Стюарт Вудс - Доплыть до Каталины Страница 6
- Категория: Детективы и Триллеры / Триллер
- Автор: Стюарт Вудс
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 60
- Добавлено: 2018-12-19 23:53:35
Стюарт Вудс - Доплыть до Каталины краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Стюарт Вудс - Доплыть до Каталины» бесплатно полную версию:Стоун Баррингтон думал, что больше не услышит о своей бывшей любовнице Аррингтон после того, как она рассталась с ним, выйдя замуж за ярчайшую звезду Голливуда — Вэнса Калдера. И меньше всего ожидал отчаянного звонка от Калдера. Аррингтон пропала, и Вэнс просит Стоуна прилететь в Лос-Анджелес и отыскать ее.В городе, где акулы сидят за рулем «бентли» и где никому нельзя доверять, Стоун вскоре делает открытие, что тонет в море пустых догадок, которое носит его как щепку из Бел Эйр в Малибу и в Родео Драйв. Стремясь уйти от преследования и, будучи ограниченным временем, он должен держаться на поверхности и поторопиться с поисками Аррингтон. В противном случае, пищей для рыб может стать он сам.
Стюарт Вудс - Доплыть до Каталины читать онлайн бесплатно
— Где-то я видел этот дом, — сказал Стоун.
— Вполне возможно; это довольно похожая копия одного из домов графства Личфилд, что в Коннектикуте.
— Почему бы, им не снимать прямо там? — Разве это не дешевле, чем строить дом здесь?
— Вовсе нет. Здесь директор контролирует абсолютно все — погоду, свет, снег. Он не может ждать, пока все эти вещи будут находиться в ладу со сценарием, а когда ему нужен интерьер, можно убрать стены, открыв гостиную, кухню и так далее, и камера может въехать в любое место. Они получат деньги, которые многократно окупят постройку этого дома, поверь мне.
— Верю тебе на слово.
— Сейчас они готовят для съемок задний двор сцены. Не хочешь пройти внутрь?
— Конечно.
Она повела его через парадное крыльцо и переднюю дверь. Они вошли в прихожую, затем в большую, комфортабельно обставленную, гостиную. Там были книги и картины, журналы на кофейном столике, и огонь, весело гудящий в камине.
— Заметь, все двери здесь чуть шире, чем обычные, — сказала Бетти. — Это для того, чтобы камера могла следовать за актером по всему дому.
— Это поразительно, — оглядываясь, сказал Стоун. — Чувствую, здесь можно было бы поселиться.
— Вполне. Ванная работает, и твоя зубная щетка, скорее всего, в аптечке. — Она провела его на кухню и открыла холодильник. В нем было полно продуктов, частью которых уже пользовались. Они вышли к двери, ведущей на задний двор, и выглянули наружу. Трое детишек возились в «снегу» рядом с большим снеговиком. Вэнс Калдер сидел в нескольких ярдах от них на раскладном стульчике, читая свою роль. Кто-то громко выкрикнул его имя, и Калдер встал и направился в дом.
— Хэлло, Стоун, — сказал он, протягивая руку. — Рад, что ты пришел. Тебе с Бетти лучше перейти в гостиную, а то вас начнут снимать.
Стоун последовал за Бетти из кухни в гостиную, где они расположились на софе. Он указал на поднос с бутылками ликеров.
— Если бы не было так рано, я бы рассчитывал, что ты предложишь мне выпить, — заявил он.
— Тебе вряд ли понравиться, — ответила она. — Это либо чай, либо вода. — Она посмотрела ему в глаза. — Так что же привело тебя сюда? Ты соскучился по Аррингтон? Я думаю, тебе известно, что сейчас она навещает семью на восточном побережье.
— Собственно говоря, мне было особо нечего делать, — ответил ей Стоун. — Я только-только завершил одно судебное дело и освободился.
— Дело? Так ты до сих пор служишь в полиции?
— Нет, в настоящий момент я — адвокат.
— Какой адвокат?
— Очень хороший.
— Я имела в виду специализацию.
— Моя специализация — это то, что нужно клиенту.
— А я и не знала, что такое все еще практикуется в юриспруденции.
— Да, это случается не часто.
— Ты работаешь на фирму или на себя?
— И так, и эдак. Я — консультант в крупной фирме «Вудман и Вэлд», — но чаще работаю у себя дома.
Она подняла голову и немного нахмурилась.
— Я, конечно, слышала о компании «Вудман и Велд», — но не знаю, что означает слово «консультант»?
— Это такой хитрый термин, который обозначает, что престарелому адвокату, уже не практикующему на постоянной основе, время от времени звонят и просят совета.
— Но ты же не престарелый?
— Пока нет.
— Что конкретно означает «консультант» в твоем случае? — продолжала допытываться Бетти.
— Это означает, что я не достаточно респектабелен, чтобы быть партнером в этой фирме. Я нахожусь на расстоянии вытянутой руки, и они могут использовать меня в случае необходимости.
— Какой необходимости?
— Скажем, к примеру, ценный клиент арестован за то, что оказался пьяным за рулем в машине с женщиной, которая не является его женой; скажем, дочь клиента избита ее дружком, но семейство не хочет возбуждать уголовное дело; или, скажем, сын клиента изнасиловал монашку. Такие вот дела.
— Звучит довольно грязно.
