Роджер Пилкингтон - Сокровища старого Яна Страница 14
- Категория: Детская литература / Детские приключения
- Автор: Роджер Пилкингтон
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 40
- Добавлено: 2019-02-15 10:53:44
Роджер Пилкингтон - Сокровища старого Яна краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Роджер Пилкингтон - Сокровища старого Яна» бесплатно полную версию:Повесть рассказывает о том, как в руки четырёх английских школьников попадает нить тайны о местонахождении исчезнувших национальных сокровищ Голландии. Эти сокровища были спрятаны бойцами движения Сопротивления во время гитлеровской оккупации Голландии, и след их был утерян.Для детей среднего и старшего школьного возраста.
Роджер Пилкингтон - Сокровища старого Яна читать онлайн бесплатно
— Согласен, — ответил Питер. — Можешь вести катер, а я "и в самом деле не прочь еще немного соснуть.
Он ушел вниз, но Керол осталась на палубе и с наслаждением растянулась под лучами утреннего солнца.
Питер устал гораздо сильнее, чем казалось ему, и вскоре крепко уснул. Он проспал пять часов подряд и открыл глаза лишь после того, как Джилл разбудила его и сообщила, что завтрак готов. Питер, взглянув в иллюминатор, удивился: они были уже в Детчете, находившемся на полпути до Теддингтона. Освеженный сном, он живо соскочил с койки.
Как и предсказывала Джилл, на завтрак пришлось удовольствоваться тем же самым, что и накануне на ужин. Это вновь напомнило Майклу о рыболовных снастях.
— Мы успеем в Теддингтон до закрытия магазинов? — спросил он, стоя за штурвальным колесом и уплетая за обе щеки.
Питер посмотрел на часы.
— Вряд ли, — ответил он. — Я вот что предлагаю: ты и Джилл сойдете в Стейнсе, отправитесь в Теддингтон на поезде, купите все, что нужно, и подождете нас там. Мы с Керол и одни управимся на катере.
Однако Джилл и Майкл отнеслись к этому предложению без особого энтузиазма.
— Мне непонятно, почему мы должны лишиться удовольствия плыть по реке, — заявил Майкл.
— К тому же, — поддержала его Джилл, — нам нужна морская карта, а мы можем купить совсем не то, что нужно. Все равно нам придется сделать остановку, чтобы получить деньги по сберегательным книжкам. Не можем ли мы остановиться где-нибудь и сделать все сразу?
Это предложение всем показалось приемлемым.
Шкипер согласился, что если они прибавят хода, то смогут попасть в Кингстон до закрытия магазинов. Питер сменил Майкла у штурвала, увеличил скорость на целый узел, и уже около пяти часов вечера они промчались мимо Хэмптон Корта. Иногда рыболовы в плоскодонных яликах, раскачиваясь на волнах, поднятых катером, кричали им, требуя уменьшить скорость, но Питер делал вид, что не слышит их криков. Он видел, что волны не могут опрокинуть ялики, а если рыболовов и побросает немного — стоит ли из-за этого беспокоиться? После случая с Керол и Джилл Питер вообще не испытывал особого дружелюбия к рыболовам. Он, конечно, понимал, что нерезонно сердиться на всех рыболовов из-за одного, оказавшегося вором, но такое уж у него было тогда настроение.
Миновав электрическую станцию, Питер причалил к берегу. Деньги удалось получить быстро. В магазине для моряков, где они купили леску, пакет крючков и грузил, им показали папку с картами. Питер внимательно рассмотрел каждую из них и, несмотря на протесты своей команды, испугавшейся его расточительности, отобрал карту устья Темзы и карту Ла-Манша от Булони до Флиссингена.
— Ведь они стоят семнадцать шиллингов шесть пенсов каждая! ужаснулась Джилл. — Да еще двенадцать шиллингов шесть пенсов за рыболовные принадлежности. Это же куча денег!
— Все это правильно, — согласился Питер. — Но если мы собьемся с пути, то карта принесет нам больше пользы, чем две дюжины банок джема, которые мы могли бы купить на эти деньги.
— Что верно, то верно, — поддержал Майкл. — Во всяком случае, мой улов оправдает затраты на снасти, вот увидите.
— А ты вообще-то умеешь ловить рыбу? — спросила Керол.
— Он никогда в жизни не рыбачил, — засмеялась Джилл. — Правда, както раз, еще совсем маленьким, он ловил креветок, — вот и вся его рыбалка, если это может пойти в счёт.
— Просто у меня никогда не было лески, в этом все дело, — защищался Майкл. — А сейчас, раз она у меня есть, вы увидите, что я обязательно что-нибудь поймаю.
— Разве нам не нужен на катере флаг? — переменила Джилл тему разговора.
Питер ответил, что торговый флаг обойдется слишком дорого и поэтому придется ограничиться тем, что у них есть — британским флагом обычного образца.
