Nemesis - Я Лорд Вольдеморт Страница 21
- Категория: Детская литература / Детские приключения
- Автор: Nemesis
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 62
- Добавлено: 2019-02-15 11:23:36
Nemesis - Я Лорд Вольдеморт краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Nemesis - Я Лорд Вольдеморт» бесплатно полную версию:Оригинал на www.fanfiction.netЭто был обычный день. Воздух был холодным, и многочисленные облака напоминали хлопья овсянки в ледяном сером небе. Должен был пойти снег, но влажность была слишком низкой. Том мог почти чувствовать засуху, пока дышал резко через рот, и это было очень неприятное чувство. Он натянул ещё один легкий свитер на себя, чтобы унять дрожь, бьющую его с головы до пальцев ног. Его дыхание, превращалось в пар, смешиваясь с Лондонским туманом. Прошел час с тех пор, как закончились последние уроки, и приютские сироты высыпали на улицу, чтобы высвободить всю накопившуюся энергию…© 2002–2004. Народный перевод Гарри Поттера. Официальное Зеркало
Nemesis - Я Лорд Вольдеморт читать онлайн бесплатно
Эбби ждала его на лестнице, переминаясь с ноги на ногу от нетерпенья. Её жаба Богус скакала в банке. Эбби вручила Тому тарелку яиц, бекон и тосты. — Давай быстрей. Я уже позавтракала, сейчас подъедет автомобиль.
— Ты действительно ненавидишь это место, не так ли?
— Конечно — вздрогнув ответила Эбби — а ты?
Том долго думал, чтобы ответить. — Я думаю, что это больше чем ненависть — вздохнул он, жуя бекон. — Пойдем, подождем автомобиль.
Не было столь дождливо, как в прошлом году, но было мокро и, как обычно, туманно. Автомобиль Министерства подошел через несколько секунд, они быстро доехали до Кинг Кросс. Через барьер Том пропустил сначала Эбби, затем вошел сам. Как только он переступил барьер, что-то свалилось на него. Что-то прильнуло к его груди, и заключило в крепкие объятья, черные косички мелькнули в воздухе.
— Лили! это ты! не может быть! — Лили обняла его ещё крепче.
— О, Том, я так скучала! — крикнула она, и её лицо покраснело.
— Да. Я тоже. Очень. — Лили наконец его отпустила, Том вздохнул с облегчением.
— О дорогой, да ты вырос! Ты должно быть уже пять десять ростом!
— Наверно — неловко ответил Том. Он увидел Эбби и Люси на расстоянии нескольких ярдов. Обе из них впились взглядом в Лили. — Как ты?
— Не очень — ответила Лили — никто из моих школьных друзей не смог приехать — она улыбнулась — Я заняла купе.
— Ммм, хорошо — Том подошел к поезду, потирая то место, куда врезалась Лили. Непифе зашевелилась чувствуя приближение свободы. Когда они вошли в купе Том выпустил своё домашнее животное, Лили вздрогнула, она не любила змей, но Непифе вела себя хорошо, так что она не возражала. Приблизительно десятью минутами позже, Адриан, Захар, и Лейкен заняли остающиеся в купе места. Ни один из них, казалось, не возражал против девочки в их компании, и две девочки стали хорошими друзьями к о времени отправки поезда.
Девушка с тележкой предложила им Разновкусные Ароматные Бобы Берти Ботт. Как обычно Тому не повезло. К концу пакета он испробовал на вкус ногти, стекло, каучук, внутренности пчелы, пластмассу, опиум, цианин, кровь, бубонный гной, перья пеликана, пот аллигатора, язык коровы кроме всего остального. Устав от неудач, он попросил боб у Лили, у неё из пакета пахло очень приятно. Он достал один, он оказался единственным плохим в её пакете, на вкус напоминающий сожженный шпинат.
В шесть часов поезд прибыл. Том с интересом наблюдал за Церемонией Сортировки и тепло принимал новых Слитеринцев. Среди которых оказалась младшая сестра Серены Берч, Мэнди, которая была такой же как сестра, но с зелеными глазами.
После праздника слитеринцы пошли в башню, Том внимательно прислушался, префект сказал пароль — старомодный человек. — Он очутился в гостиной, наполненной радостными мыслями и воспоминаниями. Те же самые пятиклассники принесли несколько мешков с зефиром и масляный эль. Ричард Забини хотел стащить один, но он был заколдован, и он не мог отлепить его от себя. Слитеринцы умирали от смеха, видя как он прыгает по комнате.
Том посмотрел вокруг, здесь все его друзья, и он почувствовал себя дома.
Глава 12. Игры и Гриндервальд
Следующий месяц пролетел очень быстро. Том по прежнему учился лучше всех, и уже успел познакомиться со всеми первогодками Слитерина. Уроки становились всё интереснее. Трансфигурация нравилась теперь Тому гораздо больше. С седьмым классом они изучали очень сложные преобразования, и хотя у Тома всё получалось, приходилось действительно поработать. Профессор Дамблдор обещал, что к декабрю они попробуют превращаться в других людей. Он также упомянул зверомагов, которые могут превращаться в животных. Профессор для демонстрации превратился в шмеля и покружил вокруг комнаты. Тому такие превращения очень понравились.
