Ю Несбё - Доктор Проктор и великое ограбление Страница 26

Тут можно читать бесплатно Ю Несбё - Доктор Проктор и великое ограбление. Жанр: Детская литература / Детские приключения, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ю Несбё - Доктор Проктор и великое ограбление

Ю Несбё - Доктор Проктор и великое ограбление краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ю Несбё - Доктор Проктор и великое ограбление» бесплатно полную версию:
Самое надежное в мире хранилище золота находится в одном лондонском банке… И ты, конечно, уже начинаешь понимать, о чем пойдет речь в этой книге. Правильно: о величайшем в мире ограблении банка. Может быть, ты знаешь кого-то, кому под силу совершить столь дерзкое преступление? Ну разумеется, это все та же бесстрашная троица: один тощий, высокий и почти безумный профессор, одна замечательная девочка с кларнетом и один крохотный мальчик с огненно-рыжими волосами. Но почему из всех людей на свете именно доктору Проктору, Булле и Лисе поручено сделать это? Да потому, что совсем недавно они уже спасли мир от неминуемого конца, вступив в схватку с лунными хамелеонами. А на этот раз все обстоит гораздо хуже. Намного хуже. Настолько хуже, что тебе, скорее всего, уже никогда, никогда не захочется съесть ни кусочка сыра пармезан! Ты спросишь: а какая тут связь с финалом Кубка Англии по футболу? Прочитаешь эту книгу – тогда узнаешь. Впервые на русском языке!

Ю Несбё - Доктор Проктор и великое ограбление читать онлайн бесплатно

Ю Несбё - Доктор Проктор и великое ограбление - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ю Несбё

– Но тогда я бью твоего туза, потому что моя четверка бубен бренчит, как бубен, и побеждает.

– Подставляй руки!

– Я с ума сойду, – пробурчала мамаша и пошла на кухню готовить бирмингемский пудинг.

В маленьком доме клубного комплекса Крилло позвал Смейла, чтобы тот помог ему поставить кубок в шкаф для спортивных трофеев, который простоял пустым с момента основания «Роттен Хэма» сто лет назад.

– Как странно, – простонал Крилло, когда они вдвоем еле-еле подняли кубок. – Оказывается, он очень тяжелый!

И когда солнце давно уже зашло, праздник закончился и мы тобой тоже легли спать, мужчина по фамилии Нильсен проснулся от звонка телефона, стоящего рядом с кроватью.

– Да? – зевая, сказал он.

– Это квартира ведущего телепрограммы «Вруны Норвегии»?

– Да, – ответил Нильсен и стал думать, где он слышал этот голос раньше.

– У меня анонимный звонок. Помните парня по имени Булле, который участвовал в вашей программе?

– Того, что был Наполеоном и спас мир от нашествия лунных существ? – засмеялся Нильсен. – Его нелегко забыть.

– Я знаю, – сказал голос. – Но я хотел сообщить суперсекретную информацию: это и есть Уннар Гуннар Сол Шерл.

– Тот, который забил гол «Челчестеру» в финале и после этого пропал?

– Да, у него обнаружились более важные дела, не позволившие ему остаться в Англии, чтобы купаться в лучах славы, становиться богатым и знаменитым и убегать от английских девушек, мечтающих расцеловать его. Но вам должно быть интересно, что фигура Булле, то есть Шерла, будет выставлена в Музее восковых фигур мадам Турет.

– Это невероятно! – сказал Нильсен и подумал, что голос ему очень хорошо знаком.

– Вы можете сказать в вашей дурацкой программе, что человек по имени Булле не врет. Спокойной ночи!

– Я понял. А сейчас я, случайно, не с самим ли Булле разговариваю?

Но его собеседник уже бросил трубку.

Примечания

1

Мы почти у цели, парни! ( англ.)

2

Мы внутри! ( англ.)

3

Чарли? ( англ.)

4

Помоги мне, Бетти ( англ.).

5

А остальное? ( англ.)

6

Это все, что там есть, Альфи ( англ.).

7

Что? ( англ.)

8

Кажется, Альфи все равно, какое боа привезти в подарок мамаше: змею из семейства удавов или длинный узкий шарф из меха.

9

Часть береговой полосы Антарктиды.

10

Одна сотая кроны.

11

Автор имеет в виду полицейского Харри Холе, о котором он написал несколько увлекательных детективов для взрослых.

12

«Боже, храни королеву» ( искаж. англ.).

13

Норвежская вещательная корпорация.

14

Крупнейшая сеть магазинов в Норвегии.

15

Я знаю английский ( англ.).

16

А как ты переведешь то, что я говорю сейчас? ( англ.)

17

«Поменяй себя!» ( англ.)

18

Остальные люди, кроме Булле, говорят «Микеланджело» и «Марко Поло».

19

Пожалуйста! ( англ.)

20

Популярная английская песня.

21

Криль – промысловое название морских рачков, живущих в верхних слоях воды.

22

Сделано в Тайване ( англ.).

23

Имена взяты из повести Роберта Стивенсона «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда», поэтому сразу понятно, что они ненастоящие.

24

К сожалению ( англ.).

25

Центральный банк Бразилии ( порт.).

26

Привет! ( англ.)

27

Я – Петтер. Кто ты? ( ломаный англ.)

28

Я – Петронелла. Это твой дельтаплан? ( англ.)

29

Да, я их продаю ( ломаный англ.).

30

Неужели? Я люблю дельтапланы. Я тоже торгую. Продаю старые «хиллманы» ( англ.).

31

Много продаешь? ( ломаный англ.)

32

Все уехали, я осталась здесь одна ( англ.).

33

Как насчет чая? ( англ.)

34

Что? ( ломаный англ.)

35

Хочешь чая? ( англ.)

36

У тебя нет какао, а? ( ломаный англ.)

37

Ты тоже любишь какао больше, чем чай? ( англ.)

38

Пойдем приготовим какао ( англ.).

39

На самом деле это знаменитый английский адмирал Горацио Нельсон.

40

«Британские авиалинии» ( англ.).

41

«Гнилой окорок» ( англ.).

42

«Гнилой окорок с картошкой» ( англ.).

43

«Пальцы ног» ( англ.).

44

«Вонючие пальцы ног» ( англ.).

45

Ладно? ( ломаный англ.)

46

«Роттен Хэм навеки» ( англ.).

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.