Колин Маккалоу - Включить. Выключить Страница 76
- Категория: Детективы и Триллеры / Триллер
- Автор: Колин Маккалоу
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 76
- Добавлено: 2018-12-19 14:06:10
Колин Маккалоу - Включить. Выключить краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Колин Маккалоу - Включить. Выключить» бесплатно полную версию:В научно-исследовательском институте неврологии найден расчлененный труп шестнадцатилетней девушки.Лейтенант Кармайн Дельмонико уверен: убийца — сотрудник института, — ведь посторонний человек проникнуть в здание не может.Но кто из видных ученых совершил это чудовищное преступление? Подозревать можно практически каждого, а между тем таинственный убийца, которого вездесущая пресса называет Призраком, уже нашел очередную жертву.Дельмонико начинает расследование и очень скоро приходит к выводу: единственный способ поймать маньяка — понять, как эти убийства связаны с ужасным преступлением, совершенным тридцать лет назад…(Задняя сторона обложки)Роман, который вызовет у читателя интеллектуальный и эмоциональный шок!«Publishers Weekly»Нет такого жанра, в котором Колин Маккалоу не смогла бы стать звездой, и этот роман — лучшее тому подтверждение!«Daily Telegraph»
Колин Маккалоу - Включить. Выключить читать онлайн бесплатно
У мамы не было дочерей. Только три мальчика. Включить. Выключить. Но она мечтала о девочке, а мама всегда добивалась своего. И она стала наряжать девочкой последнего из нас — с самого рождения. Люди верят тому, что говорит им зрение. Включить. Выключить. В том числе и вы, капитан Дельмонико. Все мы, братья Понсонби, уродились в маму: из нас получились женоподобные мальчишки. Отцовской мужской красоты нам не перепало. О, как он бахвалился ею перед миссис Катон! Мы с Чарлзом подглядывали за ними через дырку в стене. Включить. Выключить.
Милейший Чарлз никогда не забывал о моих потребностях. После того как Клэр ослепла, нам пришлось бы нелегко — если бы он не надоумил меня нарядиться в одежду Клэр и не отослал в Кливленд. Как только я прибыл туда, Чарлз накрыл резиновой подушкой лицо Клэр и в слепую Клэр превратился крот Мортон. Включить. Выключить.
Наконец-то мрак. Моя истинная стихия. Кроту Мортону пора искать новое место для норы».
Примечания
1
Первые три буквы в слове Hughlings, Hug, читаются как «Хаг» и созвучны слову «объятия», первые четыре буквы, Hugh, — как «Хью» и созвучны распространенному имени. — Здесь и далее примеч. пер.
2
Приказ о басинге — распоряжение о совместной доставке в школы белых и чернокожих учеников; характерная примета периода борьбы с расовой сегрегацией в США.
3
Руб Голдберг(1883–1970) — американский карикатурист, автор серии рисунков, изображающих «аппараты Голдберга» — сложные, замысловатые машины, предназначенные, как ни парадоксально, для выполнения предельно простых задач.
4
Ф. Шарп Минор (от англ. F. Sharp Minor) — фа-диез минор. В английском языке слова «майор» и «мажор» созвучны.
5
Аннетт Фуничелло (р. 1942) — американская актриса и певица, одна из участниц популярной детской передачи «Мышкетеры».
6
Пол Ревир (1735–1818) — герой Войны за независимость Северной Америки.
7
Arrivederci — до свидания (ит.).
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.