Уолтер Мэккин - Голуби улетели Страница 6
- Категория: Детская литература / Детские приключения
- Автор: Уолтер Мэккин
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 26
- Добавлено: 2019-02-15 10:39:41
Уолтер Мэккин - Голуби улетели краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Уолтер Мэккин - Голуби улетели» бесплатно полную версию:В этой увлекательной приключенческой повести ирландского писателя читатель познакомится с двумя героями из далекой Ирландии — мальчиком по имени Финн и его младшей сестренкой Дервал. Их судьба целиком зависит от воли корыстолюбивых опекунов — английского отчима и американского дядюшки. Но автор надеется, что дочитав книгу до конца, читатель оценит смелость и решительность ребят в неравной борьбе за свои права и свободу и порадуется, что на их пути встретились добрые и самоотверженные друзья, которых он полюбит так же горячо, как сами Финн и Дервал.
Уолтер Мэккин - Голуби улетели читать онлайн бесплатно
— Спасибо, — сказал он, вышел из лавки и оставил снаружи пустую бутылку. «Ведь обман — не кража, — решил мальчик. — Сейчас дам Дервал выпить полбутылки, а остальное — потом».
— Я хочу есть, — снова сказала Дервал.
— Надо найти место, где можно поесть, — отвечал Финн. — Скоро перекусим.
Через дорогу Финн увидел церковь. Ко входу вели ступени, массивные колонны украшали фасад. Из церкви выходили люди и крестились. Перейдя улицу и поднявшись по ступеням, брат и сестра вошли в высокие двери. В церкви было очень тихо. Несколько человек молились, преклонив колени. Финн осмотрелся. Едва дверь затворилась, уличный шум смолк. Налево, в небольшой нише, Финн увидел скамью. Они прошли туда. Здесь было сумрачно.
— Садись сюда, — прошептал Финн сестре. — Сейчас достану еду. Молока выпей только полбутылки.
Открыв крышечку, он передал сестре бутылку. Дервал стала пить и пролила немного молока.
— Пей осторожней, — сказал Финн, вытирая сестре рот. Он вынул из своего ранца хлеб, масло, мясо, раскрыл Джосов нож и сделал толстые бутерброды. Дал один сестре, другой взял себе, и беглецы стали подкрепляться. Ну и проголодался же он, и до чего вкусный бутерброд!
«Куда же идти дальше?» — стучало в голове.
Теперь уже дядя Тоби обнаружил их бегство, и Финн опасался, что дяде будет не слишком трудно догадаться, куда они убежали. При мысли, что дядя Тоби гонится за ними, сердце у Финна заколотилось от страха. Да нет, все это игра воображения — ведь дяде вовсе незачем за ними гнаться.
Раз нельзя ехать поездом, надо добираться как-то иначе. Отыскать бы дорогу, которая идет туда же, куда поезд, и они пойдут по ней пешком, а может, их кто- нибудь и подвезет. Уж он что-нибудь сочинит, стараясь не завираться, и если повезет, кто-нибудь подбросит их до самого места.
Финн знал, что какая-то дорога проходит совсем близко от железнодорожных путей. Это он помнил. Помнил, как показывал маме из окна вагона место, где по дороге бежали машины, и там еще неподалеку плыла по каналу баржа, и несколько минут все три пути шли рядом. Теперь, значит, надо найти эту дорогу. Финн припомнил строчки из дневника:
Мы слезли с поезда и сели в большой автобус.
Он был зеленый и тарахтел.
Значит, где поезд остановится, там и будет стоять нужный автобус. Финн надеялся, что он вспомнит, какой это автобус.
Финн убрал остатки еды, и они вышли из церкви. На ступенях он остановился. Яркое солнце светило прямо в лицо. Финн стал соображать: солнце встает на востоке и садится на западе… Если оно появилось из моря с этой стороны, значит, зайдет в той. Там, значит, и запад. Стараясь двигаться на запад, они пошли по длинной улице. Она была длиннющая. Дошли до места, где ее пересекала еще одна широкая улица. Через перекресток перебирались очень долго. Теперь уже в гору поднималась другая широкая улица. Справа и слева высились кирпичные дома. К каждому подъезду вели ступени. Машин здесь было мало, а детей — великое множество. Они кричали и галдели. И вдруг оттуда, где играли ребята, вылетел большой резиновый мяч. Он угодил Дервал прямо в голову, и она упала.
Финн поднял сестру с земли. От мяча на лице у нее осталось грязное пятно. Дервал не знала, разреветься ей или нет, и решила не плакать.
Финн посмотрел по сторонам и увидел вокруг мальчишек. Один из них поднял мяч и, держа его под мышкой, приближался с весьма воинственным видом. Он сунулся к Финну:
— Будешь драться?
Финн немного подумал.
— Нет. С чего это мне лезть в драку?
— Да ведь твою сестренку стукнули мячом.
— Но она цела.
— Если б мою сестренку стукнули мячом, я бы не спустил, — сказал мальчишка.
— Вы, что ли, нарочно метили в нее? — спросил Финн.
— Да нет, зачем же…
— Выходит, это вышло случайно?
— Конечно.
— А тогда зачем же нам драться? — спросил Финн.
Мальчишка, размышляя, сморщил нос, потом улыбнулся, показав белые, острые зубы.
