Линкольн Чайлд - Смертельный рай Страница 75
- Категория: Детективы и Триллеры / Триллер
- Автор: Линкольн Чайлд
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 75
- Добавлено: 2018-12-20 00:01:46
Линкольн Чайлд - Смертельный рай краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Линкольн Чайлд - Смертельный рай» бесплатно полную версию:Вы хотите найти себе идеального спутника жизни? Обратитесь в корпорацию «Эдем» — и вам подберут его на научной основе, с помощью новейшей компьютерной программы. Льюис Торп и Линдси Торвальд — одна из многих счастливых пар, соединившихся благодаря «Эдему», и первая из шести идеальных, в которых муж и жена соответствуют друг другу на все сто процентов. И сообщение о двойном самоубийстве супругов Торп становится громом с ясного неба. Для выяснения обстоятельств этого странного дела руководство корпорации нанимает бывшего агента ФБР, психолога Кристофера Лэша. Однако его расследование быстро заходит в тупик: у Торпов не было абсолютно никаких причин расставаться с жизнью. Тем временем та же страшная история происходит со второй идеальной парой…Впервые на русском языке! От знаменитого создателя бестселлеров «Из глубины», «Золотой город», «Граница льдов».
Линкольн Чайлд - Смертельный рай читать онлайн бесплатно
13
«Крэй» — семейство векторных суперкомпьютеров, выпускаемых американской компанией «Крэй рисеч».
14
Имеется в виду образ из сказки «Волшебник страны Оз» американского писателя Л. Ф. Баума.
15
Цитата из стихотворения «Скачка Поля Ревира» поэта Г. У. Лонгфелло, название реально существующего ресторана в Нью-Йорке.
16
Куки — небольшой фрагмент данных, созданный веб-сервером для различения пользователей и хранения информации о них.
17
Перевод Т. Соколовой-Делюсиной.
18
Арпанет — компьютерная сеть, созданная в 1969 г. в США Агентством Министерства обороны США по перспективным исследованиям (ARPA) и явившаяся прообразом сети Интернет.
19
Естественно(фр.).
20
Перевод Т. Соколовой-Делюсиной.
21
Кобаяси Исса (1763–1828) — японский поэт, мастер хайку.
22
Убийца Джона Леннона.
23
Герой книги американского писателя Э. Б. Уайта «Паутина Шарлотты».
24
Уайт Э. Б.Паутина Шарлотты. Перевод С. Черфаса.
25
Панграмма — фраза, содержащая все буквы алфавита. В оригинале: «The quick brown fox jumps over a lazy dog».
26
Цитата из «Алисы в Стране чудес» Л. Кэрролла.
27
Маккарти Джон — американский ученый, специалист по информатике, математической логике, языкам программирования. Созданный им в 1958 г. язык Лисп до сих пор является одним из основных средств моделирования различных аспектов искусственного интеллекта.
28
Массачусетский технологический институт.
29
DDOS-атака — форма хакерской атаки, при которой сервер выводится из строя огромным количеством ложных запросов.
30
RAID-массив — массив из нескольких дисков, взаимосвязанных скоростными каналами и воспринимаемых внешней системой как единое целое. Служит для повышения надежности хранения данных и для повышения скорости чтения или записи информации.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.