Джеффри Арчер - Ложное впечатление (в сокращении) Страница 8
- Категория: Детективы и Триллеры / Триллер
- Автор: Джеффри Арчер
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 34
- Добавлено: 2018-12-19 13:14:50
Джеффри Арчер - Ложное впечатление (в сокращении) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джеффри Арчер - Ложное впечатление (в сокращении)» бесплатно полную версию:В Уэнтворт-Холле, старинном британском поместье, хранится полотно великого Ван Гога стоимостью в 60 миллионов долларов. За тысячи километров, в самом центре Манхэттена, алчный и неразборчивый в средствах коллекционер строит планы завладения картиной. Кто решится встать у него на пути?
Джеффри Арчер - Ложное впечатление (в сокращении) читать онлайн бесплатно
Анна нахмурилась.
— Как я вообще пересеку какую-либо границу, когда даже не могу вернуться в квартиру забрать свои вещи? В противном случае весь свет будет знать, что я жива и здорова.
— Ничто не мешает сходить туда мне, — предложила Тина. — Скажи, что тебе надо, я соберу сумку и…
— Все уже собрано, — прервала ее Анна. — Чемодан стоит в прихожей — сегодня вечером я собиралась лететь в Лондон.
— Хорошо, а как мне пройти мимо портье? Он наверняка спросит, к кому я иду.
— С этим проблемы не будет. Портье зовут Сэм. Скажи, что идешь к Дэвиду Салливану, он лишь улыбнется и вызовет лифт. Салливан живет на четвертом этаже, у него каждый вечер бывают разные девушки.
— А деньги? Ты потеряла бумажник и кредитную карту, а у меня всего долларов семьдесят.
— Вчера я сняла со счета три тысячи долларов, а в ящике тумбочки у кровати — еще пятьсот.
— И тебе понадобятся мои часы.
Анна сняла сломанные часы и надела вместо них часы Тины.
Тина решительно открыла дверь Торнтон-Хаус. Ее первая фраза была хорошо отрепетирована, но, как только она увидела Сэма, который сидел, обхватив голову руками, и всхлипывал, сценарий изменился.
— Что случилось? — спросила Тина. — Вы знали кого-то из торгового центра?
Сэм поднял глаза. На столе перед ним лежала фотография бегущей марафон Анны.
— Она не вернулась, — сказал он. — Все остальные, кто работает в ВТЦ, были дома еще несколько часов назад.
Тина обняла пожилого мужчину. Ей безумно хотелось рассказать ему, что Анна жива и здорова. Но время было неподходящее.
Анна отыскала у Тины карту Нью-Йорка и атлас Северной Америки. Разложив карту на столе, она продумала, как будет выбираться из города. Потом взялась за атлас и, отыскав в указателе Канаду и Мексику, принялась планировать свой побег из страны. Перелистывая в последний раз глянцевые страницы, Анна точно представляла, как оказаться в Англии вовремя.
Анна как раз захлопнула толстенный синий том, когда входная дверь распахнулась, впуская запыхавшуюся Тину. На плече у той висел ноутбук, а за спиной виднелся большой чемодан. Анна выбежала навстречу.
— Прости, что так долго, милая, — извинилась Тина, свалив поклажу в коридоре и шагая в кухню. — Автобуса долго не было.
Она рухнула на кухонный стул.
— Моя очередь варить кофе, — сказала Анна, заливая воду в кофеварку. — Как все прошло?
— Хорошо, пришлось только утешать Сэма. Он тебя обожает. У него был такой вид, словно он плакал уже не один час. Он хотел поговорить о тебе, а куда я иду, ему, похоже, было все равно. — Тина взглянула на разложенную на столе карту Нью-Йорка. — Так ты продумала план?
— Да. В новостях говорили, что все туннели и мосты закрыты, так что лучше всего добраться паромом до Нью-Джерси и там взять напрокат машину. Надеюсь быть завтра вечером в аэропорту Торонто, а утром вылететь в Лондон.
— Во сколько отправляется первый паром?
— В пять утра. Но кто знает, будут ли они вообще ходить.
— Думаю, тебе надо лечь пораньше. Заведу будильник на четыре. Располагайся в спальне, а я устроюсь на диване.
— Даже не думай, — возразила Анна, наливая подруге ароматный кофе. — Ты и так сделала больше, чем достаточно. Если Фенстон когда-нибудь узнает о твоем участии, он тебя мигом уволит.
— Вот уж это волнует меня меньше всего, — ответила Тина.
Вся команда Джека была на месте. День выдался долгим, усталость уже давала о себе знать, а впереди еще ждала бессонная ночь. На его столе зазвонил телефон.
— У меня есть новость, шеф, — сказал Джо, — Тина Форстер, секретарша Фенстона, приходила в квартиру Петреску, забрала чемодан, ноутбук и отнесла к себе домой.
Джек выпрямился на стуле.
— Значит, Петреску должна быть жива.
— Только не хочет, чтобы мы об этом знали, — заметил Джо.
— Но почему?
— Надеется, мы подумаем, что она пропала без вести, то есть погибла? — предположил Джо.
