Ю Несбё - Доктор Проктор и великое ограбление Страница 15

Тут можно читать бесплатно Ю Несбё - Доктор Проктор и великое ограбление. Жанр: Детская литература / Детские приключения, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ю Несбё - Доктор Проктор и великое ограбление

Ю Несбё - Доктор Проктор и великое ограбление краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ю Несбё - Доктор Проктор и великое ограбление» бесплатно полную версию:
Самое надежное в мире хранилище золота находится в одном лондонском банке…И ты, конечно, уже начинаешь понимать, о чем пойдет речь в этой книге.Правильно: о величайшем в мире ограблении банка.Может быть, ты знаешь кого-то, кому под силу совершить столь дерзкое преступление? Ну разумеется, это все та же бесстрашная троица: один тощий, высокий и почти безумный профессор, одна замечательная девочка с кларнетом и один крохотный мальчик с огненно-рыжими волосами.Но почему из всех людей на свете именно доктору Проктору, Булле и Лисе поручено сделать это? Да потому, что совсем недавно они уже спасли мир от неминуемого конца, вступив в схватку с лунными хамелеонами. А на этот раз все обстоит гораздо хуже. Намного хуже. Настолько хуже, что тебе, скорее всего, уже никогда, никогда не захочется съесть ни кусочка сыра пармезан!Ты спросишь: а какая тут связь с финалом Кубка Англии по футболу?Прочитаешь эту книгу — тогда узнаешь.Впервые на русском языке!Переводчик: Борис ЖаровИллюстратор: Пер Дюбвиг

Ю Несбё - Доктор Проктор и великое ограбление читать онлайн бесплатно

Ю Несбё - Доктор Проктор и великое ограбление - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ю Несбё

— Прежде чем он успеет купить Букингемский дворец, — закончил Хайд и надел плащ, из кармана которого тут же выскользнул листок бумаги и упал на пол рядом с доктором Проктором.

— Да, — сказал Джекил. — И надо же такому случиться, что мы захватили с собой план хранилища банка, а он вдруг возьми да и вывались из кармана. Странное совпадение, ведь кто-то может подумать, что мы подозреваем Рублёва в том ограблении.

— Желаем вам приятно провести вечер, — попрощался Джекил.

— И что все это значит? — спросил Булле, когда они ушли.

— Неужели ты не понял? — удивилась Лисе. — Они хотят, чтобы мы проникли в хранилище и раздобыли для них доказательства вины Рублёва.

— Но я боюсь, что как раз это, — сказал Проктор, который успел развернуть план и начал его рассматривать, — может быть очень, очень трудно.

— Насколько трудно? — спросила Лисе, наморщив лоб.

— Почти невозможно, — ответил профессор печальным голосом.

— Красота! — воскликнул Булле. — Приступаем!

Глава 13

План, успех которого ГАРАНТИРОВАН. На все сто

ЛУНА СМОТРЕЛА НА ЛОНДОН сверху, когда Биг-Бен пробил три раза. А так как часовщик Эдуард Джон Дент, сделавший эти часы в 1853 году, был прекрасным мастером, это означало, что сейчас три часа ночи. Лондон спал, но в гостиничном номере наших трех друзей жизнь била ключом.

— Ну, что еще ты видишь? — спросил доктор Проктор, изучая план, полученный от Хайда и Джекила.

— Везде охранники, — сказала Лисе. Она сидела на подоконнике с биноклем в руках. — Они стоят вокруг здания Парламента и у входа в башню Биг-Бен. А еще я видела, как они спускались в люк канализации и выходили оттуда. На шее у них были стетоскопы.

— Что такое стетоскоп? — спросил Булле, который вскочил на стул рядом с профессором и тоже стал изучать план.

— Это такая штука, которую врачи прикладывают к твоей груди, когда хотят узнать, правильно ли бьется твое сердце. Но охранники используют стетоскопы, чтобы узнать, не пытается ли кто-нибудь проникнуть в хранилище через канализацию.

