Эдмунд Низюрский - Невероятные приключения Марека Пегуса Страница 20

Тут можно читать бесплатно Эдмунд Низюрский - Невероятные приключения Марека Пегуса. Жанр: Детская литература / Детские приключения, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эдмунд Низюрский - Невероятные приключения Марека Пегуса

Эдмунд Низюрский - Невероятные приключения Марека Пегуса краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эдмунд Низюрский - Невероятные приключения Марека Пегуса» бесплатно полную версию:
Книга о приключениях (злоключениях) польского школьника, который, по стечению обстоятельств, попадает в разные невероятные ситуации. Добрая и смешная книга. Издание на русском Детгиз, 1962 год, другие данные не сохранились.

Эдмунд Низюрский - Невероятные приключения Марека Пегуса читать онлайн бесплатно

Эдмунд Низюрский - Невероятные приключения Марека Пегуса - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эдмунд Низюрский

— Никаких, — сказала пани Пегусова.

— Даже письменных?

— Ты думаешь, что сыщик Квасс мог что-нибудь написать?

— Если бы его схватили, он, во всяком случае, постарался бы переслать письмо, — сказал Теодор. — А если обстоятельства заставили бы его уехать и скрываться, он сделал бы то же самое.

— Никаких писем не было, — сказал пан Пегус.

— Это еще неизвестно, — сказала пани Пегусова, направляясь к почтовому ящику, — из-за всех этих происшествий мы уже дня три не вынимаем почты.

Она открыла ящик, и оттуда выпало несколько писем. Пан Пегус, надев очки, быстро прочитал адреса и стал внимательно рассматривать голубой конверт.

— Чей-то незнакомый почерк, — сказал он, распечатывая письмо. — Да, это от Квасса.

— Можно посмотреть? — спросил Теодор. Пан Пегус молча вручил ему листок. Теодор прочитал:

Привет почтенному семейству!

Я на следу. Провожу небольшие наблюдения. Вскоре наш милый птенчик получит по заслугам. Милиции не сообщать еще десять дней. Коротаю время с фляжкой. Изучаю шахматы. Из всех известных людям игр под солнцем нет игры лучше. С Пляцеком никогда не соскучишься.

С почтением КВАСС.

— Наконец хоть какая-то весточка, — облегченно вздохнула пани Пегусова. — Слава богу, Ипполлит Квасс жив… А я так беспокоилась! Подумать только, какой бескорыстный человек. Ради нашего ребенка он бросил свою хореографию, подвергается всяким опасностям!

— Да, жив, — сказал пан Пегус, — и даже ведет слежку. Вот почему он до сих пор не показывается.

— Я знал, что Ипполлит Квасс не даст съесть себя с кашей, — ввернул кузен Алек.

Один только Теодор, не говоря ни слова, внимательно рассматривал конверт.

— К чему ты так присматриваешься, мальчик?

— Удивляюсь! Удивляюсь, как это письмо успело дойти.

— И в самом деле, — заметил пан Пегус, — я и не обратил внимания. Ведь пан Квасс исчез вчера в одиннадцать вечера…

— А письмо уже дошло, — закончил Теодор. — Дошло, хотя сейчас только одиннадцать утра.

— А почтальон приходит не раньше двенадцати, — сказала пани Пегусова.

— Действительно, какая-то подозрительная история.

Теодор достал лупу и стал разглядывать почтовую марку.

— Это письмо поддельное.

— То есть, ты думаешь, что его написал не Квасс? — спросил пан Пегус.

— Не знаю, может быть, он, а может, и нет. Я не знаю его почерка. Несомненно одно — это письмо не было доставлено почтой.

— Но марка…

— Марка старая. На конверт наклеена старая почтовая марка.

— Но ведь есть штемпель! — воскликнул пан Пегус. — На штемпеле дата — пятнадцатое июня, то есть сегодняшнее число!

— Нет, там дата тринадцатое мая, — сказал Теодор. — Тройка плохо отпечаталась, она не четкая и может сойти за смазанную пятерку. А у римской цифры вместо единицы какое-то пятнышко. Это наверняка май, а не июнь.

— Но зачем кому-то понадобилось посылать такое письмо?

— В этом-то весь секрет! Боюсь, нет ли тут подвоха. Пан Квасс мог попасть в руки преступников. Преступники сфабриковали письмо, чтобы мы не беспокоились о его судьбе и не сообщали в милицию. Ведь к этому сводится содержание письма.

— Похоже на это. Преступники сфабриковали письмо, которое будто бы написал Квасс, и бросили в наш почтовый ящик.

— Нет ли у вас какого-нибудь образца почерка пана Квасса? Письма или записки, написанных его рукой? — спросил Теодор.

— Кажется, нет, — сказал пан Пегус. — Насколько я помню…

— У меня есть, — прервал его Алек. — Я попросил пана Квасса оставить автограф в моем блокноте. Сейчас посмотрим… Но при одном условии… — Алек залился краской.

— При каком еще условии? Что ты выдумываешь! — перебил его пан Пегус. — Показывай, и все!

— Нет… не могу, пан Квасс написал в моем блокноте специальное посвящение, и я могу показать его только при условии, что никто ни о чем не будет спрашивать.

