно оставалось скрытым от ее взора и разума, похороненным в глубинах забытой памяти.
Глава восьмая
Джон въехал в предместье Абердина. Притормозив на светофоре, он задумчиво уставился на серые дома, размышляя, а не заскочить ли в «Старое колесо» — ту самую гостиницу на Куин-стрит, в которой останавливалась Рейчел. Правда, он понятия не имел, где находится Куин-стрит, а в его арендованной машине отсутствовал GPS-навигатор. Поэтому пришлось сделать остановку у бакалейного магазинчика, чтобы узнать, как ехать дальше.
Худенькая женщина в выцветшей юбке окинула его равнодушным взглядом. Оказалось, что Куин-стрит находится где-то на другом конце города. Женщина назвала два пути, по которым можно туда добраться. Первый проходил прямо через центр Абердина; второй — по шоссе Андерсон-драйв, объездной дороге вокруг города. Джонатан попытался запомнить все, что говорила ему хозяйка бакалеи, но быстро убедился: у него ничего не получится. Впрочем, он послушно повторил все полученные указания, поблагодарил женщину и двинулся в путь.
А что если Лорин, владелица «Колеса», не сможет ему помочь? И Элизабет тоже? Если никто из женщин ничего не знает, у него не останется другого выхода, кроме как обратиться в полицию. А это означало, что он должен будет признаться самому себе: с ней все-таки что-то случилось. Может быть, что-то плохое. «Господи милосердный, — взмолился он, — сделай так, чтобы мои домыслы оказались неправдой».
До этого дело пока не дошло. Еще нет.
Он поехал в сторону кольцевой развязки и повернул направо, как и сказала ему хозяйка бакалейной лавки. Приблизившись к очередной развилке, на третьем повороте Джонатан съехал с нее, миновав по пути церковь. На следующем кольце он выехал на четырехполосное шоссе. Куин-стрит начиналась сразу за четвертой и последней развязкой, вспомнил он. Теперь все, что ему оставалось, — найти нужный дом. Вдруг Джон заметил дорожный указатель «Куин-стрит» и резко повернул налево. Там ему в глаза бросилась вывеска «СТАРОЕ КОЛЕСО».
Надо же, он отыскал его с первого раза! Оставив машину на маленькой стоянке перед гостиницей, Джонатан нажал кнопку звонка. Дверь ему открыл плотный мужчина с кустистыми бровями и пронзительным взглядом.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.