Ада Чумаченко - Человек с луны[Рис. П. Староносова ] Страница 10
- Категория: Детская литература / Детские приключения
- Автор: Ада Чумаченко
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 15
- Добавлено: 2019-02-15 10:38:16
Ада Чумаченко - Человек с луны[Рис. П. Староносова ] краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ада Чумаченко - Человек с луны[Рис. П. Староносова ]» бесплатно полную версию:8 сентября 1871 года в двенадцать часов дня корвет «Витязь» вошёл в залив Астролябия.Лязгнула якорная цепь. Пар со свистом вырвался из трубы парохода. С «Витязя» спустили шлюпку, и трое человек прыгнули в неё. Капитан парохода перегнулся через борт и, щурясь от солнца, смотрел на них.— Николай Николаевич, — крикнул он, — захватили бы ещё людей! Кто их там знает, папуасов этих. Видите, сколько их на берегу. Ещё случится что-нибудь…
Ада Чумаченко - Человек с луны[Рис. П. Староносова ] читать онлайн бесплатно
— Да, кстати, — заявляет с самым невинным видом Ульсон. — Помните, Туй взял у нас топор? Он обещал, что вернёт его на другой же день, и вот…
Маклай нагибается к ящикам и вытаскивает из-за них топор.
— Этот? — спрашивает он и пристально смотрит на Ульсона.
У Ульсона сначала краснеет шея, потом уши и наконец всё лицо, до самого лба — до самых светлых его волос.
— Ах, в самом деле! — удивляется он. — И как это я забыл?
— Вы ничего не забыли, — холодно говорит Маклай. — Вы просто хотели сказать плохо о Туе. Вы настоящий европеец, Ульсон. Цветные для вас или рабы, или врождённые преступники.
— Очень мне нужны ваши цветные, — бормочет Ульсон и принимается ощипывать какаду.
Он делает вид, что ему сейчас совсем не до Туя и не до возвращённого им топора.
Он стоит несколько секунд молча и потом спрашивает Маклая очень вежливо и скромно — как должен, по его мнению, спрашивать своего хозяина хорошо воспитанный европейский слуга:
— Так как же прикажете подать эту дичь — в жареном или варёном виде?
— Я приказываю вам оставить меня в покое! — отвечает взбешённый Маклай и поворачивается к нему спиной.
НА ОХОТУ!
Маклай рассматривает свой башмаки и тихо насвистывает под нос.
Печально! Каблуки сбились совершенно, на подошве здоровенная дырка, из носков вылезают пальцы. А это последняя пара!
Но ещё досадней, что кончается хинин. Вот без хинина будет действительно плохо. Бороться с лихорадкой с каждым днём становится всё труднее и труднее. Уже и теперь Маклай чувствует, как слабеют его силы: трудно подниматься в гору, трудно быстро двигаться, трудно даже нести за плечами нагруженную сумку. Всё чаще и чаще приходят минуты, когда хочется лежать не двигаясь, не разговаривая, вот так, как по целым дням лежит теперь Ульсон.
Нужна большая воля, чтобы победить это желание. И Маклай побеждает его.
По ступенькам крыльца топают босые ноги.
— Маклай! — слышен голос Туя. — Завтра в Гарагасси будут жечь унан. Бери табу. Огонь погонит свиней. Ты будешь убивать свиней своим табу.
Маклай быстро всовывает ноги в стоптанные башмаки.
«Что это такое «унан»? — соображает он. — Ах, это трава в человеческий рост. Папуасы зажигают траву — огонь пугает животных, и охотники убивают зверей. А «табу» — моё ружьё! Они просят, чтобы я помог им в охоте! Надо помочь!»
Башмаки зашнурованы. Маклай отворяет дверь и выходит на веранду.
Туй стоит перед ним торжественный и нарядный. За ним жмутся его сыновья.
Он протягивает Маклаю, как всегда, левую руку и потом обнимает его за плечи.
— Пойдём с нами, Маклай, — говорит он. — Наши женщины и дети хотят мяса. Помоги нам убйть ти-ббля. Помоги нам убйть дикую свинью.
— Хорошо, — просто отвечает Маклай. — Я пойду с тобой, Туй.
Из хижины слышны проклятия Ульсона:
— Я умру один! Вы опять уходите в горы? Маклай терпеливо поправляет подушку Ульсона.
На опрокинутый ящик, служащий ночным столиком, он ставит стакан крепкого чая, кладёт несколько бананов, несколько плодов таро и порошок хинина.
— Вам уже лучше, Ульсон, приступ кончается. Я принесу вам мяса. Это подкрепит вас.
— Мясо — это хорошо, — соглашается Ульсон. — С удовольствием съем котлетку… Идите, но возвращайтесь скорей!
Туй идёт впереди быстрыми и лёгкими шагами. Маклай старается не отставать, но звон в ушах и лёгкое головокружение мешают ему. Он наклоняется к ручью, черпает холодную воду, смачивает виски и темя. Так будет легче.
Держась за траву й цепляясь за кусты, Маклай, Туй, Бонём и Лялай спускаются по крутому склону вниз. Издали доносится мощный шум реки.
— Большая вода… — говорит Туй и ведёт Маклая между папоротниками и тростниками. — Мы перейдём здесь, — снова говорит Туй и протягивает своё копьё Маклаю.
Переходить трудно. Вода сбивает с ног; ударяясь о камни, она обдаёт дождём брызг лицо и плечи, слепит глаза мелкой водяной пылью.