— Верно, — сказала Лисе и направила бинокль в небо. — А если кто-то захочет проникнуть туда сверху, на этот случай у них куча прожекторов для освещения пространства над крышами.

— Итак, — устало сказал доктор Проктор и постучал пальцем по плану, чтобы Булле понял, насколько невыполнима эта задача. — Даже если мы пройдем через все три запертые бронированные двери, нас поджидает ловушка с лазерными лучами, которые пересекают все помещение, образуя невидимую сеть для поимки грабителей. Если задеть хотя бы один луч, завоет сирена.

Но Булле не сдавался:

— Вы сказали, что есть рубильник, который отключает лазерные лучи.

— Да, но послушай меня, Булле! — Измученный Проктор провел рукой по лицу. — Рубильник находится вот ЗДЕСЬ, на стене, ЗА лазерными лучами. — Он показал. — Ты не можешь подойти к нему, не запустив в действие сирену. Они предусмотрели все!

— Гм, — промычал Булле и правой рукой почесал левую щеку. — А если мы все-таки попадем туда?

Доктор Проктор страдальчески закатил глаза:

— Тогда ты окажешься в комнате перед дверью в хранилище. А там есть датчики движения, которые заметят тебя и дадут тебе всего тридцать секунд, чтобы открыть дверь, после чего завоет сирена.

— Зачем они так сделали?

— Если человек за тридцать секунд не может открыть дверь хранилища, значит он посторонний, то есть грабитель, понимаешь?

— Хитроумно. А двери и замок?

— Двери сделаны из самой твердой стали, какая только есть, — из уддевальской стали, а код состоит из тринадцати цифр и четырех букв и меняется автоматически каждый час.

— Понимаю, — сказал Булле. — Но все это совсем не страшно, правда?

В ответ доктор Проктор закрыл глаза, запрокинул голову и громко застонал.

— Приступайте, доктор, все преодолимо! — сказал Булле. — Во всяком случае, для гениев. А вы — гений. Подумайте и найдите идеальный путь для нашего взлома, прямо сейчас!

— Было бы у меня четыре месяца, я, пожалуй, смог бы. Но все нужно сделать за два дня, если мы хотим вернуться домой с золотом до прихода инспекторов в Банк Норвегии в понедельник! И даже если мы преодолеем все, что невозможно преодолеть, и попадем в хранилище…

— Да! — сказал Булле. — Да! Мы уже внутри! И что тогда?

У доктора Проктора сделалось такое лицо, как будто он вот-вот заплачет. Но вместо этого он начал хохотать, словно окончательно сошел с ума.

— Разве ты забыл, что сказали Хайд и Джекил? Сирена включится сразу же, как только кто-нибудь сдвинет с места золото или алмаз. Как видишь, на плане есть всего один выход. И он ведет прямо в руки охранников Рублёва. И как ты думаешь, что будет потом?

— Братья Хруст, — ответила Лисе. — Покер с битьем по костяшкам пальцев. Тертый сыр пармезан.

Булле пропустил все это мимо ушей. Он ткнул пальцем в план:

— А это что?

Доктор Проктор снова наклонился над листком:

— Sorry[24], это всего лишь лестница на башню, Булле. Триста тридцать четыре ступеньки, ведущие наверх, к часам. Эта лестница предназначена для часовщика, который присматривает за Биг-Беном.

— Гм, — сказал Булле и почесал правую щеку левой рукой. — Мне кажется, у меня появилась идея.

— Да? — сказал доктор Проктор.

— Нет! — сказала Лисе.

— Да! — сказал Булле, спрыгнул со стула и подбежал к окну. — Мы не будем смываться через главный вход, понимаете? Мы поднимемся. Вот сюда, наверх!

Булле показал на Биг-Бен, над которым шныряли туда-сюда лучи прожекторов.

— И как же мы оттуда уйдем? — спросила Лисе.

