Валентин Постников - Карандаш и Самоделкин на острове фантастических растений Страница 15

Тут можно читать бесплатно Валентин Постников - Карандаш и Самоделкин на острове фантастических растений. Жанр: Детская литература / Детские приключения, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Валентин Постников - Карандаш и Самоделкин на острове фантастических растений

Валентин Постников - Карандаш и Самоделкин на острове фантастических растений краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Валентин Постников - Карандаш и Самоделкин на острове фантастических растений» бесплатно полную версию:
Волшебники попадают на остров, на котором находят самые удивительные растения на земле. Там они встречают — Шоколадное дерево, Сырное дерево, Колбасное дерево, Железное дерево, Свистящее дерево, Дерево — Бутылку, Бородатую орхидею, кактусы-подушки, бабочку, которая грызёт камни, мыльную траву и рыбу, которая умеет лазить по деревьям.

Валентин Постников - Карандаш и Самоделкин на острове фантастических растений читать онлайн бесплатно

Валентин Постников - Карандаш и Самоделкин на острове фантастических растений - читать книгу онлайн бесплатно, автор Валентин Постников

— Как это ловушка? — не понял Карандаш.

— Вполне возможно, что разбойники вступили в сговор с Повелителем Растений и теперь они на его стороне, — задумчиво сказал географ.

— Правильно, от пиратов можно всего ожидать, — согласился Самоделкин. — Они вполне могли сговориться за нашей спиной с Повелителем.

— Пираты могли удрать добровольно и спрятаться во дворце этого растительного Повелителя. И нас туда хотят заманить, а потом в клетку, как диких животных упрятать, — подумал профессор Пыхтелкин.

— Может разбойники и вступили в заговор с этим начальником всех растений, — кивнул головой Карандаш. — А может быть и нет. Мы же точно в этом не уверены. Значит нужно идти и спасать пиратов из рук этого безумного Повелителя. И заодно его самого арестовать и сдать куда следует, пока он и в самом деле весь мир не захватил.

— Смотрите, тут какие-то следы остались, — сказал Самоделкин, доставая из рюкзака увеличительное стекло и наклоняясь к самой земле.

— И куда они ведут? — спросила Настенька.

— Вон в те заросли, — указал рукой Железный Человечек.

— А чьи это следы? — удивился Прутик.

— На этом острове есть только один человек кроме нас, который мог оставить здесь следы, — ответил, вставая, Самоделкин.

— Главный Повелитель Растений, — догадался Карандаш.

— Правильно, — хитро улыбнулся Самоделкин. — И эти следы выведут нас к его логову, — потёр руки Самоделкин. — Пошли вперёд! — скомандовал Железный Человечек, и охотники за растениями двинулись следом за своим капитаном, который шёл впереди всех и, разглядывая следы, указывал остальным дорогу.

Глава 18 Пленники замка. Бегство. Бородатая орхидея

А в это время, в воздушном замке Повелителя Растений, в клетке сидели связанные по рукам и ногам разбойники. Они давно уже проснулись и вот теперь вертели головами из стороны в сторону, и не могли понять, где они находятся и как тут очутились. Самое интересное, что клетка у них была не железная, а какая-то растительная. То есть, прутья у клетки были из каких-то очень прочных стеблей, которые, видимо, вывел Повелитель Растений сам. Они переплетались друг с другом таким образом, что разбойники никак не могли пролезть сквозь эти прутья.

— Тьфу ты, гадость какая-то, — наконец-то выплюнув изо рта затычку, сделанную из какого-то горького плода, стал ругаться шпион Дырка.

— Кажется, мы попали в плен, — решил пират Буль-Буль.

— Ты думаешь нас похитили ночью какие-нибудь местные дикари? — пытаясь развязаться, спросил длинноносый разбойник Дырка.

— Хуже, — ответил пират Буль-Буль. — Я думаю, нас схватил этот сумасшедший Повелитель цветов и кактусов, — ответил толстяк.

— А з-зачем м-мы ему с-сдались? — испуганно спросил Дырка.

— Ясное дело зачем, хочет нас каким-нибудь растениям-людоедам скормить, — ответил пират Буль-Буль. — Он же психический!

— Мы тоже с тобой психические, раз согласились ехать на этот остров, — сразу же стал ныть Дырка. — Я не хочу отправляться в пасть к каким-то дурацким растениям.

— Погоди, может быть нам ещё удастся как-нибудь спастись, — прохрипел пират Буль-Буль, пытаясь развязать стебли, которыми они были связаны. — Я придумал, — через минуту обрадованно заявил рыжебородый разбойник. — Подползай поближе и с начала развяжи меня, а потом, когда мои руки будут свободны, я помогу тебе.

— Правильно, — извиваясь ужом, прошипел Дырка. — И как я сам до этого не додумался.

— Ну что ты там так долго возишься? — нервничал пират Буль-Буль.

— Оказывается мы не верёвкой связаны, а каким-то горьким растением, — отплёвываясь, пояснил разбойник. — Я его грызу зубами, а оно всё не рвётся и не рвётся.

— Ага, сбежать захотели, мерзавчики! — закричал попугай Кутя-Плютя, влетая в комнату. — Ничего-то у вас не получится.

— А ну, замолчи, облезлая курица, — пригрозил пират Буль-Буль.

— Мы тебе сейчас голову открутим, канарейка общипанная, — взвизгнул шпион Дырка.

