Павел Марушкин - Девочка из страны кошмаров Страница 36
- Категория: Детская литература / Детские приключения
- Автор: Павел Марушкин
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 77
- Добавлено: 2019-02-15 11:33:11
Павел Марушкин - Девочка из страны кошмаров краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Павел Марушкин - Девочка из страны кошмаров» бесплатно полную версию:Уезжая, отец предостерег Клариссу: «Бойся черных карет и людей с неживыми глазами!» К счастью, она хорошо запомнила его слова, это спасло ей жизнь. Теперь впереди путешествие-бегство, где на каждом шагу — опасности и могущественные враги. Скоро Кларисса будет знать о черных каретах, людях с пустым взглядом и магии некросвета гораздо больше отца… Что может спасти хрупкую маленькую девочку, оказавшуюся в центре клубка интриг, тайной борьбы за власть и темных страстей? Кем она станет после того, как одолеет свой страх?..
Павел Марушкин - Девочка из страны кошмаров читать онлайн бесплатно
Больше Кларисса не поднимала разговора о волшебстве, остаток пути посвятив изучению кулгушти. Спустя несколько дней пакетбот бросил якорь в порту Кукандагумы.
Девочка с интересом и нетерпением ждала того момента, когда они сойдут на берег. Город был окутан легкой туманной дымкой, сквозь нее просвечивали крыши и купола построек. На первый взгляд итанская архитектура казалась тяжеловесной и приземистой; но стоило всмотреться — и массивные строения словно воспаряли над землей: бесчисленные арки превращали монолит простых геометрических форм в тонкое каменное кружево. Зелени было совсем немного: итанцы предпочитали прятать свои сады за каменными стенами, а не скрывать дома среди деревьев, как в Титании.
Подали сходни. Немногочисленные пассажиры ступили на причал и двинулись по направлению к таможне, над зданием которой упруго колыхался похожий на гобелен флаг Итанского Регистрата. Кларисса с любопытством поглядывала по сторонам — благо ее теперешний рост позволял делать это поверх голов. До сих пор девочка видела только одного итанца, портового боксера Барсия; но как ни странно, неторопливая, основательная манера держать себя была свойственна большинству местных жителей. Платье их не слишком отличалось от того, что носили в Титании, — единственным сугубо местным одеянием были длинные, почти до пят халаты непривычного покроя. И тем не менее — в каждом встречном ощущалось нечто неуловимое, но коренным образом отличающее его от прочих обитателей материка.
— Это ритм жизни. Он здесь совсем иной — не быстрее и не медленней, но более размеренный, — пояснил наставник.
«Интересно, он что — мысли читает?» — мельком подумала Кларисса.
— Нет, я не читаю мыслей, просто знаю, как работает у человека голова, — тихонько хмыкнул Шарлемань. — Кстати, не забудь: тебя зовут Дабби, Дабби Дэй…
Изнутри таможня представляла собой длинный коридор со множеством окошек — достаточно больших, чтобы можно было заглянуть на ту сторону. Служебное помещение казалось на редкость просторным: вероятно, из-за отсутствия привычной высокой мебели. Стулья заменяли подушки в плотных чехлах; небольшие, со скругленными углами столы возвышались над полом на ладонь. Стены представляли сплошной ряд заполненных бумагами стеллажей; впрочем, до самого верхнего можно было без труда дотянуться рукой. Посередине кабинета находился маленький круглый бассейн с рыбками: миниатюрный фонтан ронял туда хрустальные струйки. В помещении работало несколько итанцев, они записывали что-то в большие пухлые книги, негромко беседовали между собой — все это в неторопливом, но безостановочном ритме.
— Здорово они там устроились! — завистливо проворчал один из прибывших, судя по одежде — чиновник средней руки. — Я бы тоже с удовольствием прохлаждался у фонтана, вместо того чтобы простаивать целыми днями за пыльной конторкой!
— Что ж, эмигрируйте в Регистрат, — откликнулся Шарлемань. — Здесь умеют извлечь максимум приятного из любой мелочи. Между прочим, все это — не просто так, — продолжал он, обернувшись к Дабби Дэю. — Иностранцам сразу дают понять разницу между их положением и традиционным укладом здешней жизни. Даже местные законы более суровы к приезжим… Асат шехти!
— Асат шехти, — степенно откликнулся мужчина в окошке; внешность его казалась заурядной, лишь кончик черной бороды был выкрашен в ярко-рыжий цвет.
Шарлемань выдал длинную фразу на кулгушти; Кларисса уловила только знакомые имена Густавус Виггарт и Дабби Дэй — все остальное звучало для нее тарабарщиной. Итанец просунул в окошко два бланка на плотной сероватой бумаге. Кларисса тут же достала листок с азбукой.
— Правильно, лучше сверяйся на всякий случай. Заполняй крайне аккуратно, если сделаешь хоть одну ошибку, придется все перебелять — а эти бланки довольно дорогие… Дабби, не высовывай язык, когда пишешь, — ты все-таки взрослый юноша!
Кларисса покраснела.