Питер заплатил за купленные товары, но прежде чем отправиться в Теддингтон, до которого оставалось еще одна-две мили, они воспользовался случаем и перелил в бак горючее из двух больших бидонов, а затем снова наполнил их из колонки. На путь из Хенли они израсходовали примерно восемь галлонов. Это вполне устраивало Питера. Всего они пробыли в пути около девяти часов, причем три часа, если не больше, провели в шестнадцати шлюзах. Питер пожалел, что не вел записи фактического ходового времени, но все же он был уверен, что «Нырок» расходовал в час, как он предполагал, не более полутора галлонов. По словам продавца на заправочной станции в Хенли, первой остановкой после Теддингтона у них должен быть Рамсгет, но если придется пробыть в пути дольше, чем рассчитывал продавец, то у них в бидонах все равно останется достаточный запас горючего.
Вводя катер в шлюз Теддингтона, Питер испытывал странное чувство возбуждения, к которому примешивался не то чтобы страх, а какое-то неясное опасение. Как только вода начала убывать, он понял, что вот сейчас, когда они пройдут ворота последнего шлюза, между «Нырком» и открытым морем больше ничего не останется. А где-то там, за морем, спрятаны сокровища. Но, может быть, их вообще не существует? Может быть, это не больше как не знающая границ фантазия, нелепый сон, и все, что они делают, — всего лишь сумасбродная затея?
Питер взглянул на доску объявлений, прибитую к домику сторожа шлюза. "Наивысшая точка прилива в 04.12", — прочел он. Это было прекрасно. Лучшего нельзя было и желать. Они успеют поужинать, сделать все последние приготовления, пораньше улечься спать, а как только начнет светать, отправятся в дальнейший путь.
Ворота медленно распахнулись, Питер вывел
"Нырок" из шлюза и пришвартовался возле лихтеров, стоявших у выхода из него.
— Ну вот! — с гордостью сказал он. — Первый этап нашего путешествия окончен.
— Питер! — В голосе Джилл звучала тревога. — Питер, может, нам лучше не ехать? Ведь мы ни разу не плавали по морю и ничего не знаем о нем. Папа и мама будут очень расстроены, если узнают.
— Но они же не знают, — поторопился вмешаться Майкл.
— Вот это и беспокоит меня. Мы не предупредили их.
— И не можем предупредить, — ответил Питер, пытаясь скрыть собственную тревогу. — Да и зачем их беспокоить?
— Я понимаю, — согласилась Джилл, — но мы же им обещали не делать никаких глупостей.
— Спасти сокровища от того, кто украл библию, — это, по-твоему, глупо? — возмутился Майкл.
— Нет, не глупо. Но мы ведь даже не знаем, где искать сокровища, если они и в самом деле существуют.
— У нас есть указания, где искать, — сказала Керол.
— Это только так кажется, — возразила Джилл. — А в действительности эти указания бессмысленны. И есть еще одно обстоятельство.
— Да? Это какое же? — поинтересовался Питер.
— Керол! Ведь нам же поручили смотреть за ней.
— Да? Вот уж спасибо! — воскликнула Керол. — Ставлю тебя в известность, что я не комнатный котенок, чтобы смотреть за мной.
— Ты понимаешь, о чем я говорю. Если что-нибудь случится…
_ Керол посмотрела на Питера, потом перевела взгляд на Джилл.
— Послушайте, — сказала она. — Что касается меня, то эта поездка самая чудесная из всех за всю мою жизнь. Я еще никогда не участвовала в настоящем приключении, никогда! Я хочу поехать и найти сокровища.
— И я тоже! — воскликнул Майкл; Питер повернулся к Джилл;
— Предположим, что мы не поедем. Как мы тогда, по-твоему, должны поступить?
— Ну, я думаю, что нужно попытаться рассказать обо всем полиции, нерешительно сказала Джилл.
— А я так не думаю, — ответил Питер. — Такие нелепые истории бывают только в идиотских кинофильмах. В полиции нам ни за что не поверят.
— И, кроме того, это будет нечестно по отношению к папе, — добавил' Майкл. — Делом о сокровищах занимался папа, и ему вряд ли понравится, если вмешаются другие люди, да еще что-нибудь напутают. О нас я, конечно, не говорю, мы другое дело.
— Правильно, — одобрил Питер.
— Но если вы считаете, — снова заговорила Керол, — что вашим родителям не понравится наша поездка, тогда, может быть, не стоит.
Несколько минут все молчали.
— У кого имеются полупенсовые монеты? — вдруг спросил Питер.
— Для чего они тебе понадобились? — полюбопытствовал Майкл.
— Давайте их сюда — тогда увидите.
Питер и Майкл вывернули свои карманы, а Джилл и Керол порылись в своих сумочках. Полупенсовых монет нашлось довольно много. Осмотрев каждую монету, Питер разложил их на две кучки.
— Вот в этой кучке четыре полупенсовых с изображением кораблика, сказал он, — а в этой — четыре без корабликов. Теперь сделаем так. Каждый из нас возьмет по монетке из той и другой кучки и, в зависимости от своего решения, бросит ту или иную монетку в чайник в камбузе. В девять часов вечера мы соберемся в носовой каюте и перевернем чайник. Если в нем окажутся четыре монетки с корабликами мы отправимся в море со следующим же приливом. Если таких монеток окажется меньше четырех, то есть если кто-нибудь из нас бросит в чайник пол-пенса без кораблика, то мы откажемся от своей затеи и повернем обратно вверх по реке. Согласны? У нас будет достаточно времени подумать до голосования.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.