Ю Несбё - Доктор Проктор и великое ограбление Страница 21
- Категория: Детская литература / Детские приключения
- Автор: Ю Несбё
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 26
- Добавлено: 2019-02-15 10:48:47
Ю Несбё - Доктор Проктор и великое ограбление краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ю Несбё - Доктор Проктор и великое ограбление» бесплатно полную версию:Самое надежное в мире хранилище золота находится в одном лондонском банке… И ты, конечно, уже начинаешь понимать, о чем пойдет речь в этой книге. Правильно: о величайшем в мире ограблении банка. Может быть, ты знаешь кого-то, кому под силу совершить столь дерзкое преступление? Ну разумеется, это все та же бесстрашная троица: один тощий, высокий и почти безумный профессор, одна замечательная девочка с кларнетом и один крохотный мальчик с огненно-рыжими волосами. Но почему из всех людей на свете именно доктору Проктору, Булле и Лисе поручено сделать это? Да потому, что совсем недавно они уже спасли мир от неминуемого конца, вступив в схватку с лунными хамелеонами. А на этот раз все обстоит гораздо хуже. Намного хуже. Настолько хуже, что тебе, скорее всего, уже никогда, никогда не захочется съесть ни кусочка сыра пармезан! Ты спросишь: а какая тут связь с финалом Кубка Англии по футболу? Прочитаешь эту книгу – тогда узнаешь. Впервые на русском языке!
Ю Несбё - Доктор Проктор и великое ограбление читать онлайн бесплатно
– Да-да, – сказал Булле. – Мы не можем побеждать каждый раз, но мы, во всяком случае, сделали все, что смогли, для короля и отечества. Когда следующий самолет в Осло?
– Завтра утром, в половине девятого, – ответила Лисе. – Можно начинать упаковывать багаж.
Они не спеша пошли к спальне, как вдруг остановились, услышав, что доктор Проктор громко закашлялся.
Он сидел на диване и усиленно морщил лоб.
– Что такое, профессор? – спросила Лисе.
– О, я просто думаю.
– Это мы видим, но о чем?
– Я думаю, что уж если упаковывать багаж, то хорошо бы упаковать и то золото, за которым мы сюда приехали.
– Но то золото вон там, – сказала Лисе и кивнула в сторону кубка, крупным планом показанного в этот момент на экране телевизора. – А мы здесь.
Лицо Булле просветлело.
– Устроим ограбление? – спросил он и потер руки.
– Забудь об этом, – сказала Лисе. – Этот кубок так хорошо охраняют, что ни твои трюки, ни изобретения доктора Проктора не помогут захватить его.
– Лисе, как всегда, совершенно права, – кивнул Проктор.
– Конечно я права, – хмыкнула Лисе. – Единственный, кто может забрать это золото к себе домой, – это победитель финала.
– Именно так, – сказал доктор Проктор.
Лисе замерла. Непонимающе посмотрела на профессора. Он улыбнулся. На ее лице появились проблески понимания, затем ужаса.
– Не думаете же вы…
– Да-да, – сказал доктор Проктор с таким видом, как будто ему ужасно некогда.
– Не думаете что? – спросил Булле и перевел взгляд с Лисе на профессора. – Эй, вы! Кто-нибудь объяснит мне, о чем вы говорите?
– Мы говорим о том, – произнесла Лисе, не отводя взгляда от Проктора, – что доктор совершенно сбрендил!
– Ха-ха, тоже мне новость, – сказал Булле. – Но почему вы решили поговорить об этом именно СЕЙЧАС?
– А это, – ответил доктор Проктор, – я сейчас вам объясню. Садитесь и внимательно слушайте меня…
Глава 19
Доктор Проктор сходит с ума
(В смысле: еще больше, чем обычно)
Солнце только что встало над тренировочной базой команды «Роттен Хэм» [41]. Или «Роттен Хэм-н-Потейтоуз» [42]– таково было официальное название команды. Или «Тоуз» [43], как ее сокращенно называли немногочисленные болельщики команды в северной части Лондона. Или «Стинкинг Тоуз» [44], как ее называли многочисленные противники во всех других местах Лондона. За пределами Лондона о команде почти никто не слышал, поэтому там ее не называли никак. Причина того, что зрители либо поддерживали команду, либо ненавидели ее, состояла в том, что в ней были самые дешевые и поэтому самые плохие игроки, и к тому же она играла в самый скучный в Лондоне футбол. Игроки почти никогда не забивали голов, но зато и почти никогда не пропускали. Они всегда успевали перехватить мяч, прежде чем противник намеревался бить по воротам, отсюда название «Стинкинг Тоуз».
Как раз сегодня позарез надо было забить гол.
– Нет, нет, нет! – кричал тренер «Роттен Хэма» Эгги Лоусен своим игрокам и стучал по траве резиновой дубинкой. – Ворота вон там! Смотрите! Олрайти? [45]
Эгги Лоусен был из семьи лоцманов, но, став моряком, он занялся ловлей криля. Промышляя криль в антарктических морях, он обнаружил, как можно заманивать криль в невод, используя изощренную тактику зонной обороны. Она состояла в том, чтобы криль смертельно заскучал, потом заснул и, как зомби, заплыл в кошельковый невод. Эгги был уверен, что подобная тактика может успешно применяться на футбольном поле, поэтому бросил работу, сошел на берег и предложил услуги тренера самой плохой команде Англии – «Роттен Хэму». А поскольку никто другой не хотел тренировать их, они в тот же день согласились.