Что ещё особенно нравилось Тому, что семиклассники могли посещать вечерние занятия. Том записал на четыре таких занятия: клуб дуэлянтов, который возглавлял профессор Флитвик, история призраков, которую преподавал Дамблдор, на другие Том записался, потому что попросили друзья: Волшебство Песни, потому что его очень просил Захар и Сообщество Художников Волшебников, потому что Слитеринцы знали, что Том хорошо рисует.
Точно также Тому предложили место в команде по квиддичу, он был настроен скептически, но друзья его поддержали.
Так после обеда Том не пошел в гостиную, а стал ждать. Френсис Малфой тоже хотел попасть в команду, и не считая его, Том был самым молодым участником. Это был холодный вечер, трава была мокрой после дождя.
Они достигли поля. Тут появился коренастый шестиклассник с деревянной корзиной в руках. — Я — Паркинсон. Райли Паркинсон, я капитан команды — сделал он паузу — Постройтесь.
Френсис стал первым, Том вторым. Райли спросил его имя и с сомнением посмотрел — Полное имя? — спросил он Френсиса.
— Френсис Эфелред Малфой — грудь Френсиса раздувалась.
— Класс?
— Второй — старшие ученики засмеялись. Сердце Тома упало. Действительно ли стоило это начинать?
— Две позиции, которые хотели бы занять?
— Нападающий и отбивающий — сказал Френсис.
Райли кивнул. Он открыл корзину и достал красный шар. — Давай посмотрим — сказал Райли. Френсис ухмыльнулся и взял красный шар и сел на свой Метеор. Том задался вопросом, с чего Френсис решил, что он хорошо летает. После двадцати попыток он так и не смог забросить кваффл через обруч. Когда Райли послал ему Бланджер, Френсис истошно завизжал.
— Хорошо — сказал Райли — Спускайся вниз.
Френсис врезался в землю, и не один Том нашел это забавным. Френсис сверкнул глазами и пошел назад к замку, положив метлу на плечо.
Том смотрел как летали более старшие студенты, кто лучше кто хуже но никто не летал так плохо, как Френсис. Наконец остался только Том. Он подошел к Райли. — Полное имя? — спросил он снисходительно.
— Том Марволо Риддл — нахмурился он, Райли усмехнулся.
— Класс? — спросил он.
Том занервничал. Никто не смел с ним обращаться как с маленьким. — Второй — его глаза сверкнули. Ученики засмеялись. Райли записал что то себе в блокнот, всё ещё усмехаясь.
— Две позиции, которые хочешь занимать?
— Нападающий и ловец — сказал Том, спросив себя, почему Райли обращается с ним как с идиотом. Том ростом был почти шесть футов, чуть ниже чем Райли, и он смог бы достойно ответить Райли.
— Ну хорошо. Давай начнем с ловца. Подожди… тебе нужна метла. — Том посмотрел на школьный Нимбус — У меня нет своей — ответил он. Ученики засмеялись.
— Ладно, неважно, взлетай — Том оттолкнулся и взлетел, ожидая указаний. — Лови их — с этими словами Райли взял мешок с теннисными шариками, скептически посмотрел и бросил восемь из них в воздух. Том немедленно поймал каждый. Другие Слитеринцы прекратили смеяться.
Райли не выглядел довольным. Он взлетел на своей метле, и разбросал все шарики по периметру поля. Том не пропустил не одного. Райли спустился и вручил Тому кваффл. Том забил 34 раза, пока Райли не выхватил кваффл из его рук. — Не плохо — сказал он расстроено. — Прекрасно, вы приняты.
— Действительно?
— Нет, я просто шучу. Да, естественно — Райли фыркнул — Ты — новый ловец. — Том засиял и сделал несколько кругов по полю. — Спасибо! — крикнул он.
— Да не за что — простонал Райли — Я не очень люблю малолеток на поле, но вы поможете выиграть нам кучу матчей. Да, мистер Риддл, заимейте себе нормальную метлу, хорошо?
Том кивнул и приземлился. Он заволновался, как он достанет метлу? — Тренировка каждую субботу в полдень — сказал раздраженно Райли. Том направился в замок, смотря как феи кружатся в траве.
В гостиной стояла полная тишина. Серена и Мэнди сидели в кресле с письмом в руке, слезы катились у них по щекам. Другие слитеринцы чувствовали себя лишними и только Серена пробовала успокоить сестер, но напрасно.
— Что случилось, — спросил Том. Она тихо подала письмо Тому, и две девочки зарыдали. Том прочитал письмо. Его лицо побледнело и он сел на стул.
Дорогие Аманда И Серена Бирч
С прискорбием сообщаю, что ваши отец и мать, Констанция и Траубридж Бирч были убиты во Франции. Они выступили против Гриндервальда и группой других ауроров, действия закончились со смертельными исходами. Знайте, что ваши родители умерли с честью. Они посмертно получают Орден Мерлина Первой Степени за храбрость.
Вы будете под надзором вашей тети Миссис Мелиор Уизли и её мужа мистера Блека Уизли. Я знаю как трудно пережить такое, но они умерли спасая другие 70 жизней учеников Баксбатона. Их смерть была благородным поступком.
Искренне соболезную,
Донан Х. Кларенс
Министр Волшебста
Том посмотрел на письмо и отдал его Мэнди. — Мэнди, Серена, мне так жаль — с щек Мэнди тихо катились слезы. Серена разорвала письмо, бросила в огонь, и ушла в спальню, рыдая — Что же теперь, что же теперь делать —
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.