Заколдованный портрет - Холли Вебб Страница 10
- Категория: Детская литература / Детские приключения
- Автор: Холли Вебб
- Страниц: 27
- Добавлено: 2023-07-21 16:11:54
Заколдованный портрет - Холли Вебб краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Заколдованный портрет - Холли Вебб» бесплатно полную версию:Руби, подруга Лотти, вдруг начала вести себя странно. Вчера ещё они были лучшими подругами и разговаривали цитатами из любимых песен, а сегодня Руби всё время забывает про Лотти и вообще смотрит на неё, будто в первый раз видит. Лотти очень встревожилась – похоже, что Руби заколдовали. Ведь недавно в городе объявилась злая колдунья. Сначала она попыталась подчинить себе Лотти, но девочка – ведьма, пусть и начинающая, и смогла справиться с вредоносным заклятием. А Руби – обычный человек, и у неё нет никаких шансов справиться с колдуньей, если Лотти не придёт на помощь. Остались сущие мелочи – найти предмет, при помощи которого колдунья наложила заклятье на Руби.
Заколдованный портрет - Холли Вебб читать онлайн бесплатно
Лотти его понимала. Она тоже очень устала. У себя в комнате она включила радио и, взяв журнал, прилегла на кровать. Софи уютно устроилась рядом с ней. Лотти пыталась читать, но у нее закрывались глаза.
– Если бы мой парень заглядывался на других девчонок, я бы его укусила, – высказалась Софи. Читая страничку «Письма о любви», она то и дело презрительно фыркала.
– Да. Я бы на ее месте давно его бросила. – Лотти зевнула. – Кажется, я засыпаю, Софи. Эта колдунья… я знаю, что ее зовут Пандора, но про себя называю ее чародейкой или колдуньей… мне почему-то не хочется даже мысленно произносить ее имя. Она отняла у меня все силы. Все время, пока она была рядом, мне приходилось держать оборону, чтобы не дать ей залезть ко мне в голову. Она была как вода, которая пытается просочиться сквозь трещины в камне. Я еле выдержала.
– Я тоже, – кивнула Софи. – От нее так и веет злом! Мне стало дурно, в прямом смысле слова. Она же чудовище!
Лотти не ответила. Она уже уснула, улегшись щекой на раскрытый журнал. Взявшись зубами за краешек страницы, Софи вытащила журнал и слегка подвинула голову Лотти, чтобы девочка легла поудобнее и у нее не затекла шея. Потом Софи пристроилась к Лотти под бок, свернулась калачиком и тоже заснула. Лотти обняла ее во сне и тихонько вздохнула. Им вдвоем было так хорошо: уютно, тепло, безопасно.
* * *
Лотти остановилась на середине подъема и оглянулась на лежащий внизу городок. Тропинка, убегавшая вверх по крутому склону Нитербриджского холма, оказалась узкой и скользкой, а на улице было темно. В городе уже зажглись фонари, и весь Нитербридж переливался огнями – такой приветливый и уютный в окружении лесистых холмов. В темных водах петлявшей по городу речки отражался янтарный свет фонарей.
Лотти вздохнула. Ей хотелось вернуться домой и выпить горячего шоколада с зефирками – их кладут прямо в чашку, и получается вкусная сладкая пенка. Дядя Джек наверняка составил бы ей компанию, он тоже любит горячий шоколад. Лотти даже шагнула вниз по тропинке, но потом поняла, что не сможет уйти с холма. Им с Софи надо найти единорога. Она откуда-то знала, что это важно. Такое часто бывает во сне: ты что-то знаешь, но не знаешь откуда…
– Лотти, это нам снится? – спросила Софи.
– Что? Да, наверное…
Лотти огляделась по сторонам. Все казалось таким реальным, таким всамделишным. Ей уже приходилось бывать на Нитербриджском холме. Пару недель назад они с Руби устроили здесь пикник. Тот день выдался не по-осеннему теплым и солнечным – они сидели на травке, ели сэндвичи и болтали о школе.