— Ладно… Ладно… — с раздражением сказал пан Пегус. — В конце концов нас интересует не содержание письма, а почерк пана Квасса.

Алек вынул из кармана ключ, открыл свой ящик и вручил блокнот Теодору.

— Вот, — показал он.

Пан Пегус с любопытством заглянул в блокнот.

Моему коллеге Алеку, открывшему тайну многократных взломов в небезызвестной квартире.

Исполненный удивления

Ипполлит KBACC.

— Что это значит? — поднял брови пан Пегус. — Ты тоже работаешь сыщиком? С каких это пор?

— Дядя, ведь вы обещали ни о чем не спрашивать, — смущенно пробормотал Алек.

Между тем Теодор, разглядывая в лупу каждую букву, внимательно сличал почерки.

— Нет никаких сомнений, — наконец сказал он, — это тот же почерк. И, следовательно, сыщик Квасс собственноручно написал письмо.

— Но в таком случае, что означает эта фальшивая марка? Зачем почтенному сыщику заниматься такими манипуляциями?

Теодор улыбнулся:

— Сыщик Квасс мог написать это письмо собственноручно, но не по своей воле.

— Как это?

— Кто-нибудь его заставил?

— Преступники могли вынудить пана Квасса написать письмо, чтобы мы ничего не предпринимали и не заявляли в милицию о том, что он исчез. Странно только, что пан Квасс согласился написать такое письмо. Я всегда считал его стойким человеком, — задумчиво продолжал Теодор, — хотя, впрочем… — И он снова принялся разглядывать почерк.

— Что — впрочем? — нетерпеливо спросил Алек.

— Сейчас… сейчас, — пробормотал Теодор, не выпуская письма из рук.

Он долго разглядывал его на свет. Потом пошел на кухню и стал нагревать письмо над газом.

— Нет… не то, не то… — повторял он, — и все-таки… что-то здесь не так.

Вернувшись в комнату, Теодор снова принялся перечитывать письмо, ведя при этом какие-то подсчеты. Родители Марека, Алек и пан Фанфара с удивлением следили за ним.

Вдруг Теодор с радостным воплем вскочил со стула:

— Нашел! В этом письме зашифрованное сообщение.

— Зашифрованное сообщение? — Все глядели на него с недоверием.

— Да, посмотрите… Письмо состоит из семи строк. Первую и седьмую, содержащие обращение и подпись, я отбрасываю. Остается пять полных строк. Подсчитайте количество слов в каждой строке.

Родители Марека, пан Фанфара и Алек склонились над письмом.

— В самом деле поразительно! — выпрямился пан Фанфара. — В каждой строчке по восемь слов — это не похоже на случайное совпадение.

— Не похоже! — возбужденно сказал Теодор. — Как вы думаете, почему именно восемь? Какое это может иметь значение? Что сыщик Квасс хотел этим сказать? Ведь он, конечно же, делал это не случайно! Что означают восемь слов в каждой строке?

Теодор обвел присутствующих вопрошающим взглядом, но никто не шелохнулся.

— Ну что могут означать восемь слов? — пожал плечами Алек.

— Как это — что? — воскликнул Теодор. — Восемь шахматных полей в одной строке.

— Шахматных полей? Ты спятил, мальчик! — удивился пан Пегус.

— Предположим даже, что ты прав, — отозвался пан Фанфара, — но какой это имеет смысл, что, так сказать, из этого следует?

— А то, — спокойно сказал Теодор, — что, если, начав с самого первого слова письма, то есть с буквы «Я», двигаться ходом шахматного коня вправо, а потом в самом низу повернуть влево, мы расшифруем следующее сообщение: «Я заточен фляжкой под Пляцеком».

Пан Фанфара и Алек расхохотались.

— Отличная шутка, мальчик! — трясся от смеха пан Фанфара. — Отличная шутка!

— Это совсем не шутка… Это важное сообщение, — продолжал настаивать Теодор.

— Важное? Нет, это чудесно: «Я заточен фляжкой…» — смеялся пан Фанфара.

— «Фляжкой и под Пляцеком…» — Алек хохотал до слез.

— Действительно, мальчик, — сказал пан Фанфара, — получается как-то несерьезно. Похоже, что тебя подвели фантазия и юный азарт.

— Неужели вы не видите, — сказал Теодор, — что слова образовали фразу?

— Но какую фразу, мой мальчик, фразу без смысла, я бы сказал, глупую фразу.

— И все-таки получилась фраза, — не сдавался Теодор.

— Это чисто случайное совпадение.

— Нет, — покачал головой Теодор.

— Что же в таком случае означает, по-твоему, эта нелепая фраза?

— Я как раз ломаю над этим голову, — задумчиво сказал Теодор. — Только бы мне расшифровать значение слов «фляжка» и «Пляцек»! А они должны что-то означать. Они должны означать что-то очень важное!

Глава VIII

Догадка эксперта Целестина — Пиридион действует — Три подозрительных типа у костела Святого Базиля. — Сезам, откройся!

В мужской одиннадиатилетке имени Линде началась большая перемена. Полтысячи мальчишек, вырвавшись на огромную, залитую солнцем площадь, огласили ее такими громкими воплями, что в соседних домах жильцы поспешно захлопывали окна.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.