Михаил Розенфельд - Морская тайна Страница 3
- Категория: Детская литература / Детские приключения
- Автор: Михаил Розенфельд
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 24
- Добавлено: 2019-02-15 11:55:57
Михаил Розенфельд - Морская тайна краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Михаил Розенфельд - Морская тайна» бесплатно полную версию:Вторая половина тридцатых годов прошлого века. Японская военщина подымает голову, и взгляды советских людей всё чаще с тревогой обращаются на восток, где уже совсем скоро грянут бои на озере Хасан и на Халхин-Голе. Вот и герои «Ущелья алмасов» и «Морской тайны» — обычные советские моряки и учёные — сталкиваются с японскими военными, которых равно привлекает как безлюдная пустыня, раскинувшаяся где-то на границе Монголии и Китая, так и одинокая скала в Тихом океане.
Михаил Розенфельд - Морская тайна читать онлайн бесплатно
«Ваше сиятельство, — суетится он и не знает, как величать меня, — как я счастлив… С кем имею честь?..»
Не говоря ни слова, поворачиваюсь и шагаю в кубрик.
Капитан забегает вперед, удерживает, показывает на салон.
«Не туда изволите. Разрешите представиться… Простите, не ждали, извините, милостивый государь!..»
Он мне руку, а я спиной, и все шагаю в кубрик.
«Куда вы? Пожалуйте в кают–компанию. Изволите ошибаться, ваше сиятельство!..»
Я — нуль внимания, стребаю в кубрик и — хлоп на свою койку.
Капитан обмер. Не теряя времени, я, будто мне жарко от всей этой одежды, швыряю цилиндр и скидываю фрак.
«Бакута!» — ревет капитан и… лишается чувств.
— Слыхал? — в восторге захохотал боцман, склоняясь над потрясенным Мурашевым. — Вот что откалывал Бакута в отчаянные свои года!
— Ну и травит же человек! — изумленно крикнул кто–то в толпе слушателей. — Как бог на скрипке!
— А как же капитан тебя не узнал? — спросил другой.
— Клянусь жизнью! — воскликнул кочегар Вишняков. — Повесьте меня на клотике, если я не слушал этой истории по крайней мере шестьсот раз. Во всех портах все старые моряки рассказывают ее. Слово в слово…
Бакута возмущенно поднял голову; он уже готов был обрушиться на дерзкого кочегара, но вдруг, одумавшись, сбросил с коленей шпагат и восторженно подхватил:
— Иначе и быть не может! Разумеется, на всех морях рассказывают эту историю. Теперь сами видите! — обведя матросов гордым взглядом, воскликнул он. — На всех морях знают Ивана Бакуту!
Теперь уже боцмана никто не мог бы остановить, и он тотчас начал бы новый рассказ, если бы внезапно кто–то не прошептал:
— Леонард Карлович идет!
Моментально наступила тишина.
По левому борту, направляясь к корме, заложив руки за спину и немного сгорбившись, приближался капитан парохода. Бакута замолчал, переменился в лице и с удивительным для его веса проворством вскочил с каната. Вытянувшись во весь рост и задрав голову, он, точно рапортуя, прокричал:
— Доброе утро, Леонард Карлович! Честь имею поздравить с погодой!
Потом, грозно насупив брови, повернулся к матросам и взревел:
— Что за шабаш?! Почему не на местах?! Что за порядки!
Капитан остановился перед Бакутой и с интересом взглянул ему в лицо.
— Тише, — спокойным жестом остановил он усердного боцмана, — ведь еще нет восьми часов.
Странное зрелище представляли собой застывший, как на параде, великан боцман и капитан. Со стороны нельзя было без улыбки смотреть на этих людей, когда они стояли рядом.
Глава вторая. ПОСЛЕДНИЙ РЕЙС КАПИТАНА КЛАНГА
Сутулый, поразительно маленький человечек остановился перед великаном Бакутой. Склонив голову набок, он приложил руку к козырьку и поздоровался с командой. Потом разгладил ладонью пышные седые бакенбарды.
Издали капитана Кланга можно было принять за ребенка, наряженного в морскую форму. Но морщинистое лицо с выпуклыми серыми глазами и седина свидетельствовали о его преклонном возрасте. Никто не знал, сколько ему лет, хотя бывалые моряки с дальних времен помнили и знали его как испытанного старого капитана северных морей.
Кланг вынул из кармана золотистую жестяную коробку, протянул ее боцману.
Капитан не курил и всегда носил с собой монпансье.
— Премного благодарен, — склонился над коробкой польщенный Бакута и осторожно, точно булавку, выбрал круглый леденец.
По–прежнему не говоря ни слова, Кланг повернулся на каблуках и направился в сторону кают–компании.
Но следует рассказать, что за судно возвращалось с Камчатки и кто составлял его команду.
Небольшой пароход ледокольного типа «Звездочет», водоизмещением в пятьсот тонн, в начале июня, покинув Владивосток, плавал у берегов Камчатки, развозя грузы по становищам и зимовьям. Дряхлый «Звездочет» совершал свой последний рейс. По возвращении во Владивосток ему предстояло остаться на месте для портовой службы или, скорее всего, пойти на слом. Старая команда, прослышав о том, что после рейса капитан уходит в отставку, заранее покинула «Звездочет», и в рейс с готовностью пошла молодежь, радуясь возможности побывать на Камчатке.
