Робин Кук - Токсин (в сокращении) Страница 7

Тут можно читать бесплатно Робин Кук - Токсин (в сокращении). Жанр: Детективы и Триллеры / Триллер, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Робин Кук - Токсин (в сокращении)

Робин Кук - Токсин (в сокращении) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Робин Кук - Токсин (в сокращении)» бесплатно полную версию:
Захватывающий роман-расследование принадлежит перу признанного мастера медицинского триллера. Загадочная смертельная болезнь поражает Бекки Реггис в десять лет, ее отец решает ответить на этот вопрос, но поиски ответа едва не стоят ему жизни.

Робин Кук - Токсин (в сокращении) читать онлайн бесплатно

Робин Кук - Токсин (в сокращении) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Робин Кук

Ким резко остановился и с удивлением уставился на нее.

— Как вы узнали? Да еще так быстро.

— Удивлены, да? — Она довольно улыбнулась. — Надеюсь, вы понимаете, что я не могу открыть вам свои источники. Знаете, я сделала столько медицинских репортажей, что здесь, в больнице, у меня образовалась своя пятая колонна. В любом случае, я думаю, ваше вчерашнее ожидание как-то связано со слиянием. Может быть, дело в том, что «АмериКэр» гонится за прибылями, как вы думаете?

Ким посмотрел на нее. Ее голубые с зеленым глаза ярко блестели. Ему пришлось признать, что, хотя она и прилипчива, как банный лист, зато умеет смотреть в корень.

— Это вы сказали, а не я, — заметил Ким, — поэтому никаких цитат. Моя жизнь сейчас и без вас не сахар, так что до свидания, мисс Андерсон. — И он скрылся за дверью.

В восемь часов было темно, как в полночь. Вечер был безлунный. Киму оставалось еще много бумажной работы, которую он надеялся сделать перед сном. Подходя к дверям своего дома, он услышал, как зазвонил телефон, и, сам не зная почему, почувствовал укол страха. Днем Трейси сказала, что состояние Бекки не изменилось. Он метнулся внутрь, включил свет в прихожей, вбежал в гостиную и взял трубку. Это была Трейси.

— Ей хуже, — выпалила она срывающимся голосом.

— Что случилось? — Ким почувствовал, как его сердце сжалось.

— У нее идет кровь! Весь туалет в крови.

— Она может ходить? Голова не кружится?

— Нет, и ходить она может.

— Тогда садись с ней в машину и приезжай в больницу. Там, в приемной, встретимся. — Он повесил трубку и побежал в библиотеку, где нашел телефон Джорджа Тернера. Достав сотовый, он набрал номер и нажал кнопку вызова.

С трубкой возле уха он направился к своей машине. Когда Джордж сказал «алло», Ким уже отъезжал от дома.

— Извини за беспокойство, — сказал он. — Я звоню, потому что Бекки заболела чем-то похожим на дизентерию: у нее боли в животе, понос, теперь еще пошла кровь, но температуры нет. Наша больница не может найти педиатра, с тех пор как ты уехал, — виновато объяснил он. — Мне только что позвонила Трейси, сказала, что у Бекки кровотечение, и я уже еду к ним в больницу. Ты мог бы посоветовать, кому ее показать?

— Хм, — задумался Джордж. — Не думаю, что педиатр здесь поможет, я бы рекомендовал специалиста по инфекционным заболеваниям. Попробуй найти Клода Фарадея, это лучший вариант.

— Спасибо, Джордж.

— Не за что. Жаль, что я сейчас не с тобой, но ты все равно держи меня в курсе.

— Ладно, — ответил Ким. Затем он позвонил в больницу и попросил оператора соединить его с Клодом Фарадеем. Ким описал ему ситуацию, и тот любезно согласился подойти в приемное отделение.

Он оставил машину на стоянке и поискал глазами «вольво» Трейси. Не найдя его, Ким поднялся по лестнице в приемную. Народу было почти так же много, как вчера. Он прошел мимо регистратуры прямо в отделение.

— Эй, вы куда? — Молли Макфадден бросилась за ним в погоню.

Не обращая на нее внимания, Ким вошел в кабинет Дэвида Вашингтона. Дэвид зашивал рану на руке ребенка. Он посмотрел на Кима поверх очков.

— Сейчас привезут мою дочь, — сказал Ким. — У нее сильное кровотечение.

— Мне очень жаль. Вы мерили ей давление и пульс?

— Еще нет. Ее везет моя бывшая жена.

Подняв руку в перчатке, Дэвид повернулся к Молли и попросил ее подготовить комнату. Она кивнула и вышла.

— Я хочу, чтобы мою дочь сразу же осмотрели, — сказал Ким, — и чтобы это сделал специалист по инфекционным заболеваниям.

— Доктор Реггис, — сказал Дэвид, — давайте не будем ссориться. Будет лучше, если вы поймете, что здесь командую я.

— Я уже говорил с доктором Клодом Фарадеем, — сказал Ким, делая вид, что не слышал его последней фразы, — он скоро подойдет. Я полагаю, вы с ним знакомы?

— Знаком. Но обычно мы приглашаем консультантов только по согласованию с «АмериКэр».

— Я хочу, чтобы доктор Фарадей осмотрел мою дочь.

— Хорошо, — сказал Дэвид. — Только поймите, мы делаем для вас исключение. Обычно у нас все по-другому.