Успех был невероятным. «Роттен Хэм» из самой плохой команды Англии за два года перешел в положение четвертой команды – с конца. И странный ловец криля, который продолжал ходить в одежде рыбака – желтой зюйдвестке и резиновых сапогах, – стал знаменит и получил прозвище Крилло. Так вот, именно в этом году Крилло и «Стинкинг Тоуз» доползли до финала Кубка благодаря смеси упрямства, невероятного везения и настолько скучного футбола, что противник к концу игры стоял и зевал на поле и даже не замечал, что «Роттен Хэм» умудряется протолкнуть мяч в их ворота.
Но Крилло знал, что с «Челчестер Сити» этот номер не пройдет. Рублёв каким-то образом все понял. Он разгадал тактику «Роттен Хэма» и перед игрой собирался угостить каждого игрока двумя чашками крепкого кофе, чтобы они не заснули. А кроме этого, «Челчестер Сити» купил Ибранальдовеса, который забьет гол, какие бы зоны ни построил «Роттен Хэм» в обороне. Поэтому Крилло знал, что на этот раз его собственные игроки должны забить более одного гола. Но как, как?
Он поставил игроков в одну линию и стал наблюдать, как каждый из них устанавливает свой мяч на черте в шестнадцати метрах от ворот и наносит удар. По мячу. Или по черте. Но независимо от того, куда попадала их нога, ни один мяч не влетел в ворота.
– А я ведь даже убрал вратаря! – прорычал Крилло и стал рвать на себе зюйдвестку. – Смотрите! Там пусто, как в сетке для ловли омаров!
– Но это совсем не так легко! – в отчаянии закричал капитан Смейл Долгорукий и развел руками, которые действительно были невероятно длинными.
У себя за спиной Крилло услышал отчетливый звук удара. Затем послышался свистящий звук, как будто мимо пролетел снаряд. Потом шорох, когда снаряд влетел в середину ворот и соскользнул вниз по сетке. Снаряд попрыгал немного и успокоился.
Это был футбольный мяч.
Крилло медленно обернулся.
Его глазам предстало весьма странное зрелище.
Очень маленький рыжеволосый парнишка в твидовом пиджаке, необычной заостренной шляпе из той же материи и в двух башмаках разного размера, один из которых, видимо, на ранту. Парнишка стоял, уперев руки в боки, с довольной улыбкой на устах. За ним стоял высоченный, как столб, мужчина во фраке и в очках, похожих на плавательные, как показалось Крилло. Рядом с ним стоял единственный человек, имевший более или менее нормальный вид, – девочка с косичками, серьезным выражением лица и мячом под мышкой.
– Кто бил? – спросил Крилло.
– Шерл, – ответил мужчина в очках для плавания и показал на рыжего коротышку. – Полное имя – Уннар Гуннар Сол Шерл по прозвищу Истребитель Сосисок С Детским Лицом. А я его агент, Руне Мак-Карони.
– Вон с тренировочного поля! – скомандовал Крилло и указал на входные ворота.
– Холмс! – сказал Мак-Карони, и девочка кинула мяч, который держала под мышкой, Уннару Гуннару Солу Шерлу.
Тот прищурился, словно целясь, и поднял ногу со странным башмаком, как будто собирался выстрелить. С расстояния в тридцать метров и даже без разбега? Ха! Крилло хмыкнул и повернулся к своим игрокам:
– Олрайти, передвинем мячи поближе к воротам и посмотрим…
Бах!
Ззз!
Жжик!
Крилло уставился на мяч, который подпрыгивал в воротах рядом с первым. Он еще раз обернулся.
Рыжеволосый сидел на траве и дул на носок своего башмака.
– Ну как? – сказал Мак-Карони. – Такой игрок вам пригодится?
– Сколько? – спросил Крилло.
– А что вы можете предложить? – спросил в ответ странный агент.
– Сорок восемь фунтов и пару почти бесплатных бутс.
– Как видите, у этого парня есть свои бутсы.
– Олрайти. Сорок восемь фунтов плюс крем для обуви.
– За эти деньги вы получите их обоих.
– Обоих?
– Именно. – Он показал на девочку с косичками. – Шерла и Холмс.
– Девчонку? Она что, играет в футбол?
– Еще чего! – фыркнула девочка. – Я терпеть не могу футбол.
– Тихо, Лисе! – сказал макаронник и поправил плавательные очки. – Если я продам Шерла, то девочка должна получить место на скамейке запасных в финальном матче Кубка в ближайшую субботу. Дело в том, что у Шерла поднимается температура, бывают приступы падучей лихорадки и высыпает сыпь, если ее и меня нет рядом.
– И что, вы тоже будете сидеть на этой скамейке?
– У вас есть заведующий хозяйством? – спросил Руне Мак-Карони.
Крилло засмеялся:
– У «Роттен Хэма» нет денег на такие дела.
– Хорошо, я буду вашим завхозом, – сказал мужчина, называвший себя Руне Мак-Карони, и вынул мятый листок бумаги из внутреннего кармана фрака. – Вот контракт.
Крилло надел очки, висевшие у него на груди на шнурке, и прочитал.
– Что скажете? – спросил фрак.
– Не знаю, не знаю…
– Что? – закричал рыжеволосый малыш. – Вы не только получите троих по цене одного, но еще и комплект шестов для палаток и мешочек с углем для гриля! И это еще не все. Поскольку сегодня такая прекрасная погода, я решил прямо сейчас добавить пакет, нет, не один пакет, а ДВА пакета какао! Ну так как?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.