Но сейчас было холодно и темно. Склон сделался круче и каменистее, словно это не холм, а скалистый утес. Лотти зябко поежилась. С каждой минутой становилось все темнее, дул студеный порывистый ветер. Если здесь водятся единороги, подумала Лотти, то могут водиться и другие волшебные существа, не столь дружелюбные к людям…
– Лотти, куда мы идем? – жалобно спросила Софи. – Мы уже долго идем.
Лотти удивленно взглянула на нее:
– Сон начался буквально минуту назад. Мы прошли метров пятьдесят, не больше!
Софи покачала головой:
– Нет, мы поднимаемся с самого низа, я точно знаю. – Она сморщила нос. – По всем ощущениям, так и выходит. У меня лапы устали.
Лотти подхватила таксу на руки, радуясь, что у нее есть компания. На холме было пусто, одиноко и подозрительно тихо.
– Ты знаешь, куда мы идем? – снова спросила Софи.
– Я знаю только, что нам надо найти единорога, – ответила Лотти, надеясь, что Софи не будет смеяться.
– Ага! Которого видел Луис Дрозд. Лотти, он глупый старик. Скорее всего, ему это привиделось. Его хваленый единорог вполне мог быть кроликом с белым брюшком.
– Да, понимаю. Но ты видела, как побледнел дядя Джек, когда мистер Дрозд упомянул единорога? Как будто он вмиг постарел лет на десять. Дядя Джек что-то знает о единорогах, Софи. И мистер Дрозд тоже знает. Помнишь, как он извинялся, увидев, что дядя Джек изменился в лице? Он и вправду жалел, что завел этот разговор. Я хотела расспросить дядю Джека, когда он вернется, но тут пришла эта колдунья и я забыла обо всем остальном.
– Да, – задумчиво проговорила Софи. – В снах хорошо вспоминаются важные вещи. Я не знаю, Лотти, существуют ли единороги на самом деле. Когда-то, возможно, и существовали. А теперь, может быть, уже вымерли.
– Дядя Джек что-то знает о единорогах. Я уверена, он что-то знает. – Лотти вдруг улыбнулась. – В конце концов, Сэм и Джо – ящерицы Руби – говорят, что они драконы и что их сородичи гораздо крупнее. Если существуют драконы, то почему бы не существовать единорогам?
Софи задумчиво кивнула:
– Может быть. – Она вдруг замерла на руках у Лотти, настороженно навострив уши. – Лотти, ты ничего не слышишь?
– Нет. Кажется, нет. – Лотти встревоженно огляделась. – Только ветер. А ты что-то слышишь?
– Чьи-то шаги. – Софи хмуро вглядывалась в темноту на тропинке у них за спиной. – Чьи-то лапы. Большие лапы. Кто-то идет к нам сюда и явно не хочет, чтобы мы его услышали.
– Но ведь это же просто сон, да? – нервно спросила Лотти. Хотя теперь это больше напоминало кошмар: кто-то невидимый, с большими лапами, гонится за тобой в темноте.
Софи пристально посмотрела на Лотти:
– Я не знаю. Бывают такие сны, которые не отличишь от реальности.
Лотти сглотнула комок, вставший в горле:
– Мы можем проснуться?
Софи на секунду зажмурилась и покачала головой:
– Нет. Я не могу. А ты?
Лотти беспомощно пожала плечами:
– И я не могу. У меня ощущение, что я не сплю, хотя знаю, что это сон. – Она зябко поежилась. – Софи, это она, да? Пандора?
– Да, это она. И, как я понимаю, с ней те собаки, о которых рассказывал Джерри. Они бегают очень быстро, Лотти. И не останавливаются, пока не схватят добычу. – Лотти почувствовала, как Софи напряглась у нее на руках. – Нам от них не убежать, – неохотно призналась она.
– То есть ты предлагаешь просто стоять и ждать, когда они нас поймают? – спросила Лотти.
Софи уныло взглянула на нее.
– Мы все равно от них не убежим, – повторила она. – И, может быть, это всего лишь сон.
– Это не сон, – мрачно проговорила Лотти. – Я знаю, что это не сон. Она здесь, очень даже реальная. Что ей от меня нужно? Эх, если бы дядя Джек не был таким скрытным… А то мы
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.