Крис Картер - Экзекутор Страница 50
- Категория: Детективы и Триллеры / Триллер
- Автор: Крис Картер
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 73
- Добавлено: 2018-12-19 10:10:11
Крис Картер - Экзекутор краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Крис Картер - Экзекутор» бесплатно полную версию:В Лос-Анджелесе под Рождество убит священник. Обстоятельства убийства таковы, что можно предположить ритуальный характер мерзкого святотатства. Однако за этим последовала смерть молодой женщины, от подробностей которой и у опытных полицейских кровь застыла в жилах. Это позволило Робу Хантеру на миг почувствовать всю безграничную жестокость того, кто вызвал его на поединок. Столкнувшись лицом к лицу с абсолютным злом, не ведающим ни жалости, ни сострадания, Хантер понимает, что призван любой ценой остановить его…
Крис Картер - Экзекутор читать онлайн бесплатно
Снова позвонив в диспетчерскую, Шона сказала им, что отправляется в здание проверить, не находятся ли в нем Даррелл или неизвестный покупатель и не нуждаются ли они в помощи. Если она что-то обнаружит, то перезвонит им.
Первая большая комната была завалена строительным мусором. В душном воздухе стоял едкий запах мочи.
— Алло! — громким и твердым голосом позвала она. — Есть тут кто-нибудь?
Молчание.
Шона осторожно прошла дальше в заброшенное здание. Чем глубже она продвигалась, тем темнее становилось, тем более спертым был воздух — еще одна пустая комната, и еще одна, и еще. Вокруг стояла мертвая тишина, но инстинкт подсказывал ей — что-то тут не так. Она уже собиралась пойти назад, как порыв ветра приподнял грязное пластиковое полотнище, прикрывавшее вход в комнату в южной стене. Она бросила взгляд на то, что там находится, и кожа у нее пошла мурашками.
Полицейская подготовка взяла верх, и Шона потянулась к револьверу, после чего маленькими, как у ребенка, шагами двинулась к двери.
— Алло, Даррелл?
Ответа не последовало.
— Полиция Лос-Анджелеса! Там есть кто-нибудь?
Молчание.
Включив фонарик, она приподняла пластиковое полотнище и вошла внутрь.
Через пять секунд ее вырвало.
93
Дебби Ховард, старая школьная подруга Аманды Рейли и возможная вторая жертва Экзекутора, была единственным ребенком в семье. Ее воспитывала мать, после того как отец ушел из семьи, когда девочке было восемь лет. Ее мать так снова и не вышла замуж и теперь жила в приюте для престарелых, страдая старческим слабоумием.
Как и Аманда Рейли, Дебби выросла в Гардене. Она окончила среднюю школу в 1986 году и вскоре перебралась в Сиэтл, чтобы учиться в юридическом колледже Университета штата Вашингтон. Она окончила с почетной грамотой и тут же нашла работу у «Фостера Харви» — в одной из крупнейших юридических фирм на северо-западном Тихоокеанском побережье. Через пять лет она вышла замуж за Вильяма Кларка, атторни и совладельца «Фостера Харви». Их брак длился всего три с половиной года. После быстрого развода Дебби решила уйти из компании, расстаться с Сиэтлом и вернуться в Лос-Анджелес. Ее достижения как юриста говорили сами за себя, и, пройдя экзамены в гильдию, она получила предложение работы в офисе окружного прокурора Лос-Анджелеса — в отделении Антелоп-Уолли.
В суде Дебби была умным, амбициозным и напористым оппонентом. После переезда в Калифорнию она отправила в тюрьму более пятисот преступников; их обвинения были от попытки ограбления до серьезных преступлений. Два года назад она встретила Джонатана Хейла, влюбилась в него и вышла замуж. Он был очень успешным архитектором. Две недели назад она была найдена мертвой в их доме в Ланкастере. На теле не было никаких следов нанесенного номера.
К тому времени, когда Хантер и Гарсия вернулись в свой офис, Хопкинс уже собрал всю информацию и изложил ее на двух аккуратно перепечатанных страничках отчета.
— Как она умерла? — спросил Хантер, просматривая отчет.
— По данным детектива из департамента шерифа округа Лос-Анджелес, с которым я говорил, она была найдена мертвой в ванне. Поскольку дело все еще открыто и жертва — прокурор из офиса окружного прокурора Лос-Анджелеса, у них нет дополнительной информации и они не могут закрыть его. Я говорил с капитаном Блейк. Она связывалась с ними по телефону и настойчиво потребовала действовать как можно активнее. — Хопкинс кивнул. — Они пообещали.
— Так где досье? — требовательно спросил Хантер.
— По пути сюда. Детектив Росс из департамента шерифа в Ланкастере сделал копии всех данных, что они собрали о смерти Дебби Ховард. Капитан Блейк сказала им — немедленно высылать нам все, что попадет им в руки. Это было примерно полчаса назад. Так что скоро все должно прибыть.
— Отлично. Что еще ты накопал?