— Спасибо, — сказал Ким.

Он вышел на автостоянку и стал ждать. Трейси на своем пикапе приехала через несколько минут. Ким подбежал к машине и, открыв заднюю дверь, увидел Бекки, лежащую на боку. Она была очень бледна, но все-таки улыбнулась ему, и Ким почувствовал некоторое облегчение.

— Дай я тебя понесу, — сказал он, беря ее на руки и вынимая из машины. Она обняла его за шею.

— Все в порядке, — произнес он успокаивающе, — папа уже с тобой.

Когда они проходили мимо регистратуры, медсестра из-за стойки крикнула им, что нужно записаться.

— Можете переписать нас из вчерашнего списка, — ответил ей Ким через плечо. Сестра вызвала Дэвида Вашингтона.

Ким принес Бекки в первый попавшийся свободный бокс и опустил на каталку. Трейси зашла следом и взяла ее за руку. Ким взял стетоскоп и, надев манжетку тонометра на другую руку Бекки, начал накачивать воздух.

Дэвид вошел в комнату вместе с Молли. Он кивнул Трейси и, подождав, пока Ким закончит измерять давление, укоризненно заметил:

— Вы нарушаете все существующие порядки.

— Давление девяносто на пятьдесят, — сказал Ким. — Надо ставить капельницу. Найдите кровь ее группы и…

— Хватит! — крикнул Дэвид, подняв руку. Затем спокойно добавил: — Доктор Реггис, при всем моем уважении, я бы попросил вас не забывать, кто здесь главный.

— Я же говорю об элементарных вещах, — возразил Ким.

Дэвид подошел к Киму и взял его за руку.

— Я прошу вас первый и последний раз: пожалуйста, выйдите и подождите снаружи. Так будет лучше для вашей дочери. Если вы хоть на секунду остановитесь и подумаете, вы это поймете.

Ким сощурился и посмотрел на него. Медленно он перевел взгляд на руку Дэвида, держащую его запястье.

Трейси почувствовала, что обстановка накаляется.

— Пожалуйста, Ким, — сказала она умоляющим голосом, — давай дадим им самим сделать все, что нужно.

— Хорошо, — согласился с ней Ким, и Дэвид убрал руку. — Я буду снаружи, зайчик, — сказал он Бекки.

— Ладно, — с неохотой произнесла она.

Трейси пожала ей руку и сказала, что она выйдет вместе с Кимом, но они скоро вернутся. Бекки выглядела испуганной, но кивнула.

Отодвинув занавеску, которой была отгорожена каталка с Бекки, Трейси с Кимом вышли. Трейси молчала, пока они не прошли в приемную. Там она мягко взяла его за руку и сказала:

— Ким, успокойся.

— Дэвид Вашингтон выводит меня из себя.

— Он просто делает свою работу. Если бы к тебе привезли его дочь, ты бы тоже не допустил, чтобы он командовал.

Ким толкнул дверь и вышел на улицу. Порыв холодного ветра привел его в чувство, он сделал глубокий вдох.

— Не могу смотреть, как Бекки лежит там, совершенно беспомощная, — в конце концов сказал он.

— Да, наверное, это очень тяжело.

— Ты меня понимаешь?

— Ты же хирург, ты должен действовать. Для тебя страшнее всего видеть, что твой ребенок нуждается в помощи, а ты ничего не можешь сделать.

— Ты права, — сказал Ким.

— Конечно, — ответила она, — я всегда права.

Неожиданно для себя Ким улыбнулся.

— Ну, я бы не стал так преувеличивать. Часто — может быть, но не всегда.

— Тебе не мешает капельница? — спросил Ким у Бекки.

— Я ее совсем не чувствую, — сказала она.

— Так и должно быть.

Дэвид провел тщательный осмотр Бекки, и, хотя ему еще оставалось посмотреть снимки брюшной полости, по результатам анализов крови и мочи можно было заключить, что с девочкой все в порядке. Он позвал Кима и Трейси.

Через несколько минут пришел Клод Фарадей. Это был невысокий темноволосый мужчина с резковатыми манерами. Выслушав подробный рассказ о болезни, он быстро, но внимательно осмотрел девочку.

— Все вроде бы в порядке, кроме живота, — сказал он ей. — Я выйду поговорить с твоими родителями, ладно?

Бекки кивнула. Трейси поцеловала ее в лоб и вышла вслед за Клодом и Кимом. Дэвид вышел с ними.

— В целом, мне кажется, с ней все нормально, — сказал Клод. — Хотя, конечно, она бледна и организм несколько обезвожен, и вдобавок болезненные ощущения в области живота. Другие отклонения при внешнем осмотре не выявлены. Я также ознакомился с ее анализами. По сравнению со вчерашними уровень гемоглобина немного понизился. Само по себе такое снижение ничего не значит, но, учитывая обезвоживание и кровотечение, оно может быть важным фактором. Уровень тромбоцитов тоже понижен, а в остальном все в пределах нормы.

— И что вы предполагаете? — спросил Ким.

— Я думаю, что дело в какой-то пищевой бактерии, — ответил Клод.

— Но почему нет температуры?

— Возможно, мы имеем дело скорее с токсикозом, а не с инфекцией. Это также подтверждается тем, что лейкоциты у нее в норме.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.