Уолтер Мэккин - Голуби улетели Страница 8
- Категория: Детская литература / Детские приключения
- Автор: Уолтер Мэккин
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 26
- Добавлено: 2019-02-15 10:39:41
Уолтер Мэккин - Голуби улетели краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Уолтер Мэккин - Голуби улетели» бесплатно полную версию:В этой увлекательной приключенческой повести ирландского писателя читатель познакомится с двумя героями из далекой Ирландии — мальчиком по имени Финн и его младшей сестренкой Дервал. Их судьба целиком зависит от воли корыстолюбивых опекунов — английского отчима и американского дядюшки. Но автор надеется, что дочитав книгу до конца, читатель оценит смелость и решительность ребят в неравной борьбе за свои права и свободу и порадуется, что на их пути встретились добрые и самоотверженные друзья, которых он полюбит так же горячо, как сами Финн и Дервал.
Уолтер Мэккин - Голуби улетели читать онлайн бесплатно
— А он-то что за птица? — спросил Майкл.
— Смех сказать, но похоже, он всерьез по ним убивается. И с чего бы это? А ведь расстроен по-настоящему. Чуть не плачет. Соседи о нем хорошего мнения, я расспрашивал. Общительный, говорят, человек. Вроде бы и нечего ему так огорчаться. Выходит, просто любит он ребятишек.
— Тогда чего же они от него сбежали?
— Все этот мальчишка Финн. Прирожденный заводила. А в школе сказали, он мальчик неплохой, учится хорошо. Дядя Тоби говорит, что это ирландская кровь толкает мальчишку на всякие авантюры. Надо поскорее отыскать ребят, не то этот дядюшка сам вцепится в тебя мертвой хваткой.
— Ох уж не надо…
— Тем и кончится. Он говорит, что отправится в ваши края сам и напустит на тебя газетчиков.
— Этого еще не хватало!
— Да, да, мой милый. Если не разыщешь ребят и не пришлешь их поскорее обратно, наживешь кучу неприятностей. Ты напал на их след?
— Я узнал, что с парохода они пересели на местный поезд, а затем попытались сесть в поезд, который идет на запад. Жаль, что контролер их не пропустил, а не то бы мы уже знали, где они, и наверняка бы поймали. Потом они зашли в церковь, перекусили там, и я почти уверен, что после этого они играли на улице в футбол. Мальчишки, которых я спрашивал, все, как один, уверяли, что они играли одни. Значит, с ними кто-то был. Вряд ли беглецы прячутся на этой улице. По-моему, они уже оттуда ушли и теперь далеко, но я не знаю, в каком направлении их искать. Вечером, когда ребята уже лягут спать, порасспрошу взрослых. Может, они кого-нибудь видели. Тогда продолжим погоню.
— Давай старайся, — посоветовал инспектор, — не то на тебя насядет не только дядя Тоби, но и все газетчики.
— Да почему из-за этого столько шуму? — спросил Майкл. — Двое ребят убежали из дому. Убежали к бабушке. Что тут особенного?
— Дядя Тоби хочет вернуть детей, — отвечал инспектор.
— Нет, под этим что-то кроется, — предположил сыщик.
— Нам ничего не известно.
— Тут что-то не так. А не то все это — чушь собачья! — настаивал Майкл.
— Кончай ты, Майкл, рассуждать. Не за то тебе платят деньги. Поскорее разделывайся с этой историей.
— А где живет их бабушка? — спросил Майкл. — Если ребята на самом деле пробираются к ней, мы можем там их и поджидать.
— Ни в коем случае, — возразил инспектор. — У нас их объявили под опекой суда и у вас, в Ирландии, тоже. Представь себе, что ребята доберутся до бабушки и она решит оставить их у себя. Хлебнешь ты тогда с этим делом. Дядя Тоби не знает, где живет их бабушка. Где-то на западе.
— На западе места много, — сказал Майкл. — Ну, да ничего. Завтра мы их поймаем и, прежде чем загорится сыр-бор, отправим обратно.
— Желаю удачи.
— Хотелось бы мне никогда про этих ребят не слышать, — сказал Майкл.
— Ясное дело, но бьюсь об заклад, еще больше тебе хочется узнать, где они сейчас.
На это Майкл ничего не ответил.
А ребята в это время сидели в кабине очень старого штофургона, ерзая на рваном сиденье, из которого вылезали железные пружины. Они смотрели на Миксера — толстого, усатого человека в кепке — и смеялись.
Миксер распевал песню, которую сам же сочинял на ходу. «Вот уж взаправду веселый человек, не то что дядя Тоби», — подумал Финн.
ГЛАВА 6
Финн и Дервал шли за Томом по разным улицам и переулкам, пока не пришли в тупик, застроенный одноэтажными домами. Том поставил велосипед около какого-то дома, рядом с покосившимися дощатыми воротами. Он сделал детям знак подождать, а сам вошел в ворота.
Они ждали. В тупичке никого не было. Подошла коричневая собачонка и принялась их обнюхивать. Дервал все старалась спрятаться за Финна, но собачонке игра скоро надоела, и она разлеглась на солнцепеке.
Появился Том и окликнул ребятишек.
— Повезло вам, — сказал он. — Миксер как раз собирается в путь. Через полчаса мы бы его уже не застали.