— Не мы, — возразил Джек, — а Фенстон, я в этом почти уверен.
— Почему?
— Не знаю, — признался Джек, — но собираюсь это выяснить. Направь ребят из опергруппы к дому Форстер, пусть дождутся появления Петреску.
— Но мы даже не знаем, у Форстер ли она.
— У нее, — сказал Джек и повесил трубку.
9/12–9/13
Анна встала в начале пятого. За завтраком они с Тиной договорились о том, как станут переговариваться по телефону. Анна будет звонить ей только на домашний номер и только из автоматов, причем всегда из разных. Назовется Винсентом, а разговор будет длиться не больше минуты.
Ровно без восьми минут пять Анна вышла из дома. На ней были джинсы, синяя футболка, полотняная куртка и бейсбольная кепка. На улице было немноголюдно. Она миновала очередь из добровольцев, выстроившихся на сдачу крови.
Ни одного знакомого лица Анна по пути не встретила.
В семь утра Фенстон уже сидел за столом в своем новом кабинете. Первым делом он позвонил Рут Пэриш.
— Где мой Ван Гог? — осведомился он, даже не удосужившись поздороваться.
— Доброе утро, мистер Фенстон, — сказала Рут. — Как вы знаете, после вчерашней трагедии рейс отменили.
— Так где сейчас Ван Гог? — повторил Фенстон.
— Заперт в одном из наших сейфов в спецхранилище на таможне. Конечно, придется обновлять лицензию на вывоз.
— Вот и займитесь этим, — распорядился Фенстон.
— Сегодня с утра я думала забрать четырех Вермееров из…
— Моя картина должна быть у вас на первом месте.
— Но оформление документов может потребовать нескольких дней, — возразила Рут. — И примите, пожалуйста, во внимание перенос рейсов в связи с…
— Забудьте о переносе. Как только запрет будет снят, я отправляю за картиной Карла Липмана.
— Но мои служащие заняты расчисткой завалов, вызванных…
— Слушайте внимательно, повторять я не собираюсь, — проговорил Фенстон. — Если картина будет готова к отправке, когда самолет с Липманом приземлится в Хитроу, я утрою — повторяю: утрою — вам гонорар.
Фенстон опустил трубку, не сомневаясь в том, что одно слово из их разговора она запомнит твердо — «утрою». И ошибся. Рут удивило, что он ни разу не обмолвился об Анне. Если она уцелела в катастрофе, то почему не ей поручили забрать картину?
Тина, сидя в своем кабинете, слышала весь разговор Фенстона с Рут Пэриш по параллельному телефону. Она выключила телефон, но оставила изображение на маленьком экране, прикрепленном к краю письменного стола. Это позволяло ей видеть все, что происходит в кабинете председателя. Фенстон об этом не знал — но ведь и не спрашивал. Ему бы и в голову не пришло самому пойти к ней в кабинет, когда можно было вызвать ее к себе простым нажатием кнопки. К ней мог войти Липман — без стука, как у него было принято, — но тогда она мгновенно отключит экран.
Липман, поступив на службу к Фенстону, не проявил к комнате секретарши никакого интереса. Тина ни словом не обмолвилась о своих технических новшествах, справедливо рассудив, что рано или поздно кто-нибудь их обнаружит, но к тому времени она, глядишь, соберет всю нужную информацию, чтобы устроить Фенстону веселую жизнь, повеселее той, что он устроил ей.
Фенстон нажал кнопку сбоку стола, Тина схватила блокнот и ручку и поспешила к нему в кабинет.
— Первым делом установите, сколько у меня осталось служащих, — приказал Фенстон. — Сообщите им наш новый адрес, чтобы они могли сразу же явиться на службу.
— К полудню все фамилии будут у вас на столе.
Все утро ушло у нее на то, чтобы связаться с работниками «Фенстон-банка». К полудню она выяснила, что уцелели тридцать четыре человека из сорока трех. Список из девяти фамилий сотрудников, что числились пропавшими без вести, то есть, скорее всего, погибли, она положила на стол Фенстону перед его уходом на ленч.
Анна Петреску была в этом списке шестой.
На такси, автобусом, пешком и опять на такси — Анна наконец добралась до 11-го причала, где бесконечная очередь терпеливо дожидалась парома. Полицейские придирчиво изучали документы у всех покидающих Манхэттен. Анна оказалась в начале очереди только к часу дня.
— Зачем вам в Нью-Джерси? — спросил ее полицейский.
— У меня в Северной башне без вести пропала подруга, — ответила Анна и, помолчав, добавила: — В этот день я решила побыть с ее родителями.
— Очень жаль, мэм, — сказал полицейский. — Надеюсь, она отыщется.
— Спасибо, — проговорила Анна и, подхватив свои вещи, устремилась вверх по сходням.
— Первые рейсы вылетят из Нью-Йорка не раньше чем через пару дней, — сообщила Тина.
— Личные самолеты тоже? — спросил Фенстон.
— Все без исключения, — заверила она. — Я пытаюсь включить вас в приоритетный, как пишут газеты, список.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.