Анатолий Давыдов - Целебный камень Страница 6
- Категория: Детская литература / Детские приключения
- Автор: Анатолий Давыдов
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 8
- Добавлено: 2019-02-15 11:45:40
Анатолий Давыдов - Целебный камень краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Анатолий Давыдов - Целебный камень» бесплатно полную версию:Повесть «Целебный камень» в увлекательной форме рассказывает о жизни и обычаях древних людей.
Анатолий Давыдов - Целебный камень читать онлайн бесплатно
Тем временем женщины принесли два плоских камня, растёрли какие-то зёрна и высыпали в череп мамонта. Потом подлили воды, густо замешали и выложили на раскалённый плоский камень. На камне быстро образовалась тонкая желтоватая лепёшка. Одна из женщин отломила кусочек и дала Керу. Горькая и горячая, она сначала не понравилась юноше. Но выплюнуть он побоялся. А когда стал жевать, лепёшка показалась сладкой и вкусной.
Неспокойно спал Кер и вторую ночь. Ему снилось, что с израненной головой лежит не охотник, а Оле, что Мать рода собирается отрезать девушке косы, а красавица Ая ей помогает. В отчаянии Кер закричал:
— Не трогайте, не трогайте девушку!..
Его разбудила Ая. По её жестам Кер понял: его зовёт Оле.
Оле бил озноб. Опухшая нога стала малинового цвета, губы потрескались, глаза были закрыты.
Кер судорожно думал, чем помочь девушке.
Вошёл седой мужчина. В руках у него был небольшой череп с какой-то жидкостью. Склонившись над больной, он дал ей напиться. Через какую-то минуту девушка открыла глаза.
— Кер, — произнесла она пересохшими от жажды губами, — не оставляй меня. — И снова закрыла глаза.
Кер сидел возле больной, проклиная день, когда они попали в плен. Возле жилья мальчики по очереди наблюдали за ним, чтобы не сбежал. Но теперь они знали: без этой больной он никуда не денется. И потому не докучали ему.
В селении тем временем готовились к охоте. Седой мужчина нарисовал на толстом пеньке голову мамонта. С копьями в руках охотники окружили воображаемую жертву и начали танцевать. Мальчики образовали второй круг и втянули в него Кера. Но вот седой мужчина пронзительно закричал, мальчишки разбежались, а взрослые начали метать копья в разрисованный пенёк. Только один промахнулся. Он тут же отделился от остальных, подбежал к седому мужчине и упал на колени. Старик с силой вонзил возле него в землю копьё и, пританцовывая, направился к огромному валуну, тоже разрисованному охрой. На валуне он нарисовал ещё одного мамонта, только пронзённого копьём, и велел охотнику подняться с колен. Теперь незадачливому охотнику нечего бояться: душа его спрятана в камне, который мамонту не одолеть.
Наконец охотники отправились на охоту. А следом за ними и Кер с подростками.
Шли недолго. Остановились, когда вожак поднял над головой короткое толстое копьё. Разделив охотников на две группы, он приказал гнать зверя в ущелье.
Мамонты паслись у самой кручи. Огромный, с длинными бивнями самец, две самки и детёныш. Последние мамонты в этой местности. Поселившись здесь, люди истребили когда-то большое стадо. Устраивая западню, охотники никогда не возвращались без добычи.
На этот раз западня была недалеко от селения, где пролегали глубокие овраги — в них страшно было заглянуть даже взрослому. И в самую сильную жару из оврагов веяло холодом и сыростью. Один из охотников, муж Аи, как-то провалился сквозь землю. Во время поисков набрели на подземную реку и увидели там кости множества зверей. Один из оврагов оказался не очень глубоким, и охотники часто пользовались им как западнёй. Кер и не заметил западню — так хорошо её замаскировали ивняком.
Мамонты увидели людей. Жирный самец насторожённо повёл головой, задрал розовый хобот и затрубил, подавая сигнал тревоги.
Охотники окружили мамонтов с трёх сторон. Мальчишки-загонщики кричали, стучали палицей о палицу. И мамонты ринулись к селению. Но вдруг самец споткнулся и провалился передними ногами в прикрытую ветками яму. И пока он с рёвом пытался выбраться из западни, в него летели копья, камни.
Но вот зверь выбрался из ямы и бросился на людей.
Кер замер от страха. Он видел, как мамонт затоптал мальчишку, как хоботом дотянулся до одного из охотников и швырнул его через себя.
Когда зверь был уже в нескольких шагах от Кера, юноша метнул копьё.
Это был бросок, достойный настоящего охотника, — копьё угодило прямо в глаз зверю. Мамонт взревел от ярости, затоптался на месте. Это дало возможность охотникам нанести смертельные удары. Окровавленный мамонт в изнеможении рухнул на землю.