— Никаких «мы», — ответил Булле. — Я пойду туда один, потому что в транспортном средстве, которое мы будем использовать, есть место только для меня одного, невысокого, не считая, конечно, того, кто будет управлять этим транспортным средством.

— Каким еще транспортным средством? — спросил доктор Проктор. — И о ком ты сейчас говоришь?

— Я говорю о нашем друге, которому надо почаще выходить из дома, — сказал Булле и потер руки. — Сейчас я ему позвоню.

— Из какого дома?

— Из поселка, — уточнил Булле. — Кто-нибудь знает телефонный код Южного Трёнделага?

— Так ты… г-говоришь о… — заикаясь, сказала Лисе.

— Так ты имеешь в виду… — простонал Виктор Проктор.

И оба хором воскликнули:

— БУЛЛЕ, ТЫ СОШЕЛ С УМА!

Глава 14

Великая кража золота

ЧАСЫ НАД ОКОШЕЧКОМ ГОСПОДИНА Стамблуида в «Банке Самых Богатых» показывали точно (и сейчас я не шучу) 2.16.23.14 после полудня, то есть примерно четверть третьего, когда входная дверь распахнулась.

Вошел мужчина в элегантном фраке и цилиндре. К его руке был прикован большой кейс. Вместе с мужчиной вошла очень юная, но так же элегантно одетая девушка в очаровательной летней шляпке, украшенной фруктами, скорее всего сделанными из папье-маше. Шею девушки обвивал норковый мех, по-видимому фальшивый.

Они подошли к окошку господина Стамблуида и попросили сдать им в аренду банковскую ячейку. Господин Стамблуид объяснил им, какую умопомрачительную сумму банк требует за годовую аренду ячейки, однако они не упали в обморок и не стали протестовать, и тогда он вместе с двумя вооруженными охранниками проводил новых клиентов в подвал. Там господин Стамблуид открыл не одну, а целых три стальные двери, и клиенты оказались в помещении для ячеек. Ячейки занимали две стены, каждая ячейка была размером с обувную коробку, обращенную в сторону помещения боком.

— Здесь никогда не бывает посторонних, — сообщил господин Стамблуид с довольным видом. — И мы, конечно, гарантируем тайну вклада, то есть ни мы и никто другой никогда не узнает, какие ценности вы будете хранить в этой ячейке.

— Приятно слы-ышать, что это наде-ежный банк, — сказал новый клиент на ярко выраженном шотландском диалекте. — Но скажи-ите, можно ли попасть отсюда в святая святых банка?

— Я полагаю, вы имеет в виду хранилище, господин Мак-Карони, — улыбаясь, ответил господин Стамблуид. — Так вот. Надо пройти еще немного, миновать лазерные лучи, датчики движения и дверь из настоящей уддевальской стали. Это на случай, если вы и ваша племянница задумаете ограбить банк.

Господин Стамблуид захихикал, ответом ему были улыбки и вежливые кивки новеньких клиентов.

— Вы получите ячейку номер шестьдесят семь. — Он протянул Мак-Карони два ключа. — Этот главный, этот запасной. Если вы хотите положить что-то в ячейку прямо сейчас, то мы с охранниками будем ждать снаружи, пока вы не закончите.

— Спасибо, — сказал господин Мак-Карони.

Стоя за бронированной дверью, Стамблуид слышал, как открывается и закрывается кейс, потом открывается и запирается ячейка. Признаться, иногда у него возникало желание заглянуть и посмотреть, что хранят клиенты в своих ячейках. Бриллианты? Золото? Завещания? Тайные любовные письма? Но это не имело к нему ни малейшего отношения. И когда Мак-Карони вышел оттуда с заметно полегчавшим кейсом, господин Стамблуид, разумеется, не стал задавать вопросы, но ведь думать-то не запрещалось. Для себя господин Стамблуид решил, что речь идет о ювелирных драгоценностях. Может быть, что-то досталось по наследству. Изумруды, рубины, опалы и другие ценные безделушки.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.