— Иногда так оно и есть. Разные типы людей требуют разных подходов для официального представительства, и не все, что нужно клиенту, можно напрямую обеспечить через респектабельную фирму. Фирма, в свою очередь, заботится о сохранении своего доброго имени. Клиенты хотят, чтобы их дела решались по возможности быстро и без огласки.
— Я полагаю, иногда это бывает интересно.
— Это всегда интересно, — ответил Стоун. И лучше, чем планировать каждый день чье-то расписание.
Бетти снова рассмеялась. Ему нравился ее смех.
— У Вэнса ланч, — сказала она, — так что тебе придется терпеть мое присутствие.
— Иметь дело с тобой — просто чудесно; ты намного интересней, чем Вэнс, и почти так же красива.
Она запрокинула голову к нему и снова засмеялась. Смеялась до тех пор, пока кто-то вдалеке не закричал: «ТИХО!»
6
Вернувшись к своей машинке, они поехали по улице мимо других сценических площадок и, сделав пару поворотов, остановились возле низкого строения с хорошо подстриженным газоном. Двор был заполнен столиками, и люди, одетые кто как люди, сидели за ланчем.
— Давай пройдем через центральный зал, и я попрошу дать нам столик снаружи. Сегодня такой чудесный день.
Стоун последовал за ней через красивый зал. Когда они приблизились к патио, кто-то произнес его имя. Стоун остановился и повернулся на голос. Луи Ригенштейн, сидящий за перегородкой в углу зала, привстал, помахав ему. Стоун тронул Бетти за руку и повлек ее за собой.
— Стоун, рад видеть тебя, — сказал Ригенштейн, подав ему руку. Он указал на своего компаньона.
— Это Марио Сиано. А это мой новый знакомый Стоун Баррингтон. — Мужчины пожали друг другу руки. — Стоун, не желаешь присоединиться к нам?
— Спасибо, но…
— Давай, давай, Стоун, — прервала его Бетти. — Мне надо закончить одно дело в офисе.
Она наклонилась ниже.
— Увидимся вечером в доме Вэнса. — И удалилась.
Стоун сел так, чтобы видеть обоих мужчин и одновременно спиной к залу.
— Не хочешь чего-нибудь выпить? — спросил Ригенштейн.
— Хорошо бы чаю со льдом, — ответил Стоун.
Ригенштейн махнул рукой, и одновременно принесли меню и чай со льдом. Пока Баррингтон делал заказ, Ригенштейн обратился к Сиано.
— Понимаешь, что я имею в виду? — спросил он, кивая в сторону Стоуна.
— Ты прав, Луи, он идеален.
Сиано повернулся к Баррингтону.
— Ты когда-нибудь участвовал в спектаклях?
— Ни разу после окончания школы, — ответил Стоун.
— За исключением выступлений в суде перед жюри, — хохотнул Ригенштейн. — Это то, что он рассказал мне.
— Ты и в самом деле, адвокат? — спросил Сиано.
— Да.
— Судебный адвокат?
— От случая к случаю.
— Какой был твой самый последний судебный процесс?
— Мне довелось быть защитником в суде на одном из Карибских островов по обвинению американки в мужеубийстве.
— И каков результат?
— Ее повесили.
Сиано взорвался смехом.
— Луи, он — типаж для фильма. Наш герой тоже проигрывает дело.
— Могу я спросить о чем, вы, господа, говорите? — задал вопрос Стоун.
— А каков голос, а! — воскликнул Сиано, игнорируя Баррингтона, как будто того здесь не было.
— Не понял? — переспросил Стоун.
— Он мог бы войти в Гильдию актеров кино, не правда ли? — спросил Ригенштейн.
— После первой же пробы будет просто обязан это сделать.
Ригенштейн повернулся к Баррингтону.
— Ты ведь планируешь пробыть здесь несколько дней, верно?
— Да, но Вэнс…
— Ты бы не хотел сняться в одной картине с ним?
— С Вэнсом?
— Конечно, с Вэнсом. Марио — директор фильма.
— О!
— Так как?
— Ты, в самом деле, серьезно, Луи?
— Совершенно серьезно. Мы заплатим тебе, ну, скажем, двадцать пять тысяч за неделю работы.
Стоун повернулся к Сиано.
— Марио, ты вроде как совершенно нормальный человек, — сказал он. — Тогда, черт возьми, о чем это говорит Луи?
Сиано подвинулся к нему.
— На этой неделе мы собираемся снимать сцену в суде, а актер, который должен быть занят в этой роли, получил другое предложение и собирается уйти. Мы с Луи хотели бы попробовать тебя на эту роль.
Стоун покачал головой.
— Господа, вы должны простить меня, но я из Нью-Йорка, где подобные вещи не происходят. Я имею в виду, что слышал об «Аптеке Шваба» и о том, как готовят актеров, и всякое такое, но…
— Шваба уже давно нет, — сказал Сиано. — Не беспокойся, ни я, ни Луи не желаем тебе ничего плохого; все, что мы хотим, это поставить тебя перед камерой и попросить прочесть несколько строк. Если у тебя получится, ты сыграешь роль прокурора, который стремиться засадить в тюрьму клиента адвоката, а того играет Вэнс Калдер. По сценарию ты, конечно же, проиграешь, но будешь смотреться хорошо.
— Не могу поверить, что здесь нет сотни настоящих актеров, способных справиться с этим лучше меня, — сказал Стоун.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.