— Верно. Давай пять! — и протянул руку. — Меня зовут Нол. А это — Трампет, Фйнбар, Тотем, Паджер, Кёйси, Мини, Гасси, Флит и Перси.
— А меня зовут Финн. Привет, ребята!
— Привет! — Мальчики с любопытством разглядывали Финна.
— А почему ты так чудно говоришь? — спросил Пол.
— А я хотел спросить то же самое у тебя, — сказал Финн.
— Да ты вроде бы не деревенщина…
— Какая такая деревенщина? — спросил Финн.
— Да те, которые не городские. А ты откуда? — спросил Пол.
— Из-за моря, — отвечал Финн.
— Я сразу увидел, что ты не деревенщина, — продолжал Пол. — А что делаешь тут, у нас?
— Мы идем на запад, — ответил Финн и показал на солнце.
— Может, поиграешь с нами в футбол? — предложил Пол.
— Поиграть можно. Если потом вы покажете мне дорогу на запад.
— Покажем. А то у нас одного не хватает. Вот теперь поровну. Пошли! Сестренку-то твою использовать можно?
— Она в футбол не умеет.
— Да ей и не надо. Пошли! Сейчас увидишь.
Они выбежали на широкую улицу. Машины здесь ходили редко. За оградой тянулся парк. Там зеленела густая трава.
— А почему вы не играете в парке? — спросил Финн.
— Это частный парк, — отвечал Пол. — Ворота заперты. Хозяева не хотят, чтобы туда ходили ребята. А теперь вот что: сестра твоя будет вместо штанги. Сможет она тут стоять?
Финн посмотрел вокруг и увидел трех девочек. Они сидели на сложенных куртках мальчиков. Две подальше, одна поблизости.
— Идем, Дервал. — Он взял сестру за руку.
Они подошли к сидевшей девочке. Она была темноволосая, с челкой.
— Это моя сестра Фибна, — сказал Пол. — А это — сестра Финна, — пояснил он.
Фиона только сунула в рот палец.
Финн снял с себя лишнюю одежду и положил ее на землю.
— Садись сюда, Дервал, — сказал он. — Ты теперь — штанга.
Дервал послушно села и посмотрела на другую «штангу», Обе девочки смущались.
— Вот теперь мы сможем играть, — сказал Пол.
Финн подумал, как это здорово — превратить младшую сестренку в штангу!..
В футбол он играл с упоением. Иногда приходилось прерывать игру, чтобы пропустить грузовик или легковую машину. Иной раз водитель, сердясь, что дети играют в футбол на улице, отпускал крепкие словечки, но мальчишки в долгу не оставались. В ответ они корчили рожи и выкрикивали ругательства.
Когда вдали показался полицейский, игрокам пришлось спрятаться в переулок, прихватив одежду и «штанги». Но это дало всем небольшую передышку; опасность сделала игру только интереснее, и, когда полицейский ушел, ребята стали играть с еще большим азартом.
Финн был на седьмом небе. Во время игры он забыл про свои злоключения. И очень огорчился, когда в окне верхнего этажа одного из высоких домов показалась женщина и закричала:
— Пол! Пол! Идите обедать! Всё уже на столе.
— Слышу, мама, — отозвался Пол.
— Если сразу не придете, сама спущусь за вами! — пригрозила мать и с треском захлопнула окно.
— Эх, ничего не поделаешь, надо идти обедать, — сказал Пол.
— Вот и хорошо, — сказал Финн. — А мы пойдем дальше.
— А вы где будете обедать? — спросил Пол.
— У нас еда с собой, в ранцах.
— Ну, какой это обед! — возразил Пол, — Пошли, пообедаете у нас. Она не заругается.
— Кто «она»? — спросил Финн.
— Да наша мать. Ну пошли, сам увидишь. Ведь твоей сестренке не мешает пообедать, правда?
— Ей-то конечно, — согласился Финн.
— Ну так идем. А потом отправитесь на запад.
Финн немного подумал. Мальчики ему нравились.
Особенно не хотелось так скоро расставаться с Полом, а что им самим делать дальше, будет видно.
— Ладно, — согласился он.
Подхватил свою одежду и ранцы, взял за руку Дервал и пошел за мальчиками к каменным ступеням, которые вели к высокому дому. Вдоль улицы тянулся целый ряд таких же высоких кирпичных домов.
— А куда мы идем? — спросила Дервал.
— Мы идем к этим мальчикам обедать, — ответил ей Финн.
— А когда мы пойдем к бабушке?
— Скоро пойдем, — ответил Финн, и сердце у него сжалось.
Вошли в подъезд. Тут было грязно и стояли детские коляски. Стали подниматься по лестнице. Старые ступени были стерты ногами многочисленных жильцов. На каждой лестничной площадке стояли коляски и всякая всячина. Поднялись еще на один этаж. Здесь было почище и не так тесно. Сильно пахло едой. По дороге некоторые мальчики исчезли, но до последней плбщадки все же дошли пять мальчиков и одна девочка — Фиона.
— Вот мы и дома, — сказал Пол, открывая дверь.
— Это все ваши? — удивился Финн.
— Конечно, — кивнул Пол, пересчитывая проходивших в дверь ребят — Трампет, Финбар, Тотем, Паджер, Мини и Фиона.
— И все они твои братья?
— Само собой. Жалко, их маловато, а то, отец говорит, как подрастут, можно бы организовать футбольную команду.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.