Брат и сестра прошли за Томом во двор. Здесь было очень грязно. Валялись куски железа, старые кровати, сломанные машины, ржавые трубы, негодные газовые плиты и радиаторы. Среди всего этого хлама еле хватало места для старого грузовичка. Во дворе стоял еще сколоченный из всякого старья крытый толем сарай с окнами разного размера.
Из этого сарая и появился Миксер. Заметив в его глазах приветливый огонек, Финн сразу почувствовал к нему доверие.
— Вам хочется уехать на каникулы, — сказал Миксер, подходя к ребятам, — Том рассказал мне про вас. Скоро я двинусь на запад. Ну как не обрадоваться таким пассажирам! Добрый день!
Миксер наклонился, чтобы пожать руку Дервал. Девочка сначала серьезно посмотрела на него, а потом подала руку.
— Я не привык, чтобы со мной путешествовали дамы, — сказал ей Миксер. — А что, если мы постелим для тебя кусочек шелка? Понравится тебе на нем сидеть?
Дервал засмеялась.
— Вот, смотри, теперь ты будешь ехать, как королева.
— У меня большая семья, Финн, ты видел, — сказал Том. — Всех надо кормить-поить, и денег всегда в обрез, но на дорогу я вам все-таки немного дам.
Том протянул мальчику десять шиллингов. Финн отступил назад.
— Нет, нет! Вы не давайте нам денег. У нас есть. Я продал вещи. А теперь, когда мистер Миксер согласился нас подвезти, и наши-то деньги нам не понадобятся.
Том положил деньги Финну в карман:
— Всякое бывает.
— Вы были к нам так добры, — сказал Финн, — Почему?
Том немного растерялся.
— Я вот что тебе скажу. Ты смело стараешься до- битьсй своего. Для тебя это, наверно, очень важно. Отчего же мне не помочь тебе? Я помог тебе, и ты этого не забудешь, а когда вырастешь и станешь большим, ты тоже поможешь тому, кто в беде. Понимаешь? Это вроде круга, у которого нет конца.
— Я этого не забуду, — сказал Финн.
— А мне пора на работу. Миксер о вас позаботится. Если снова окажетесь в нашем городе, ты знаешь, где нас найти.
Он не стал прощаться с детьми. Только взъерошил волосы Дервал и ушел не оборачиваясь.
Финн смотрел ему вслед.
— Хороший он человек, — сказал Миксер. — Один только у него недостаток: слишком любит детей. А мне дети ни к чему. С ними столько хлопот. Ах, маленькая мисс, посмотрите, что у меня нашлось в кармане!
С изумленным видом он вытащил из кармана шоколадный батончик в красной обертке и дал его Дервал. Девочка засмеялась и взяла шоколад. Другой батончик Миксер дал Финну.
— И чего мы тут канителимся? Разве не пора уже давно в путь? До ночи надобно проехать пятьдесят миль.
Миксер посадил Дервал в кабину.
— Как я выберусь в переулок, закроешь ворота, — сказал он Финну и сел за руль.
Финн пошел к воротам. Он слышал, как Миксер старается завести машину. Мотор несколько раз чихнул, штарахтел, машина выпустила столб черного дыма, мотор стрельнул, кашлянул и, наконец, шумно заработал. Тогда Миксер посмотрел в окошко, находившееся у него за спиной. Вообще-то это нельзя было назвать окошком — просто выпиленная в фанере квадратная дырка без стекла. Вместо задней стенки у фургона был невысокий борт, на полу валялся зеленый брезент. Накреняясь то в одну, то в другую сторону, фургон выехал задом со двора, и Финн попытался закрыть почерневшие ворота. Это оказалось нелегко — ворота сильно осели. Однако, поднатужившись, Финн все-таки закрыл их. Ворота никак не запирались, но Финн решил, что с этого двора вряд ли кто вздумает что-нибудь украсть.
— Иди сюда, хорошо и так! — крикнул ему Миксер, — Я заколдовал это место: что ни попадет на этот двор, все ржавеет. Забирайся в кабину да поехали.
Финн засмеялся и влез в машину. Дервал была маленькая, и сам он занимал немного места, но Миксер был очень толстый, и в небольшой кабине всем пришлось сидеть в тесноте. Машина шла хорошо, только пока двигалась, но как только попали в пробку и пришлось часто останавливаться у светофоров, Миксеру каждый раз стоило невероятного труда сдвинуть ее с места. Сзади выходили из себя и сигналили водители других машин. В ответ Миксер, высунувшись из окошка, кричал, что нечего им задирать нос и воображать, что весь город принадлежит им одним, а никто другой уж и не имеет права тут ездить.
Так они застревали дважды. Финн не сводил глаз с постового, следившего за пробкой. Один раз полицейский хотел даже подойти к Миксеру, и Финн весь сжался на сиденье, но, к счастью, машина уже сдвинулась с места. Вид полицейской формы теперь пугал Финна. А раньше ему и в голову не приходило бояться полицейских.
Казалось, прошла целая вечность, пока они не выбрались из потока машин и не поехали со скоростью двадцать миль в час, если верить спидометру, у которого не было стекла. Теперь они ехали по широкому шоссе, где автомобили двигались в два ряда, и тут уж грузовики и другие машины могли с ревом их обгонять.
— Вы только посмотрите на этих людей, — рассуждал Миксер, — Можно подумать, что погибли все их близкие и они опаздывают на похороны. Так! Расшибайте себе лбы! Поделом вам! Ну, а ты, маленькая королева, как тебе, знатной иностранке, нравится наша страна?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.