Деннис Лихэйн - Остров проклятых Страница 9

Тут можно читать бесплатно Деннис Лихэйн - Остров проклятых. Жанр: Детективы и Триллеры / Триллер, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Деннис Лихэйн - Остров проклятых

Деннис Лихэйн - Остров проклятых краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Деннис Лихэйн - Остров проклятых» бесплатно полную версию:
Летом 1954 года судебные приставы Тедди Дэниелс и Чак Ауле приезжают в больницу для невменяемых преступников «Эшклиф», чтобы разобраться в загадочном исчезновении одной из пациенток — детоубийцы Рейчел Соландо. В расследование вмешивается ураган, отрезавший остров от внешнего мира. Постепенно Тедди начинает понимать, что в «Эшклифе» все не так, как может показаться на первый взгляд…

Деннис Лихэйн - Остров проклятых читать онлайн бесплатно

Деннис Лихэйн - Остров проклятых - читать книгу онлайн бесплатно, автор Деннис Лихэйн

Он вышел в дверь, и они смотрели ему вслед, пока он не скрылся из виду, свернув налево.

— Без «крота» тут явно не обошлось, что скажешь? — спросил Тедди.

— А мне нравится версия человека-невидимки. Может, она знает магическую формулу. И сейчас наблюдает за нами. А? — Быстро глянув назад через плечо, он снова обратился к Тедди. — Есть над чем поразмыслить.

Во второй половине дня они присоединились к поисковой партии и двинули в глубь острова. Бриз потеплел и словно тяжестью налился. Большая часть территории была во власти дикой природы: поля, поросшие сорняками и высокой травой, за ноги цеплялись корни старых дубов, в тело впивались колючие побеги. Эти буйные заросли в основном были непроходимыми, даже если ты держал в руке мачете, как некоторые из охранников. У Рейчел Соландо не было мачете, но даже если б и был, сама природа вытолкнула бы ее на берег.

В глазах Тедди вся поисковая экспедиция выглядела бессмысленной, так как кроме него и Чака в конечный успех, кажется, никто не верил. Люди угрюмо прочесывали периметр, глядя себе под ноги. В какой-то момент, обогнув россыпь черных валунов, они увидели перед собой утес, уходивший в море. Слева, за травостоем, где мох, репейник и кусты с красными ягодами образовали немыслимый клубок, виднелась прогалина, тянувшаяся до подножия низких холмов. Холмы постепенно подрастали, так что каждый следующий был выше предыдущего, и последним в ряду был зазубренный утес. Тедди обратил внимание на овальные проемы на боку утеса.

— Пещеры? — обратился он к Макферсону.

Тот кивнул:

— Есть несколько.

— Вы их осмотрели?

Макферсон, вздохнув, сложил «домиком» ладони от ветра и закурил тонкую сигарету.

— У нее две пары обуви, пристав, и обе остались в чулане. Как можно босиком пройти по этим джунглям, через которые мы-то кое-как продрались, потом по этим валунам, да еще взобраться на утес?

Тедди показал на самый пологий холм за прогалиной:

— А если она выбрала обходной маршрут и поднялась наверх с западной стороны?

Рядом с пальцем пристава появился второй.

— Видите, где обрывается прогалина? У кончика вашего пальца? Это болотина. А подножие холмов поросло ядовитым плющом, виргинским дубом, сумахом и тысячью всяких сорняков, у которых колючки размером с мой член.

— Такие же большие или такие же маленькие? — полюбопытствовал шедший впереди Чак, обернувшись через плечо.

Макферсон улыбнулся:

— Средние.

Чак понимающе кивнул.

— Что я хочу сказать, господа? У нее не было другого выхода, кроме как держаться береговой линии, которая, в какую сторону ни иди, довольно скоро обрывается. — Он показал на утес. — И ты утыкаешься в скалу.

Часом позже они уткнулись в ограждение на противоположной стороне острова. За ним виднелись старый форт и маяк, обнесенный собственным забором. У ворот стояли два охранника с винтовками наперевес.

— Водоочистка? — спросил Тедди.

Макферсон подтвердил кивком.

Тедди перевел взгляд на Чака. Тот вопросительно поднял брови.

— Водоочистка? — повторил свой вопрос Тедди.

За ужином к ним никто не подсел. Они сидели одни в волглой одежде от случайных капель, заброшенных теплым бризом с океана. В сумерках за окном погромыхивало — бриз перерастал в настоящий ветер.

— Из запертой палаты, — сказал Чак.

— Босая, — сказал Тедди.

— Мимо трех внутренних постов охраны.

— И кучи санитаров.

— Босая, — вторил ему Чак.

Тедди повозил по тарелке волоконца картофельной запеканки с мясом.

— Поверх стены с проволокой под током.

— Или через охраняемые ворота.

— В эту свистопляску.

Ветер сотрясал здание и саму тьму за окном.

— Босая.

— Никем не замеченная.

Чак пожевал еду, отпил глоток кофе.

— Если кто-то на острове умирает, — не без того, правильно? — куда его девают?

— Хоронят.

Чак кивнул.

