Владимир Крепс - По следам затонувшей шхуны Страница 2
- Категория: Детская литература / Детские приключения
- Автор: Владимир Крепс
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 5
- Добавлено: 2019-02-15 12:01:26
Владимир Крепс - По следам затонувшей шхуны краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Владимир Крепс - По следам затонувшей шхуны» бесплатно полную версию:Продолжение одного из приключений, в котором приняли участие члены Клуба знаменитых капитанов. Начало его описано в истории, получившей название «Тайна покинутого корабля" (тетрадь 3): http://lib.rus.ec/b/544320 .Иллюстрировано известным советским художником И. Семеновым. Для младшего школьного возраста.
Владимир Крепс - По следам затонувшей шхуны читать онлайн бесплатно
— Вы делаете успехи, молодой человек, — неожиданно раздался насмешливый голос Мюнхаузена, и из зарослей орешника, позевывая, вышел барон. — Ваш рассказ насчет прыгающей реки напомнил мне мою историю о бешеной шубе.
— Это не рассказ, а географические факты…— пробормотал оторопевший юноша, никак не ожидавший встретить здесь Мюнхаузена.
Остальные капитаны были удивлены не меньше. Но барон, не дожидаясь вопросов, раскрыл им тайну своего чудесного появления…
— Это было самое необыкновенное из моих путешествий. Как вам известно, я неоднократно летал на утках, на гусях, верхом на ядре и так далее и тому подобное. Но это путешествие!.. О-о, это будет сенсация!.. Мы расстались в тот момент, когда я спустился в трюм в поисках укромного местечка. К счастью, пороховой погреб был открыт, и я удобно устроился на зарядных ящиках, подложив под голову тюк, подвернувшийся под руку. Меня немножко смутило, что внутри тюка что-то тикало, наподобие часов. Мелькнула мысль, что это адская машина, но я был настолько погружен в научные размышления о тайне покинутого корабля, что не обратил на это внимания. Незаметно для себя я тихо уснул. Как известно, еще с пеленок я отличаюсь необыкновенно крепким сном… В своей жизни я проспал немало извержений вулканов, наводнений и землетрясений… На этот раз я сквозь сон услышал какой-то взрыв… Мне показалось, что я лечу где-то под облаками… Очнулся я только в холодной воде… среди стаи разгневанных кашалотов… Самый старый из них бросается на меня… И даже не успев испугаться, я оказываюсь с ним один на один… Это, несомненно, самое безобразное существо в мире… Представьте себе его физиономию… Правый глаз намного больше левого… И всего одна ноздря! ..
Тартарен громко расхохотался, но Немо его остановил.
— Напрасно вы смеетесь… Не могу принять на себя ответственности за правдивость всего рассказа Мюнхаузена, но портрет кашалота он нарисовал довольно точно. Любой китобой знает, что у кашалота один глаз намного больше другого и только одна ноздря.
Получив такую авторитетную поддержку, барон воодушевился. Теперь он уже целиком находился во власти своей безудержной фантазии.
— Итак, лязгая зубами, кашалот бросился на меня. Но я не растерялся и, лязгая зубами, бросился на него… Вы, конечно, знаете, что я лучший в мире дрессировщик животных?..
— А кашалот это знал? — ехидно переспросил неугомонный Тартарен.
— Трудно сказать… К счастью, я вспомнил, что у меня в кармане случайно завалялась колода карт. Я ныряю. Тасую под водой карты и предлагаю кашалоту выбрать любую… Не хочет!.. Ни под каким видом. Понимаете, глядит на меня в упор и начинает облизываться… Тогда я пускаю в ход последнее средство — карточные фокусы!.. После нескольких пассажей мне удалось рассмешить его до слез. Ну, а когда кашалот хохочет, с ним уже очень легко найти общий язык. Оказывается, старик подслушал ваш разговор на шлюпке и согласился совершить экстренный рейс Таити - Мемфис! Я примчался сюда раньше вас всех на кашалоте, вписав новую блестящую страницу в историю моих приключений. И вот что он подарил мне на прощание…
Мюнхаузен торжественно извлек из заднего кармана камзола обросшую морскими ракушками бутылку с сургучной печатью.
Тартарен достал из саквояжа штопор и артистически откупорил бутылку… Как и следовало ожидать, в ней оказался «почтовый голубь моряков» — записка, написанная моряками с терпящего бедствие корабля.
Дик Сенд нетерпеливо выхватил записку из рук толстяка и с трудом прочитал кривые, поспешно написанные буквы: «…наша шхуна у мыса Гаттерас налетела на риф и села на камни. Я отдал приказ команде покинуть корабль. Спасите наши души…»
— Клянусь почтой Нептуна, тайна «Марии Целесты» сама приплыла к нам в руки! — воскликнул Робинзон.
— Читайте дальше, Дик, — поторопил юношу Немо.
