В тени Обсидиана - Татьяна Александровна Лакизюк Страница 16
- Категория: Детская литература / Детские приключения
- Автор: Татьяна Александровна Лакизюк
- Страниц: 85
- Добавлено: 2022-09-21 16:10:49
В тени Обсидиана - Татьяна Александровна Лакизюк краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «В тени Обсидиана - Татьяна Александровна Лакизюк» бесплатно полную версию:Приключения Луны, принцессы Драгомира и удивительной волшебницы, продолжаются! После опасной битвы с Жадеидой, тринадцать лет державшей в страхе весь Драгомир, Луна навеки заточила ведьму в каменную статую. Драгомирцы радостно скинули с плеч тяжелое бремя войны, но черные колдовские книги так и не были найдены. А ведь именно они вместе с Черным Обсидианом, их жутким и коварным пауком-хранителем, – самая большая угроза будущему благополучию Драгомира.
Луне и ее отважному верному Фиччику предстоит не только начать увлекательное обучение магии стихий, но и встретиться с новыми опасностями и испытаниями. Вместе с друзьями, Аметрином и Сентарией, ей придется снова спасти Драгомир от грядущей катастрофы, но в этот раз все будет гораздо сложнее: сторонники Жадеиды и настоящие предатели подобрались к Луне очень близко и теперь скрываются за знакомыми лицами.
«В тени Обсидиана» – вторая книга тетралогии Татьяны Лакизюк «Хроники Драгомира». Вы снова погрузитесь в удивительный красочный мир, полный драгоценных камней, волшебных животных и удивительных растений. Вместе с Луной вы начнете учиться не только магии земли и огня, но и тому, как выбирать друзей и союзников и понимать, где враги, а где отчаявшиеся, которых вынудили сделать неправильный выбор.
В тени Обсидиана - Татьяна Александровна Лакизюк читать онлайн бесплатно
– Это тебе на память!
– Какая красота! Спасибо вам огромное! Это похоже на магию! Я обязательно буду ее носить.
– Это еще что! – гордо затараторили мальчишки. – Он такие чудеса может делать, тебе и не снилось.
– Ой, а это кто? – Девочка с восхищением уставилась на двух ящерок, вылезших из рюкзаков мальчишек и усевшихся им на плечи.
– Это наши хранители, – гордо ответили братья.
– У них очень сложные имена, мы так и не смогли выучить. Сейчас… – Пироппо порылся в кармане и вытащил замусоленную бумажку. – В общем, знакомься. Их зовут Хламайдозауерс Кинги[11] Флаво[12] и Хламайдозауерс Кинги Рубрум[13].
Луна осторожно пожала две крошечные лапки.
– Ого, действительно так просто и не выучишь, – согласилась девочка.
– Поэтому я зову свою Флави. – Пироппо нежно почесал спинку ярко-желтой ящерке с красноватыми переливами.
– А твоя, как я понимаю, Руби? – спросила Луна у Пиритти и восхищенно погладила красную ящерку с желтыми разводами. – Они так похожи, но в то же время такие разные, прямо как вы.
– Точно! И ссорятся точно так же, хоть и девочки, – добавил Рутил.
– Ничего они не ссорятся, – пробурчали мальчишки.
– Девочки? – изумилась Луна. – Какая прелесть!
– Так заведено в Драгомире, – объяснил кузнец. – У девочек хранители обязательно мальчики, например твой Фич-чик, а у мальчишек – наоборот.
Ящерки и вправду были прелестные. Крупные, больше обычных земных ящериц, с сильными лапками и острыми блестящими когтями. Вокруг головы и шеи у них были большие складки, похожие на золотые шарфики.
– А это что такое? – спросила Луна.
– О, это надо видеть, – мальчишки бережно поставили хранителей на стол. – Флави, Руби, покажите Луне, что вы умеете.
Ящерки шустро встали на задние лапки, широко открыли пасти и громко зашипели. Неожиданно вокруг их голов раскрылись огромные ярко-золотые капюшоны. По краям капюшонов торчали острые зазубрины и иголки, что придавало ящеркам весьма устрашающий вид. На кончиках хвостов у обеих хранительниц запылал огонь. При каждом ударе хвоста во все стороны разлетались искры. Ящерки еще сильнее зашипели, и из их пастей вырвалось пламя.
– Огнедышащие ящерицы! С ума сойти, – пораженно прошептала Луна.
– А то! – еще больше заважничали мальчишки. – С такими хранительницами ничего не страшно.
Фиччик в сторонке тоже попытался распустить крылья и зашипеть, но, к его глубочайшему разочарованию, кроме тихого «ш-ш-ш» ничего не получилось. Он повесил нос.
– Не расстраивайся! – Луна подхватила хранителя на руки. – Ты тоже очень грозный и устрашающий!
– Правда? – Фиччик заглянул ей в глаза.