— Сейчас его величество «Повелитель Растений Первый» вернётся, он вам задаст перцу, — прыгая вокруг клетки, кричал попугай.

— Да мы твоему Повелителю сами перцу зададим, — крикнул шпион Дырка. — Или горчицы зададим, или соуса, в общем чего-нибудь мы ему обязательно зададим, твоему Растительному Величеству.

В этот момент шпион Дырка наконец-то сумел развязать пирата, и пленники начали выбираться из живой клетки. Через несколько секунд им это удалось.

— Караул! Побег! Держи их! Хватай их! — прыгал по комнате, как сумасшедший, попугай Кутя-Плютя.

— А ну-ка, защёлкни клюв, пингвин недоделанный, — закричал разбойник Дырка. — Капитан, можно я из него чучело сделаю?

— Скоро Повелитель вернётся и тогда он из вас уж точно чучела сделает, — отлетая на всякий случай, как можно выше, пробурчал попугай.

— А пока этого Повелителя Кустов тут нет, мы пошарим по его замку и посмотрим, чего здесь можно украсть, — потирая руки, засмеялся пират Буль-Буль. — Смотри-ка, здесь какая-то дверь, — махнул он рукой Дырке.

Тут нужно заметить, что хотя Повелитель Растений и был сумасшедшим, он был всё-таки очень умным. И замок свой он построил очень хитро. Находился дворец высоко, на макушках самых высоких деревьев. Добраться до него было почти что невозможно. И снизу его было совсем не видно, от чужих глаз его скрывала густая листва деревьев. Весь замок был сделан из очень прочных, не рвущихся стеблей растений. Пол в замке, словно ковёр, покрывал зелёный пушистый мох. На окнах росли цветы.

Пираты открыли дверь и пошли по длинному узкому коридору, который привёл их в другую комнату. Это был, видимо, кабинет Повелителя Растений. Тут повсюду стояли какие-то стеклянные баночки, колбочки и пузырёчки. В них что-то варилось, булькало и пузырилось. На полках и шкафах стояли невиданные растения и цветы.

На одной из полок лежали мешочки с какими-то семенами. Их-то и стал разглядывать шпион Дырка.

— Что-то булькает так противно! — поморщил нос пират Буль-Буль. — Помню, так же противно пахло в одной столовой, в которой я булки с изюмом воровал.

— Это Повелитель Ромашек чего-то тут химичит, — противно смеясь, сказал шпион Дырка. — Изучает повадки цветочков всяких.

— А что ты там нашёл? — спросил пират Буль-Буль.

— Да тут мешочки какие-то лежат, — пожал плечами шпион Дырка. — В них семена разные насыпаны. — И в каждом мешочке — по бумажке.

— Что ещё за бумажки? — удивился капитан Буль-Буль.

— Сейчас посмотрю, — отозвался шпион Дырка, запуская руку в один из ближних мешочков. — Ага, вот на этой бумажке что-то написано, — сказал Дырка и прочитал вслух: «Вечноголодное, всёпожирающее растение! Опасно для жизни, хранить в сухом месте».

— Какое-какое растение? — не понял пират Буль-Буль.

— Какое-то голодное растение, — ответил шпион Дырка.

— Значит, нужно его покормить, — засмеялся разбойник Буль-Буль.

— А что, по-твоему, едят вечноголодные растения? — тут же спросил шпион Дырка.

— Может быть, котлеты? — пожал плечами пират Буль-Буль.

— У нас нет котлет, — сказал Дырка.

— А ну, положите на место, — влетая в комнату, закричал попугай Кутя-Плютя. — Тут ничего нельзя трогать.

— А ну-ка, маши крыльями отсюда, цапля криволапая, — закричал шпион Дырка и метнул в попугая мешок с семенами вечноголодного растения. Мешок просвистел всего в двух сантиметрах от попугая и вылетел в окно комнаты.

— Ага, доигрались мерзавчики, — захлопал крыльями попугай.

— Выбери-ка там мешок с семенами потяжелее, — приказал пират Буль-Буль. — Сейчас я из этого попугая цыплёнка-табака сделаю.

— Вот, самый тяжёлый из всех что здесь есть, — стаскивая с полки ещё один мешок, сказал шпион Дырка и протянул его пирату.

— Только не трогайте этот мешок, — закричал попугай Кутя-Плютя. — Это дождевое растение, — кружа по комнате, вопил попугай. — Если оно прорастет, то на острове начнётся проливной дождь.

— А мы дождя не боимся, — приплясывая, заявил Дырка.

— Верно, мы же не сахарные, не растаем, — усмехнулся пират Буль-Буль и словно пушечное ядро метнул в птицу мешок с семенами.

— Бя-я-я-я-я-я-я, — издал какой-то непонятный звук попугай и вылетел, вместе с точно угодившим в него мешком, в окно.

— Точное попадание! — весело выкрикнул Дырка.

— Будет знать, как каркать у нас над головой! — весело прохрипел пират Буль-Буль.

Но тут произошло что-то совершенное неожиданное. Ещё через минуту чистое небо затянулось тучами и на остров обрушился сумасшедший проливной дождь. Он лил просто как из ведра ровно десять минут, а потом также неожиданно как начался, так и закончился.

Но пираты не обратили на дождь совершенно никакого внимания. Они продолжали шарить по полкам Повелителя Растений в надежде чем-нибудь поживиться. Но кроме разных, никому не нужных семян, больше так ничего и не нашли.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.