Роберт Сойер - Вычисление Бога Страница 54
- Категория: Детективы и Триллеры / Триллер
- Автор: Роберт Сойер
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 67
- Добавлено: 2018-12-19 20:52:12
Роберт Сойер - Вычисление Бога краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Роберт Сойер - Вычисление Бога» бесплатно полную версию:Создал ли Бог Вселенную? Инопланетяне думают, что могут доказать это!Как быть атеисту, учёному, когда перед ним вдруг появляется настоящий живой инопланетянин, имеющий на руках доказательства существования Господа? Как вести себя, когда смертельная болезнь практически не оставляет времени на то, чтобы докопаться до истины и понять образ действия и цели Создателя?Именно такие вопросы внезапно встают перед Томасом Джерико, одним из кураторов канадского музея. В поисках ответов учёному предстоит заглянуть в бездонные пропасти не только времени, но и пространства. Сможет ли он поверить? Найдётся ли для него достаточно убедительное, неопровержимое доказательство?
Роберт Сойер - Вычисление Бога читать онлайн бесплатно
И я тоже не лёг. Я был в ужасе — о да. Сердце было готово выскочить из груди, на лбу выступила испарина. Но эти окаменелости, они же бесценны, чёрт бы их побрал — они едва ли не самые важные во всём мире! И именно я организовал их выставку, я сделал так, чтобы они оказались в одном месте.
Я шагнул вперёд.
— Прошу вас, — сказал я.
Из галереи донеслась новая очередь. У меня было чувство, будто пули разрывают меня на части; перед глазами стояли сланцы — останки Opabinia, Wiwaxia, Anomalocaris и Canadia, которые пролежали в земле 500 миллионов лет и теперь превращались в пыль.
— Не делайте этого, — взмолился я с болью в голосе. — Пожалуйста, остановитесь.
— Стой где стоишь, — велел мужчина с «ёжиком». — Просто стой где стоишь.
Я глубоко вдохнул; я не хотел умирать, но мне всё равно предстояло умереть, что бы я ни делал. Сегодня ли, или через несколько месяцев — моя участь была предрешена. Я сделал ещё один шаг:
— Если вы верите в Библию, тогда должны верить и в Десять заповедей. И одна из них, — произнёс я, понимая, что было бы убедительнее сказать, какая именно, — гласит: «Не убий».
Я приблизился к нему ещё на пару шагов.
— Ты, может, и правда хочешь уничтожить эти экспонаты, но я не верю, что ты убьёшь меня, — добавил я.
— Можешь не сомневаться, — ответил он.
Новые очереди в зале, перемежающиеся звоном бьющегося стекла и разбивающихся камней. Моя грудь была готова взорваться.
— Нет, — сказал я. — Ты не убьёшь. Бог тебя за это не простит.
Он качнул пистолет в мою сторону; сейчас нас разделяли, быть может, пятнадцать метров.
— Я уже убивал, — сказал он. Это прозвучало как признание, в его голосе мне послышалась искренняя мука. — Эта клиника, тот доктор…
Новые выстрелы, отдающиеся эхом и вибрациями.
«Господи, — подумал я. — Так вот кто взорвал абортарий…»
Я глубоко вздохнул.
— То был несчастный случай, — сказал я наугад. — Ты не можешь хладнокровно меня пристрелить.
— Пристрелю, — произнёс тот, которого второй назвал Кутером. — Давай, помоги мне — и я тебя пристрелю. А сейчас — живо назад!
Эх, если бы только Холлус не была здесь во плоти! Будь она голографической проекцией, она бы могла взаимодействовать с твёрдыми предметами, не опасаясь, что её ранят. Но сейчас она была такой настоящей, такой уязвимой — как и остальные.
Внезапно я осознал, что слышу негромкий вой сирен. Они приближались, но здесь, в музее, оставались едва различимы. Должно быть, Кутер тоже их услышал. Он повернулся к двери и крикнул напарнику:
— Полиция!
Второй появился в дверях галереи. Я задался вопросом, сколько окаменелостей он успел уничтожить. Мужчина наклонил голову вбок и прислушался. Поначалу он, казалось, не слышал сирен; в ушах у него наверняка ещё звенело от выстрелов. Но через мгновение он кивнул и взмахом пистолета-пулемёта велел нам идти. Кристина поднялась на ноги; форхильнорцы оторвали туловища от пола.
— Мы уходим, — сказал мужчина. — Руки вверх — все вы!
Я поднял руки; Кристина тоже. Холлус и второй форхильнорец обменялись взглядами, после чего подняли свои руки. Чуть помедлив, вриды последовали примеру — каждый из них поднял четыре руки и растопырил все двадцать три пальца. Тот мужчина, который не был Кутером — был выше и старше, — повёл нас вглубь тёмной Ротунды. Оттуда было хорошо видно, что происходит за стеклянными дверьми вестибюля. Пятеро полицейских в форме группы быстрого реагирования бежали по ступеням ко входу в музей. Двое размахивали тяжёлым оружием, у одного был мегафон.
— Это полиция, — прокричал полицейский с мегафоном. Пройдя сквозь два слоя стекла, звук исказился. — Здание окружено. Выходите с поднятыми руками.
