Джеймс Роллинс - Печать Иуды Страница 54
- Категория: Детективы и Триллеры / Триллер
- Автор: Джеймс Роллинс
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 113
- Добавлено: 2018-12-19 10:01:32
Джеймс Роллинс - Печать Иуды краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джеймс Роллинс - Печать Иуды» бесплатно полную версию:Из глубин Индийского океана поднимается ужасная чума, грозящая уничтожить человечество. Природа этой смертельной болезни неизвестна, ее распространение невозможно остановить. Двое ученых из секретного отряда «Сигма» — Лиза Каммингс и Монк Коккалис — направлены в Индонезию, чтобы выяснить причины зловещей эпидемии. Каким-то непонятным образом в Тайном архиве Ватикана появляется на полу знак ордена дракона-страшной секты, недавно уничтоженной отрядом «Сигма». Под знаком высечена надпись, сделанная на древнейшем языке на земле — языке ангелов. Хранитель архива понимает, что в этой надписи может быть зашифровано средство спасения человечества.
Джеймс Роллинс - Печать Иуды читать онлайн бесплатно
В великом ужасе воины хана побросали оружие и попадали ниц, прижимаясь лицом к камню. Троица мирно вошла в убежище и поднялась к нам. Лица у этих людей были осунувшимися и истощенными лихорадкой, но плоть их, в отличие от плоти собратьев внизу, похоже, была здорова. Однако плоть эта не имела ничего общего с человеческой. Казалось, сияние кожи проникает глубоко внутрь тела, тем самым открывая бурление в кишках и смутное биение сердца. Так получилось, что один из этих людей случайно прикоснулся к одному из ханских воинов. Тот с криком отскочил назад, и в месте прикосновения его кожа почернела и покрылась волдырями.
Отец Агреер поднял распятие, защищаясь от странных пришельцев, но первый из них бесстрашно шагнул вперед и прикоснулся к кресту монаха-доминиканца. Он заговорил на языке, понять который не мог никто; однако, подкрепляя свои слова жестами, он передал свое пожелание: нам предстояло отпить глоток из скорлупы расколотого пополам кокоса.
Один из воинов хана, похоже, понимал странный язык настолько, что смог выступить переводчиком. Нам предлагалось целительное снадобье, приняв его, мы будем защищены от болезни, поразившей здешние места. Но пусть Небеса простят нас за то, какую цену придется нам заплатить за это и за то, что с нами станется в конечном счете».
На этом рассказ обрывался. Вигор в отчаянии откинулся назад.
— Должно быть продолжение.
— Спрятанное вместе с третьим и последним ключом, — предположил Грей.
Кивнув, Вигор постучал пальцем по расстеленному на столике куску шелка.
— Но даже по одному этому отрывку уже понятно, почему эта часть истории так и не была рассказана.
— Почему? — спросил Грей.
— Обрати внимание на описание этих странных людей, — подчеркнул Вигор. — Светящихся неким «божественным сиянием». Предлагающих исцеление.
— Похоже на ангелов, — заметил Бальтазар.
— Но только на языческих ангелов, — поправил Вигор. — В средние века подобную концепцию Ватикан бы не одобрил. И вспомните, что тот, кто в семнадцатом веке разделил на части рассказ Марко Поло, сделал это во время новой эпидемии чумы, обрушившейся на Италию. Каким бы пугающим ни было содержание повествования Марко, Ватикан не осмелился его уничтожить. Какие-то церковные мистики решили разделить текст, чтобы сохранить и спрятать его. Но остается самый главный вопрос: что еще осталось нерассказанным?
— Чтобы это узнать, — сказал Грей, — необходимо найти третий ключ. Но с чего начать поиски? Здесь нигде нет ангельского письма.
— Быть может, нет такого, который виден невооруженным глазом, — многозначительно промолвил Вигор.
Грей кивнул, соглашаясь с его словами. Обернувшись к рюкзачку, он начал в нем рыться.
— Я захватил ультрафиолетовый фонарик. На тот случай, если мы бы снова столкнулись со светящимися обелисками.
Бальтазар погасил свет. Грей осветил ультрафиолетом все предметы. Даже осколок глиняного кирпича.
— Ничего, — в конце концов вынужден был признать он. Тупик.
12 часов 43 минуты
Отчаяние, охватившее Грея, натянуло его нервы до предела. Он потерял все надежды осуществить свой первоначальный замысел, хотя прицел с самого начала был очень дальним.
— Ждать больше нельзя, — наконец признал Грей, взглянув на часы. — Нам пора прятаться. Соберем все это и отправимся искать какое-нибудь укромное местечко.
Последние пять минут они ломали голову, тщетно пытаясь найти хоть какое-нибудь указание на то, где искать третий ключ. Вигор в надежде расшифровать скрытый смысл, спрятанный в тексте, перечитал его заново. Бальтазар тщательно изучил обе поверхности золотой пайцзы. Все сошлись в том, что грубая линия, окружающая одинокий символ ангельского письма, должна иметь какое-то значение, но никто не смог предположить, какое именно.
Вздохнув, Вигор скрутил свиток.