— «…Мы разместились на двух шлюпках с небольшим запасом воды и сухарей…», — продолжал пятнадцатилетний капитан, но его тут же перебил разочарованный голос Гулливера…
— Увы, эта бутылка брошена в океан не с борта «Марии Целесты». Тут можно разобрать подпись: «Капитан парусника «Катарина» Джон Флеминг».
Капитан корвета тяжело вздохнул:
— Да, весьма возможно, что по морям и океанам плавает бутылка, брошенная несчастными моряками «Марии Целесты»… Но где? Когда и кем она будет поймана?.. Был случай, что бутылка, которую прозвали «Летучим Голландцем», плавала шесть лет и восемь месяцев, обогнув весь земной шар. Она прошла шестнадцать тысяч миль от острова Тасмании к берегам Южной Америки… Морские течения вынесли ее в Атлантику… Потом она долго путешествовала по Индийскому океану, и, наконец, ее прибило к берегу возле порта Бамбери в Австралии.
— А у нас в Англии, — сказал Гулливер, — при дворе королевы Елизаветы была учреждена специальная должность «королевского откупорщика океанских бутылок». Никто, кроме него, под страхом смертной казни не имел права открывать такие бутылки. Ведь в них могли быть карты с местом гибели сокровищ и зарытых пиратами кладов. Впрочем, лорд-откупорщик бутылок был не слишком загружен работой. Большинство бутылок было проглочено акулами или разбивалось о прибрежные камни.
Здесь в разговор вмешался Немо.
— Дело не в сокровищах погибших кораблей. Почта Нептуна сейчас служит науке. Тысячи бутылок бросается в воду… вовсе не с борта тонущих кораблей. Они годами плавают по морям и океанам. Их вылавливают на берегах всех континентов. Уцелевшие бутылки, попадая в руки океанографов, помогают изучению прихотливых и изменчивых морских течений.
— Так уж ли это важно, медам и месье? — усомнился Тартарен.
Капитан корвета укоризненно покачал головой.
— Ах, Тартарен, вы были начальником морской экспедиции в порт Тараскон… Кто не помнит ваш знаменитый корабль «Тютю Пан-пан»! А задаете вопросы, на которые мог бы ответить каждый школьник… К вашему сведению Михаил Васильевич Ломоносов еще в 1759 году написал трактат «Рассуждения о большой точности морского пути». В этом труде великий русский ученый отмечал огромную важность изучения морских течений. Он понимал все значение этого дела для успехов мореплавания. И сегодня бутылочная почта служит науке во многих странах… А в Советском Союзе все донесения океанских бутылок изучает Главное Управление Гидрометеослужбы.
— Я сдаюсь, — сконфуженно произнес тарасконец… В этот момент из темноты неожиданно раздался грубый окрик:
— Руки вверх!
И капитанов окружила большая группа вооруженных плантаторов.
Некоторые из них были в цветных сюртуках, другие в кожаных блузах, а иные в охотничьих куртках. Вперед вышел розовый старичок с седыми бакенбардами. Он слегка приподнял свой бежевый цилиндр, открыв совершенно лысую голову. Это был местный судья мистер Блекборн.
— Уважаемые господа! — с необыкновенной вежливостью произнес судья. — Возможно, что вы просто бродяги. В таком случае, по законам нашего штата я буду вынужден отправить вас в тюрьму за бродяжничество… Но не исключено, что вы джентльмены удачи или конокрады. В таком случае я вынужден попросить вас немедленно покинуть пределы нашего штата во избежание печальных недоразумений. Судья Блекборн не будет больше говорить. Но он не будет и молчать. Он будет действовать!..
Не успел Блекборн закончить, как в разговор вмешался его сын Роберт — здоровенный верзила в песочного цвета сюртуке, в широкополой шляпе и в высоких сапогах со шпорами. Через плечо Роберта была намотана веревка, на поясе болтался огромный кольт. Поглядывая на Тартарена и Мюнхаузена, он не мог удержаться от смеха.
— Папа, да это, наверно, артисты из бродячей труппы. Их афиши висят на всех заборах.
Тартарен подмигнул своим друзьям.
— Вы угадали! Всего только одно представление ввиду ангажемента, требующего немедленного возвращения в Европу. В высшей степени увлекательно! Имею честь представиться: Давид Гаррик Младший из лондонской труппы Дрюри… дрюрилейнского театра… — Толстяк указал на Дика Сенда и с подъемом закончил: — А это — Эдмунд Кин Старший, почетный трагик королевского континентального театра!
Судья, подозрительно присматриваясь к капитану Немо, кашлянул в платок. — Джентльмены, я не могу не обратить ваше внимание на этого темнокожего в чалме…
Но любимец Тараскона не дал ему договорить.
— О-о медам и месье! Вы будете поражены… Перед вами… Отелло! Артист нашей труппы! Исполнитель роли мавра Отелло! Сегодня сверх программы он исполнит художественную грозную и захватывающую дух сцену «Отелло душит Дездемону». Уважаемая публика! Артист уже в костюме и гриме!..
Раздались аплодисменты. Плантаторы заметно оживились. Но их призвал к порядку розовый старичок в цилиндре.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.