— Держись крепче! — кричит Туй.
Голос его теряется в шуме реки. Но Маклай знает и сам, что держаться надо крепко.
Ещё усилие, и они на берегу. Новый подъём. Хватаясь, за корни, Маклай и Туй лезут на крутой холм. На вершине опять трава, унан, опять жара от палящего солнца, И снова подъём. И долгий, долгий путь…
— Сейчас будет Теньгум-Мана, — говорит Туй. — Если хочешь, отдохни. Вот саговая пальма. За пальмой — сахарные тростники. Там работают женщины. Иди смело, на всём берегу больше не боятся Маклая.
Маклай опускается на землю под саговой пальмой и переводит дух. Ружьё оттянуло ему плечо, он снимает его и кладёт рядом с собой. Из чащи сахарных тростников показываются женщины. У некоторых за спиной дети. Из тельрунов выглядывают маленькие курчавые головы. Дети с любопытством смотрят на белого человека и морщат широкие носы. Не заплакать ли? Но плакать, очевидно, не стоит. Белый человек и не смотрит на них, а матери, как видно, совсем не боятся его.
Женщины подходят к Маклаю ближе.
— Давай мы понесём твой гун, — предлагает одна.
— И твою палку, — говорит другая и протягивает руку к ружью.
— Не трогай! — кричит Туй. — Это табу! Здесь спрятан огонь.
Женщина с испугом отступает назад.
— Это Маклай? — спрашивает она.
— Это Маклай! — гордо говорит Туй. — Он будет сегодня спать у вас в деревне. Есть ли у вас хорошая еда для Маклая?
Женщина утвердительно кивает головой,
— Мужчины вчера поймали кускуса, — говорит она. — Он ещё живой. Мы разведём огонь и зажарим его для Маклая.
— Хорошо! — одобрительно говорит Туй.
Маклай поднимается с земли и снова вскидывает на плечо ружьё. Его дорожной сумкой уже овладели женщины. Они идут впереди, показывая ему дорогу к хижинам. Маклай входит в деревню.
Деревня очень похожа на Горенду, только хижины немного пониже да с круглой площадки в просвете между деревьями видно не море, а голубые уступы горы Енглам-Мана.
На верёвках, растянутых между деревьями, висят пустые корзины. В корзинах жители соседних деревень приносили свой подарки обитателям Теньгум-Мана. Маклай уже знает этот обычай: приходить в чужую деревню с руками, полными подарков, — в благодарность за гостеприимство и выражение дружбы. Маклая окружают мужчины, женщины и дети.
— Покажите мне живого кускуса, — просит он. Кускус находится в хижине у Вангума и висит
там у потолка, привязанный крепко за хвост. Это серенький маленький зверёк на коротких и слабых ногах.
— Где вы поймали его? — спрашивает Маклай.
— Вчера на дереве. Он держался хвостом за ветку и качался. Вангум выстрелил в него из лука, но стрела сломалась, и он остался живой. Сегодня мы зажарим его для тебя, Маклай.
Маклай проводит пальцем по хвосту кускуса. Хвост цепкий, голый и покрыт роговыми бородавками. После еды Маклая ведут в буамрамру. Это папуасский клуб, большая хижина для мужчин. Когда в Теньгум-Мана приходят гости, они спят здесь на широких помостах из бамбука.
В буамрамре сидят папуасы. Они курят сигары, свёрнутые из широких листьев табака, и слушают Туя. При входе Маклая они оборачиваются и с любопытством смотрят на него.
— Вот и Маклай, — говорит Туй. — Пусть люди из Теньгум-Манэ сами спросят его об этом. Скажи этим людям, Маклай, можешь ли ты умереть или нет.
Маклай не отвечает. Он стоит неподвижно посреди буамрамры и думает. Что ответит этим людям? Что?
— Вангум говорит, что тебя можно убить, как меня, как Бонёма, как Саула. Он говорит, что у тебя такая же кровь и такое же сердце, как у нас. Разве это правда, Маклай?
Маклай протягивает руку и берёт копьё. Возьми, — говорит он Вангуму. — Возьми и ударь. Ты увидишь всё сам.
Вангум смотрит в глаза Маклаю.
Он хмурит брови и чуть-чуть приподнимает копьё.
И вдруг далеко бросает его в сторону, закрывает ладонью глаза и левой рукой хватает руку Маклая.
— Нет, нет! — кричит он. — Я теперь знаю! Ты не можешь умереть! Ты человек с луны.
Маклай смеётся и подходит к помосту.
— Я хочу спать, — говорит он. — Давайте спать. Длинный переход даёт себя знать. Как хорошо растянуться вот так, во весь рост, закрыть глаза и ни о чём не думать! И сон, как добрый мохнатый зверь, кладёт свою лапу на его веки.
УНАН-ТРАВА
Утром Маклая провожали все жители Теньгум-Мана. Солнце поднялось высоко, но в лесу, куда вошли охотники, было темно и прохладно.
Перешли невысокий гребень холмов, снова перебрались через реку и опять углубились в лес. Тропинка вела всё выше и выше и оборвалась около самой опушки.
На опушке Маклая уже ждали. Папуасы в полном боевом уборе, с туго натянутыми луками и множеством острых стрел тихо переговаривались между собой. У каждого было по два копья; на головах, кроме перьев, краснели крупные цветы.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.