Убедившись, что зверь мёртв, охотники стали в круг и затанцевали. Кер тоже прыгал от радости. А когда делили тушу, ему досталось сердце — самая большая награда за смелость на охоте.
Кер взял сердце, положил на траву и разрезал, чтобы все получили по кусочку.
Это удивило охотников. С возгласами благодарности они окружили юношу и повторили танец победы.
Теперь Кер смотрел на них без страха. Понимал: отныне его будут считать здесь своим. И вожак словно разгадал его мысли: взял копьё, которое Кер метнул в мамонта, поднёс его юноше, после чего начался танец посвящения в охотники.
Кер радовался. Наконец-то он сможет жениться на Оле.
Но юноша не знал, что по здешним обычаям посвящение в охотники ещё не давало права выбирать себе жену. Придётся ждать весны, когда будут праздновать пробуждение природы и благословлять молодых на совместную жизнь. Так сказала Мать рода, когда после охоты Кер попросил отдать за него Оле.
Опечаленный, побрёл он к реке. Сел на поваленное в воду дерево, долго смотрел на противоположный берег, где за лесами, как казалось ему, жили его родные.
А селение праздновало победу над мамонтом. Вдоволь наевшись мяса, все от мала до велика танцевали. Каждый, снова увидев Кера возле огня, старался выразить ему своё расположение, от всего сердца улыбнуться смелому пришельцу.
У костра рядом с Матерью рода сидела Оле. Красные языки пламени освещали её побледневшее лицо. Оле тоже увидела Кера и махнула ему рукой.
— Пойдём к реке, — сказала Оле, когда Кер подошёл.
— А что скажет Мать?
— Мать разрешает. Правда? — Оле умоляюще заглянула в глаза Матери.
Мать не возражала, и они пошли к воде. Из селения всё ещё доносились возбуждённые голоса, а из леса — лай диких собак.
Потом послышалось мычание оленей, ржание лошадей, глухой рёв мамонтов, звавших своего вожака.
ЗА ДОБЫЧЕЙ
Тревожная весть. — В западне. — ОсвобождениеНедобрую весть принесли охотники, вернувшись с очередной охоты на мамонтов.
— Их не стало. Только кости валяются. Лошади и олени тоже куда-то исчезли… — рассказывал Матери старший охотник.
Гибель крупных зверей — голодная смерть для всего рода. У Священного огня собрались все взрослые. Долго советовались и наконец решили разойтись небольшими группами во все стороны — может быть, кто-нибудь набредёт на стадо зверей.
С одной из групп пошёл и Кер. С болью в сердце покидал он Оле. Девушка стояла в толпе провожающих и грустно смотрела на юношу.
Вместе с Кером были Тот и Жиг — им в своё время поручили следить за пленным. Из старших охотников — Ей с собакой. Вожаком группы Мать назначила Воя.
Переплыли реку и углубились в лес, на который так часто смотрел Кер. Здесь росли исполинские дубы, грабы, липы и клёны. На орешнике уже желтели плоды. Но чем дальше уходили охотники, тем тяжелее было продираться сквозь заросли бересклета и бузины. Папоротник здесь достигал человеческого роста.
Под вековым дубом развели костёр и заночевали.
Спали люди, спала земля, спал лес. Но вот неподалёку затрещала ветка. Это пробиралась сквозь чащобу олениха с оленёнком. Почуяв запах человека и дыма, она повернула к реке. Но и там было неспокойно: вместе с лёгким туманом над водой стлался волчий дух. Вскоре появились и сами хищники.
Спасая оленёнка, мать прыгнула к воде. Следом за ней кинулись волки, которых голод преждевременно собрал в стаю.
Олениха первой добралась до противоположного берега, но звери наседали. Наконец хищники окружили свою добычу. Недолго длилось их кровавое пиршество.
А оленёнок побежал назад, к тому дубу, где вчера играл с матерью. Оленёнок был совсем маленький, он ещё не знал человеческих запахов, так настороживших его мать.
— Вставайте, вставайте, — подтягивая оленёнка к дубу, будил Ей своих спутников. — Завтрак готов!..
…Третий день охотники продирались сквозь лесную чащобу. Чтобы не заблудиться на обратном пути, Вой отламывал ветки на кустах, делал пометки на деревьях. В последнюю ночь пришлось отбиваться от волков, неотступно шедших за ними.
Спать легли на широкой поляне. Вокруг поляны разложили костёр. Дежурили по очереди.
А волчья стая продолжала хищными глазами следить за каждым движением людей. Собака лаяла, скулила, рвалась к волкам.
Кер сначала сидел у огня, обжигал жерди, которые должны были служить копьями. Как только один из волков приблизился, Кер метнул жердь и попал в цель: зверь взвыл, завертелся на месте и упал. Тогда юноша снова метнул жердь, и второй преследователь повалился на землю. Ещё двух волков убил Ей.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.