– Конечно! – и Луна от души чмокнула хранителя в нос.
7
Поблагодарив Рутила, Луна с мальчишками наконец-то отправилась во дворец Гарнетуса. Как и в первый раз, это чудесное сооружение привело ее в восторг. Такого Луна не видела ни в Драгомире, ни по ту сторону земли.
Дворец Гелиодора стоял на необычном фундаменте. Это был кратер потухшего вулкана, из-за чего казалось, будто дворец и есть застывшая лава, которая когда-то выплеснулась из жерла, взметнулась ввысь и замерла, не успев долететь до земли.
Лестница, ведущая во дворец, как и у целителей, то исчезала, то появлялась словно из ниоткуда. Только, в отличие от белоснежных ступеней дворца Манибиона, эти напоминали жидкое пламя. Они на краткий миг вспыхивали в воздухе, озаряя все вокруг ярким светом, и тут же гасли, едва нога человека отрывалась от них.
Все здание опутывали странные стеклянные трубы, похожие на языки пламени, которые светились всеми оттенками огня. Луна поняла, что это такое, лишь очутившись внутри.
Дело в том, что во дворце не было ни одной лестницы. Попасть на другой этаж удавалось только через трубы, служившие коридорами. Обвивая дворец, они вели на второй этаж, где размещались кабинеты, на третий, который занимала огромная библиотека, на четвертый, где располагались спальни, и на пятый, где находилась обсерватория.
Жители Гарнетуса обожали наблюдать за звездами и особенно за кометами с огненными хвостами, с которыми чувствовали родство.
Коридоры были пологими и плавно вели вверх, но все равно подъем оказался затруднительным. Кроме того, чтобы дойти до нужного места, порой приходилось огибать здание несколько раз. Поэтому мастера Гарнетуса вместе с учеными из Кристаллиума как лучшими специалистами по полетам изобрели специальные устройства – небольшие светящиеся сферы, снабженные двумя маленькими, но мощными воздушными двигателями. Разноцветные сферы кувыркались в воздухе, создавая праздничное настроение. Их называли сфайеры[14] из-за круглой формы. Подозвав к себе сфайер, любой желающий мог с ветерком прокатиться по бесконечным коридорам Гарнетуса.
В середине сфайера находилась красная кнопка, которая приводила в действие механизм, открывающий его. Он раскрывался на две половинки – будто апельсин разрезали пополам, правда, не до конца. Нижняя полусфера становилась удобным сиденьем, а верхняя – спинкой. Внутри сфайера были мягкие подушки и комфортные подлокотники. Вращающиеся лопасти нижнего двигателя поднимали сфайер в воздух, а верхнего, который находился теперь за спиной, – толкали вперед. Нажимая на подлокотники, можно было легко поворачивать налево или направо. Чтобы остановиться, оба подлокотника поднимали вверх. Вентиляторы замедлялись, и сфайер плавно опускался.
Сфайеры могли развивать приличную скорость. Поэтому вскоре конструкцию усовершенствовали, добавив ремни безопасности. Слишком уж любили жители Гарнетуса носиться сломя голову. Причем и дети, и взрослые.
Чтобы в длинных коридорах было проще ориентироваться, их освещали светильниками разных цветов. Желтый коридор вел в обеденную залу, оранжевый – в спальню и так далее. Благодаря этому дворец Гарнетуса напоминал рождественскую елку, опутанную гирляндами, и его обожали дети, независимо от того, в каком петрамиуме они родились. Каждые выходные здесь было полно народу, ребятишки носились туда-сюда по коридорам на светящихся сферах. Для них это был самый лучший аттракцион. Гелиодор, любивший детей, очень радовался и с удовольствием разрешал им играть во дворце.
Впервые попав в такой коридор, Луна испугалась. Благодаря стеклянному полу создавалось впечатление, что ты идешь по воздуху, причем на приличной высоте. Чтобы ободрить ее, Гелиодор вошел туда первым и даже попрыгал на месте. Но Луна лишь сильнее побледнела. Громко расхохотавшись, правитель уверил ее, что, даже если стадо слонов пробежит по коридору, ничего страшного не случится. Девочка сравнила огромного Гелиодора со слоном, посмотрела на себя и решилась. И все-таки, проходя по коридору, где сквозь стекла был слышен ветер, свистящий снаружи, Луна испытывала детское желание зажмурить глаза. Но, видя огорченное лицо Гелиодора, который искренне хотел доставить удовольствие гостям, она заставила себя успокоиться и даже отважилась посмотреть по сторонам. Правда, при этом девочка одной рукой держалась за стену, а другой – за отца. Вокруг неслышными тенями скользили птицы.
– Как высоко, – прошептала она.
– Разве ж это высоко, – улыбнулся Александрит. – Ты еще дворца бабушки Криолины не видела. Признаюсь честно, в первый раз даже мне там было жутковато.
– Страшно представить, –
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.