— Ответ должен находиться здесь. Сейхан сказала, что в экземпляре книги, попавшем в руки «Гильдии», говорится про то, что каждый ключ укажет на следующий. И нам нужно понять, что мы упускаем из виду.
Грей взял со стола последнюю реликвию: осколок глиняного кирпича. Он постучал пальцем по сохранившемуся слою штукатурки:
— А может быть, имеет значение то, что кирпич был покрыт именно пурпурной штукатуркой? Насколько я понимаю, тайник мог быть выкрашен в любой цвет. На сводах купола представлена вся палитра.
Казалось, Вигор не слушает его, поглощенный тем, что засовывает свиток обратно в бронзовую трубку. И все же он пробормотал вслух:
— Пурпур является цветом монархии. А также цветом божественного.
Грей кивнул. Схватив свой рюкзак, он сунул осколок внутрь. При этом его большой палец скользнул по гладкой глазури с противоположной стороны. Грей вспомнил, что кирпич изнутри был покрыт голубой глазурью.
— Голубой, — прошептал он вслух. — Голубой и пурпурный, цвет монархии.
И тут до него дошло: «Ну конечно!»
Вигор, осененный той же догадкой, резко выпрямился.
— Голубая принцесса!
Бальтазар протянул Грею золотую пайцзу, чтобы тот убрал ее в рюкзак.
— Вы говорите о Кокеджин. О юной монгольской девушке, которая отправилась в путь вместе с Марко.
Вигор кивнул:
— Свое прозвище она заслужила, потому что с монгольского ее имя переводится как «голубое небо».
— Но какой смысл может иметь упоминание принцессы под сводами Святой Софии? — спросил Грей.
— Давайте вернемся назад, — сказал Вигор, начиная загибать пальцы. — Первый ключ находился в Ватикане, в Италии, где завершилось путешествие Марко. Важнейшая веха. Следуя по пути Марко в обратном направлении, мы обнаружили следующую веху здесь, в Стамбуле, где Марко покинул Азию и наконец ступил на землю Европы.
— А если пойти по пути Марко еще дальше назад… — начал Грей.
— Следующей вехой станет то место, где Марко выполнил до конца задачу, возложенную на него Хубилай-ханом, ради которой он, по сути дела, и отправился в путь: доставить принцессу Кокеджин в Персию.
— Но какая именно часть Персии? — спросил Грей.
— Остров Хормоз, — ответил Бальтазар. — На юге современного Ирана. Остров Хормоз, или Ормуз, находится в устье Персидского залива.
Грей взглянул на стол. Остров! Взяв золотую пайцзу, он провел пальцем по линии, окружающей символ ангельского письма.
— А что, если это грубая карта острова?
— Давайте проверим, — сказал Вигор, поднимаясь с места.
Он прошел к древней карте на стене. Грей присоединился к нему.
Прелат указал на маленький остров у самого выхода из Персидского залива, недалеко от материковой части Ирана. Остров имел ту же самую округлую форму с отчетливым каплевидным выступом с одной стороны. Рисунок на золотой пластине практически точно воспроизводил его очертания.
— Мы его нашли, — прошептал Грей. От возбуждения у него участилось дыхание. — Теперь мы знаем, куда направиться дальше.
А это означает, что его замысел может увенчаться успехом. — Но как быть с Насером? — спросил Вигор.
— Я о нем не забыл. — Повернувшись к прелату лицом, Грей стиснул ему плечо. — Первый ключ. Я хочу, чтобы вы отдали его Бальтазару.
Вигор нахмурился:
— Зачем?
— Если у нас что-то пойдет не так, нельзя допустить, чтобы первый ключ попал в руки Насера. Мы представим все так, будто второй ключ, обнаруженный здесь, на самом деле является первым. Насер не знает, что вы нашли первый ключ в Ватикане. — Грей перевел взгляд с одного ученого на другого. — Полагаю, вы сохранили свое открытие в тайне.
Вигор и Бальтазар дружно кивнули.
Отлично.
И все же Вигор продолжал хмуриться.
— Но ведь когда Насер прибудет сюда, он непременно обыщет Бальтазара и обнаружит первую золотую пайцзу.
— Не обнаружит, если Бальтазара уже не будет с нами, — возразил Грей. — Как и в случае с Ковальски, едва ли Насеру известно о том, что ваш коллега сопровождает вас. Ну как ему может прийти в голову, что вы приехали в Стамбул вместе с деканом факультета истории искусства? Проследив за вашим сотовым телефоном, Насер установил лишь то, что вы отправились встречаться с нами. И мы должны воспользоваться этим обстоятельством. Мы пошлем Бальтазара со всем тем, что нам удалось узнать, к Сейхан. Втроем с Ковальски они получат солидную фору, отправившись на остров Хормоз. И им останется только найти третий, последний ключ. Когда Насер прибудет в Стамбул, мы постараемся как можно дольше протянуть время, водя мерзавца за нос. Однако ради моих родителей в конце концов нам придется направить его на правильный путь.
— Будем надеяться, что к этому времени Сейхан уже удастся отыскать последний ключ, — сказал Вигор.
— И тогда у нас будет с чем вести торг, — заключил Грей.
Однако он понимал, что все эти планы опираются на одну последнюю надежду.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.