Информацию о Питере Элдере, приятеле отца Фабиана по средней школе, опознанного Джеймсом Ридом через ежегодник, получить было куда легче. Он так и не окончил школы и, не в пример Бретту, так никогда и не изменился. От простого хулиганства он перешел к кражам в магазинах, ограблениям, вооруженным грабежам и, наконец, к убийству.
Хопкинс протянул Гарсии краткий отчет детективов об Элдере.
— Он в исправительной тюрьме штата? — удивленно спросил Гарсия.
Исправительная тюрьма штата Калифорнии в Техачапи была одной из всего лишь трех калифорнийских тюрем, в которой было отделение для особо опасных преступников. Строго охраняемая часть тюрьмы, предназначенная, чтобы обеспечивать полную изоляцию и максимально возможную охрану особо опасных заключенных.
— Он был застигнут прямо на месте преступления, весь покрытый кровью, и у ног его лежало тело владельца магазина, — объяснил Хопкинс. — Единственная причина, почему он не сидит в камере смертников, — некоторые технические трудности. Копы совершили кое-какие ошибки на месте преступления. Он получил пожизненное, без права на помилование.
— А как насчет тех двух девочек с фотографии из школы в Гардене? — Хантер встал. — Эмили Уэллс и Джессика Пирс. Мы их еще не нашли?
Хопкинс помотал головой:
— Я одновременно послал несколько запросов, но пока ничего. Дайте мне еще немного времени.
— Время — как раз то, что утекает у нас слишком быстро, — сказал Гарсия, глядя на Хантера. Они не хотели рассказывать о последнем видении Молли дня Нового года.
— С поиском Дебби Ховард мне повезло, — сказал Хопкинс. — Она предпочла оставить свою девичью фамилию, а не брать мужнину. Это и тот факт, что она работала в офисе окружного прокурора, значительно упростили дело. Ее имя выскочило почти сразу же в базе данных по убийствам. Эмили Уэллс и Джессика Пирс, наверно, вышли замуж. Я должен просмотреть старые данные и, наверно, сведения об их родителях. Я работаю так быстро, как только получается. Но мне нужно еще несколько часов. — Он провел рукой по лицу, на котором читались следы усталости.
— Как насчет нашей возможной первой жертвы, того неопознанного мужчины? И что с поиском часов? — спросил Гарсия. — Хоть в чем-то повезло?
— Пока ничего особенного в перечне личных вещей, но верите или нет, в наше время эти вещи не входят в базу данных. — Хопкинс пожал плечами, словно отказывался понять это. — Все списки написаны от руки.
Хантер, запрокинув голову, устало выдохнул и обеими руками растер лицо.
— Я пошлю нескольких человек в морги порыться в этих формах. Мы должны найти этого парня.
94
Капитан Блейк вошла в комнату не постучавшись. Грим на лице был наложен плотнее, чем обычно, и Хантер догадался, что она пыталась скрыть темные круги под глазами.
— Это действительно так, Роберт? Что Дебби Ховард — вторая жертва? — Она мотнула головой в сторону фотографий на планшете.
— Да, очень возможно. Но мне нужны досье по делу, прежде чем смогу уверенно утверждать это.
— Они скоро появятся, — заверила капитан. — Прокурор из офиса окружного атторни? — Она недоверчиво покачала головой. — Скоро об этом, черт возьми, услышит и мэр.
— Пока мы только проверяем информацию, капитан, — спокойно сказал Хантер. — Никто ни о чем не слышал.
— После того как вчера вы появились на первой странице «Таймс», шеф требует от меня ежедневного отчета о ходе расследования. Он хочет не спускать с вас глаз, мистические копы, и я уверена, этого же хочет и мэр.
— Так подайте ему рапорт. Кто-нибудь знает, что вы затребовали досье в связи с нашим расследованием?
Капитан бросила на Хантера ледяной взгляд:
— Я не так глупа, Роберт.
— Значит, мы не должны сообщать им, по крайней мере пока.
— Вы советуете мне солгать шефу полиции, Роберт?
— Нет, капитан. Просто день-другой попридержать правду.
Капитан посмотрела на Хантера и перевела взгляд на Гарсию:
— Что у вас за проблемы с начальством и следованием правилам, детективы? Вы никак забыли, что мы отвечаем перед шефом полиции и мэром. Я не знаю, как Вильям Болтер руководил этим департаментом, но впредь ложь и неподчинение приказам не будут официально санкционированы. По крайней мере пока я капитан. Если мы получим подтверждение, что Дебби Ховард действительно вторая жертва нашего киллера, это будет отражено в рапорте. — Она сделала паузу. — Так что нам пока удалось выяснить?
Хантер рассказал ей о фотографиях выпускников из школы в Гардене и об их встрече с Джеймсом Ридом.
— А этот Питер Элдер, старый приятель священника по школе, сидит в Техачапи? — спросила она.
— Копы потоптались на месте убийства, — сообщил Хопкинс. — Он должен был бы находиться в Сан-Квентине.
— Я хотел бы как можно быстрее поговорить с ним, капитан. — Хантер сверился с часами. — Когда, по вашему мнению, мы можем получить разрешение на разговор с заключенным?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.