После заполнения всех необходимых бумаг у гостевого регистратора профессору и его ассистенту было предложено пройти в соседнее помещение. Там ими занялись таможенные регистраторы первого и второго рангов, досмотровый регистратор и медицинский регистратор. Когда дело дошло до личных вещей, Шарлемань пустил в ход N-лучи.
— Не люблю делать это в присутственных местах, — поделился он с Клариссой. — К сожалению, другого способа уладить бюрократические формальности просто нет.
— А почему, кстати? Я думала… думал, что волшебнику незачем вести себя так, как обычные люди. Мы ведь могли просто… Ну не знаю — стать невидимками… Или нет?
— Это Регистрат; здесь документы проверяют по десять раз на дню, — покачал головой Шарлемань. — Лучше уладить все необходимые формальности, пускай это и муторно — но все же проще, чем постоянно использовать магию. Мы ведь можем случайно наткнуться на человека, который ощущает Власть; что тогда — убивать его? Или, например, — попасться на глаза титанским шпионам… Никто не гарантирует, что среди них не затесался Властитель.
Кларисса вздрогнула и оглянулась.
— Это я для примера, — успокоил ее наставник.
— А когда вы начнете меня учить? Ну, всему такому…
— Как только приедем в столицу, Дабби; нас ждет прекрасная и загадочная Шехандиада — в переводе это значит «славная многими огнями»… И уроки будут весьма напряженными: ты должен усвоить как можно больше до тех пор, покуда Властители не нападут на наш след.
— Разве мы не оторвались от них?! — испуганно спросила Кларисса. Море отсекает любые флюиды, да и маскировка у нас, без ложной скромности, отменная… — задумчиво пробормотал Шарлемань. — Но вот логика, элементарная логика… Властители упорны; думаю, в конце концов… Впрочем, сейчас это не важно. Наслаждайся впечатлениями, Дабби; а неприятности будешь переживать по мере их возникновения.
ГЛАВА 4
Гармодий развалился поперек кресла, задумчиво поигрывая пистолетом. Собственно говоря, это была прихоть — эпигоны не нуждались в ином оружии, кроме собственной Власти, а лампа Тролле здесь горела постоянно. В доме их было семеро — пять эпигонов и двое Властителей, но у входа постоянно кто-то дежурил.
Дверь отворилась. В холл вошел Виндарий, небрежно стряхивая с макинтоша морось — на улице вторые сутки накрапывал дождь. Юнец, дурачась, навел на него ствол оружия.
— Стой! Кто идет? Назови пароль!
— Убери шпалер! — недовольно поморщился Виндарий.
— Я же не в голову целюсь! А любая другая рана для нас не смертельна; по идее, ты должен затянуть дырку в течение минуты, — укоризненно заметил Гармодий.
— У меня нет большого желания латать собственную печень; к тому же властительной Мельдане не понравится пальба в доме.
— Ох уж эта Мельдана! — зевнул Гармодий. — Сказать по совести, страшная язва. Если хочешь знать мое мнение, мы только зря потеряем время, мотаясь в Итанский Регистрат и обратно. Девчонка наверняка мертва и гниет потихоньку где-нибудь в общей могиле, а Шарлемань, возможно, и вовсе здесь не появлялся…
— Вот как? Готов поставить на это свой медальон? — Виндарий насмешливо позвенел висящей на шее цепочкой.
Гармодий красноречиво пожал плечами.
— Между прочим, ты в курсе, что поездка будет нашим экзаменом? Если дело выгорит, назад мы вернемся уже полноправными Властителями…
— Младшими Властителями, — поправил его Гармодий.
— А ты что же, хотел сразу вступить в круг Старших? — хохотнул Виндарий. — Клянусь Властью, я бы тоже не отказался!
— Черт возьми, за голову самого Шарлеманя — не такая уж большая награда!
— Шарлемань побоку, нам нужна девчонка.
— Неужели она стоит того, чтобы посылать за ней целый отряд эпигонов?
Виндарий тонко улыбнулся:
— Думаю, дело не в ней, а в нас. Согласно доктрине Властителей, эпигоны нуждаются в жесткой проверке сил; а право на ошибку у нас отбирают вместе с медальоном.
— Постой, что значит — отбирают право на ошибку? — нахмурился Гармодий. — Медальоны верности существуют для того, чтобы исключить предательство…
— Ну да, все так; только в нашем с тобой случае, старичок, предательством будет считаться невыполнение задания… Ты что, не знал?
Гармодий угрюмо покачал головой:
— Знал бы — изготовил подделку…
— Милашка Неверель так и поступил… Надеется выйти сухим из воды при любом раскладе. Боюсь только, в этот раз наш красавчик перехитрит самого себя!
— Ты донес Мельдане?
— Представь себе, нет! Мне и впрямь любопытно — неужели Властители не предусмотрели такой элементарной хитрости? Не может быть, чтобы…
Весь дом, от фундамента до чердака, пронизали вибрации. Спину промеж лопаток ожгло морозцем; заныли зубы, на сердце легла тяжесть. Виндарий поморщился.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.