— Ты сегодня где-нибудь видел кладбище?

Тедди покачал головой:

— Может, где-то за забором.

— Ага. Как и их водоочистка. — Чак отодвинул от себя поднос и откинулся на спинку стула. — Кто на очереди?

— Медперсонал.

— Думаешь, от них будет толк?

— А ты?

Чак усмехнулся. Он закурил, не спуская глаз с Тедди, а его усмешка перешла в тихий смех, в такт которому изо рта повалил дым.

Тедди стоял посередине комнаты, а медперсонал сидел вокруг него. Руки он положил на спинку металлического стула. Рядом Чак, руки в карманы, привалился спиной к балке.

— Я полагаю, вы все в курсе, зачем мы здесь собрались, — начал Тедди. — Прошлой ночью совершен побег. Насколько мы можем судить, пациентка исчезла. У нас нет доказательств, подтверждающих предположение, что пациентка исчезла без посторонней помощи. Вы со мной согласны, Макферсон?

— Угу. Оценка ситуации на данный момент точная.

Тедди уже собирался продолжать, когда подал голос Коули, сидевший рядом с больничной сестрой:

— Господа, вы не представитесь? Не все мои коллеги с вами знакомы.

Тедди встал во весь рост.

— Федеральный судебный пристав Эдвард Дэниелс. А это мой партнер, федеральный судебный пристав Чарльз Ауле.

Чак помахал присутствующим и снова убрал руку в карман. А Тедди продолжил:

— Макферсон, вы с вашими людьми прочесали остров.

— Так точно.

— И что вы нашли?

Макферсон распрямился на стуле.

— Ничего, что указывало бы на женщину в бегах. Ни оторванного лоскутка, ни отпечатков ног, ни примятой травы. Течение вчера было сильное из-за мощного прилива, поэтому о заплыве говорить не приходится.

— Она могла попытаться.

Это подала голос медсестра Керри Марино, худенькая, с копной рыжих волос, которые она распустила при своем появлении, вытащив шпильку у самого загривка. Она положила белую шапочку на колени и пальцами обеих рук лениво расчесывала гриву, что можно было бы принять за жест усталости, но, судя по реакции мужчин, исподволь бросавших на нее взгляды, сигнал, который она посылала, означал приглашение в постель.

— Что вы сказали? — переспросил Макферсон.

Расчесывание прекратилось, и обе руки упали на колени.

— Может, она попыталась отправиться вплавь и утонула?

— Тогда бы ее уже выбросило волной на берег. — Коули зевнул в кулак. — Вон какой прилив.

Марино подняла руку, словно собираясь попросить у всех прощения, но сказала другое:

— Я подумала, что это заслуживает внимания.

— Спасибо, — сказал Коули. — Пристав, пожалуйста, задавайте свои вопросы. У всех позади долгий трудовой день.

Тедди оглянулся на Чака, и тот ответил выразительным взглядом. Пропавшая пациентка, известная своими насильственными действиями, разгуливает на свободе, а все думают только о том, чтобы поскорей завалиться спать.

— Мистер Гантон сообщил нам, что в полночь он заглянул к мисс Соландо и не обнаружил ее у себя. Замки на оконной решетке и на двери остались нетронутыми. Мистер Гантон, прошлой ночью между десятью и двенадцатью ваше наблюдение за коридором на третьем этаже ни разу не прерывалось?

Несколько голов повернулось в сторону Гантона, и Тедди несколько смутился; в насмешливых взглядах читалось: и этот учителишка задает вопросы лучшему ученику класса!

Гантон отвечал, разглядывая собственные колени:

— Только когда я заглянул к ней и не застал в палате.

— То есть секунд тридцать.

— Если не пятнадцать. — Он поднял глаза на Тедди. — Комнатка-то крошечная.

— А в остальном?

— А в остальном… В десять всех заперли. Она была последней. Я сидел на посту, возле лестницы, и за два часа никто не проходил.

— И вы ни разу не отлучались?

— Нет, сэр.

— За чашкой кофе, например?

Гантон помотал головой.

— Вот что, ребята, — сказал Чак, отрываясь от балки. — Давайте пофантазируем. Допустим… это не более чем предположение и ничего личного, мистер Гантон… допустим, каким-то образом мисс Соландо прошмыгнула по потолку…

Раздались смешки.

— …и оказалась на лестнице, ведущей на второй этаж. Мимо кого ей пришлось бы пройти?

Санитар-альбинос с крашеными оранжевыми волосами поднял руку.

— Вас зовут?.. — спросил Тедди.

— Глен. Глен Майга.

— О'кей, Глен. Вы были на посту всю ночь?

— Ну да.

— Глен, — с напором сказал Тедди.

— Чё? — Санитар оторвал взгляд от ногтя, из-под которого он выковыривал грязь.

— Как на духу?

Глен посмотрел на Коули, потом снова на пристава.

— Всю ночь.

— Глен, я жду.

Под пристальным взглядом Тедди у санитара расширились зрачки, и наконец он из себя выдавил:

— В туалет разок сходил.

Коули всем телом подался вперед:

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.