Из стариков на «Звездочете» остался один боцман Бакута, последние пять лет плававший с капитаном Клангом.
Команда, собранная из новичков, старалась изо всех своих юношеских сил, и в результате «Звездочет» совершил рекордный по быстроте переход. В Петропавловске–на–Камчатке команде парохода устроили чествование. На торжественном заседании кто–то предложил переименовать судно. Моряки с радостью подхватили эту мысль и тут же быстро придумали новое, гордое имя: «Звезда Советов».
На следующий день матросы хотели замазать на носу парохода старое, стершееся название и написать новое, но Кланг запретил, ссылаясь на закон. Он ничего не имел против переименования, но на него необходимо было получить разрешение Наркомвода. Представитель Совторгфлота охотно пообещал исхлопотать согласие соответствующих организаций, и с этого дня команда стала называть свой мароход не иначе, как «Звезда Советов».
Теперь, познакомив читателя с кораблем и его командой, мы можем продолжать наш рассказ.
В это утро, в обычный час, на пароходе начались судовые работы.
Бакута привинтил шланг, матросы, увертываясь от пенистой струи, быстро и усердно принялись растирать палубу.
И без того чистая палуба, вымытая ночным дождем, приобрела парадный, розовый цвет. Андрею Мурашову боцман велел протереть олифой мостик, — это была легкая работа, к тому же рядом красили стойки, а когда матросы красят, часы проносятся быстро и весело в разговорах и шутках. Матрос Дружко, водя кистью, то и дело отступал с ведерком белил назад и, склонив голову на плечо, любовался своим мастерством.
На палубу в деревянных сандалиях выскочил освежиться кочегар Грунин. Вытирая кончиками нашейного платка разгоряченное, вымазанное угольной пылью лицо, он с завистью посмотрел на красившего стойки Дружко и, глотнув воздуху, крикнул:
— Послушайте, маэстро, вы где кончали академию?
Дружко с еще большим наслаждением нанес на стойку мазок и, не удостаивая кочегара даже поворотом головы, ответил с непринужденной любезностью:
— Конечно, в Италии.
И, грациозно держа кисть кончиками пальцев, он, кокетливо вытянув губы, добавил:
— Знаток, несомненно, определит это сразу, по стилю. Но нельзя быть требовательным к кочегару…
К удовольствию матросов, растерявшийся кочегар, потоптавшись на месте, счел за благо скрыться.
В кают–компании в это время Леонард Карлович Кланг, переодевшись в летний китель, ходил вокруг стола, постукивая высокими голландскими башмаками. С давних лет в спокойные, свободные часы Леонард Карлович любил надевать эту легкую деревянную обувь, заменявшую ему домашние туфли и, как многие подозревали, приятную ему тем, что она делала его заметно выше ростом.
— Позвольте и мне в свою очередь, — сказал Головин капитану, — поздравить вас с отличной погодой.
— Награда за последний рейс, — благодушно улыбнулся Кланг. — Надеюсь, я это заслужил за сорок лет… Ведь это мое последнее плавание.
— О нет, как можно, — из учтивости запротестовал штурман, — еще во Владивостоке я слыхал, что вас переводят на юг…
— Прогуливаться с курортниками от Сочи до Гагр! — с усмешкой перебил Кланг. — Нет, дорогой штурман, мне просто хотят подарить пенсионную книжку. Но, признаться, я не представляю себе, как Леонард Кланг станет стричь купоны…
Неприятный для обоих разговор весьма кстати прервала уборщица, явившаяся накрывать на стол.
В полдень Головин сменил на вахте второго штурмана Кремнева. В два часа дня подул свежий ветер, еще через час небо заволокло тучами и начался дождь. В наступивших сумерках по морю забегали зловещие барашки, а к ночи пароход, замедлив ход, лег в дрейф. На опустевшей палубе чуть светился тусклый фонарь. Пенистые волны ударялись о борта.
В кубриках в этот вечер долго не ложились спать, вспоминая минувший солнечный день.
Помрачневший Бакута, неодобрительно прислушиваясь к доносившемуся из–за переборки смеху матросов, поучал Андрея Мурашева:
— Много смеялись сегодня ребята, обрадовались неизвестно чему. А теперь море даст себя знать… Как бы нам не отправиться к морскому штурману. Ступай, пока есть время, ложись спать… Чую, сегодня не обойтись без аврала…
С тяжелым предчувствием ушел Андрей из тесной каюты боцмана. Но, вернувшись в кубрик, он тотчас забыл мрачные предсказания и повеселел. Мгновенно он забыл про шторм и качку, так тепло и уютно было в шумном матросском кубрике. Дружко весело рассказывал, как в одном английском порту продают часы на килограмм, и так как никто не верил ему, он клялся, что лично купил пятьсот граммов часов и раздарил знакомым девицам в Одессе. За столом кочегар Золотов сосредоточенно записывал в толстую тетрадь песню, слова которой диктовал ему матрое Григоренко, лежавший на койке и точно читавший их по складам.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.