Мужчина с пистолетом-пулемётом жестом велел нам идти дальше. Четверо инопланетян шли позади, живой стеной отделяя людей внутри от полиции снаружи. Сейчас я пожалел, что попросил Холлус приземлить челнок с задней стороны музея, на «тропе философов». Увидев корабль, полицейские бы поняли, что инопланетяне — не голографические проекции, о которой писали в газетах, а самые что ни на есть настоящие. Ведь сейчас какая-нибудь горячая голова могла выстрелами сквозь проекции попытаться снять обоих вооружённых преступников.
Мы пересекли всю Ротунду, поднялись на четыре ступени до мраморной площадки между двумя лестничными колодцами, в центре каждого из которых стоял тотемный шест, и тут…
И тут всё пошло наперекосяк.
С правой стороны подвала по лестнице тихо поднимался боец группы быстрого реагирования — в форме, в бронежилете, помахивая винтовкой. Очевидно, полиция у входа работала «на публику», тем временем запустив людей в музей через служебный вход между КМО и планетарием.
— Джей-Ди, — крикнул коротко стриженный преступник, увидев полицейского, — берегись!
Джей-Ди взмахнул оружием и открыл огонь. Полицейского откинуло на широкие каменные ступени. Пули испытывали бронежилет на прочность, впиваясь во множество мест и выбивая из него кусочки белого наполнителя.
Пока внимание Джей-Ди было отвлечено, полицейские у дверей каким-то образом сумели открыть одну из них — крайнюю левую, если смотреть с их стороны, через которую в музей можно въехать на инвалидном кресле. Скорее всего, ключ дал им охранник музея. Двое полицейских, прикрывшись в полный рост щитами, оказались перед вторым рядом дверей. Внутренние двери не запирались: в этом не было нужды. Один из офицеров нажал на красную кнопку, открывающую дверь для посетителей-инвалидов. Дверь медленно распахнулась. В свете уличных фонарей и вращающихся красных огней на их машинах полицейские вырисовывались тёмными силуэтами.
— Стойте где стоите, — заорал Джей-Ди через Ротунду, чей огромный диаметр отделял нашу разношёрстную группу от полицейских. — У нас заложники!
Полицейский с мегафоном был одним из вошедших, и офицер не преминул им воспользоваться.
— Мы знаем, инопланетяне не настоящие, — крикнул он. Его слова эхом отдавались под огромным куполом Ротунды. — Поднимите руки и выходите.
Джей-Ди направил на меня большой пистолет-пулемёт:
— Скажи им, кто ты.
С моими лёгкими, мне было трудно кричать, но я сложил руки рупором и постарался изо всех сил.
— Я Томас Джерико, куратор музея, — крикнул я и указал на Кристину: — А это Кристина Дорати. Она директор и президент музея.
— Нам нужен безопасный отход, иначе эти двое умрут! — заорал Джей-Ди.
Двое полицейских присели на корточки за своими щитами. После непродолжительных консультаций из мегафона донеслось:
— Какие условия?
Даже я знал, что полиция лишь тянет время. Кутер посмотрел на южную лестницу, которая шла вверх, а затем на северную, которая вела как вниз, так и вверх. Должно быть, ему показалось, что он что-то увидел — может быть, мышь; в огромных, старых зданиях вроде нашего музея множество мышей. Кутер пустил пулю в основание северной лестницы. Она ударила о каменные ступени, от которой во все стороны разлетелись осколки, и…
И один осколок попал в Барбулкана, второго форхильнорца…
И из левой речевой щели Барбулкана донёсся звук вроде «Уф!», а из правой — «Хап!»
И из его ноги брызнула кровь, а пузырьковая кожа с хлопком лопнула в том месте, куда угодил каменный осколок…
И Кутер заорал: «Господи Боже!»
А Джей-Ди повернулся и крикнул: «Иисусе!»
И они оба, очевидно, осознали это одновременно: инопланетяне — не проекции; они не голограммы.
Они настоящие.
И в этот миг преступники поняли, что у них в руках самые ценные заложники в истории человечества.
Джей-Ди сделал шаг назад, оказавшись за группой; очевидно, он сообразил, что недостаточно плотно прикрывал четырёх пришельцев.
— Вы все настоящие? — спросил он.
Инопланетяне молчали. Моё сердце бешено билось. Джей-Ди направил дуло на левую ногу одного из вридов:
— Одной очереди хватит, чтобы оторвать твою ногу, — сказал он и помолчал, давая достаточно времени для того, чтобы все это уяснили. — Повторяю вопрос: вы настоящие?
— «Они» «насто» «ящие». «Мы» «все» «насто» «ящие», — сказала Холлус.
Лицо Джей-Ди осветила довольная улыбка.
— Пришельцы — не проекции! — крикнул он полицейским. — Они настоящие. У нас шесть заложников. Я хочу, чтобы полиция отступила, все вы! При первом намёке на какой-нибудь фортель я прикончу одного из заложников — и это будет не человек.
— Вы же не хотите быть убийцами, — крикнул полицейский в мегафон.
— Я и не буду убийцей, — крикнул Джей-Ди в ответ. — Убийство — это когда убивают человека. Вы даже не сможете меня в чём-либо обвинить. А теперь отходите, и подальше — иначе эти пришельцы сдохнут.
— Одного заложника будет вполне достаточно, — крикнул тот же полицейский. — Отпусти остальных пять, и мы поговорим.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.