Избранное. Компиляция. Книги 1-11 (СИ) - Пулман Филип Страница 9
- Категория: Детская литература / Детские приключения
- Автор: Пулман Филип
- Страниц: 750
- Добавлено: 2024-07-25 21:30:04
Избранное. Компиляция. Книги 1-11 (СИ) - Пулман Филип краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Избранное. Компиляция. Книги 1-11 (СИ) - Пулман Филип» бесплатно полную версию:Филип Пулман (англ. Philip Pullman; родился 19 октября 1946 г., Норидж) — английский писатель, наиболее известный своей трилогией: «Тёмные начала» и тетралогией: «Удивительные приключения Салли Локхарт». Отец будущего писателя служил в Королевских ВВС и мальчику пришлось много путешествовать по миру. Часть своего детства он провел в Австралии, а с 11 лет жил в Северном Уэльсе. Закончив школу, Филип Пулман продолжил обучение в Оксфорде, в Эксетер-колледже, где изучал английскую филологию. Позже он вернулся в Оксфорд, где двенадцать лет работал учителем в различных школах, а потом преподавал в Вестминстер-колледже — вёл курсы по викторианскому роману и фольклору. Со временем Пулман оставил преподавательскую деятельность, чтобы полностью посвятить себя писательскому делу. Хотя дебютная книга писателя относилась к «взрослой» литературе, еще будучи учителем, он начал писать для детей. В основу части его романов легли пьесы, которые созданы для школьных постановок.
Награды:
2007 год — премия Карнеги. Роман «Северное сияние» («Northern Lights», в США — «Golden Compass»), первый в трилогии, назван лучшей книгой для детей последних семидесяти лет.
2001 год — World Fantasy Лучший автор года
2001 год — The British Book Awards Лучший автор года Престижная британская литературная премия вручается лучшему автору года. Жюри состоит из представителей разных отраслей.
2001 год — The Whitbread Prize Лучшая книга года Премия вручается с 1971 г. за лучшую книгу прошедшего года. Считается одной из самых престижных премий в мире литературы. Основной критерий — качество произведения. «Янтарный телескоп» (3-я книги трилогии) стал первой детской книгой за всю историю существования премии, победившей в номинации «Лучшая книга года».
2001 год — Номинация на The Booker Prize
1996 год — The Guardian Prize Ежегодная премия газеты «Гардиан», присуждается автору лучшей книги, опубликованной в Великобритании за год. Жюри состоит из известных писателей и редактора раздела литературы.
1995 год — British Fantasy Society Лучший роман
1995 год — The Carnegie Medal Самая престижная награда в детской литературе, вручается с 1936 г. Получает широкое освещение в прессе. Жюри состоит из представителей ассоциации библиотекарей.
Содержание:
ВСЕЛЕННАЯ ТЁМНЫХ НАЧАЛ. 1.ТЁМНЫЕ НАЧАЛА?
1. Пулман Ф: Северное сияние (Перевод: Владимир Бабков, Виктор Голышев)
2. Пулман Ф: Чудесный нож (Перевод: Владимир Бабков, Виктор Голышев)
3. Пулман Ф: Янтарный телескоп (Перевод: Виктор Голышев, Владимир Бабков)
4. Пулман Ф: Оксфорд Лиры: Лира и птицы (Перевод: Алексей Борисов)
5. Пулман Ф: Однажды на севере
ТЕМНЫЕ НАЧАЛА-2
1. Пулман Ф: Прекрасная дикарка (Перевод: Алексей Осипов, Анна Блейз)
2. Пулман Ф: Тайное содружество (Перевод: Алексей Осипов, Анна Блейз)
УДИВИТЕЛЬНЫЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ САЛЛИ ЛОКХАРД:
1. Пулман Ф: Рубин во мгле (Перевод: Григорий Кружков)
2. Пулман Ф: Тень «Полярной звезды» (Перевод: Елена Малыхина)
3. Пулман Ф: Тигр в колодце (Перевод: Антон Ильинский)
4. Пулман Ф: Оловянная принцесса (Перевод: Григорий Кружков)
Избранное. Компиляция. Книги 1-11 (СИ) - Пулман Филип читать онлайн бесплатно
— Не боюсь. Я вообще в них не верю.
— А я верю, — решительно сказала она. — Но тоже не боюсь. Я сделаю, как мой дядя сделал последний раз, когда приезжал в Иордан. Сама видела. Он сидел в Комнате Отдыха, а там был один гость невежливый, а мой дядя только посмотрел на него в упор, и тот свалился замертво, только пена изо рта пошла.
— Выдумываешь, — с сомнением сказал Роджер. — На кухне ничего про это не говорили. И вообще тебе в эту комнату нельзя.
— Ясное дело. Слугам они про такое не говорят. А я была в Комнате Отдыха, вот. В общем, дядя всегда так делает. С тартарами так сделал один раз, когда они его поймали. Они его связали и хотели вырезать кишки, но, когда первый подошел с ножом, дядя только посмотрел на него и он упал замертво, тогда второй подошел, и он с ним так же. Потом только один остался. Дядя сказал, что оставит его в живых, если он его развяжет, — он развязал, а дядя все равно его убил, чтобы знал в другой раз.
Роджеру верилось в это еще меньше, чем в Жрецов, но уж больно хороша была история, и они по очереди стали изображать лорда Азриэла и издыхающих тартар, в качестве пены используя шербет.
Но это было так, развлечение; Лира все же настояла на игре в Жрецов и увлекла Роджера в винные погреба Колледжа, куда они проникли с помощью запасных ключей Дворецкого. Они брели по громадным подвалам, где, затянутое вековой паутиной, хранилось токайское, канарское, бургундское и брантвейн Колледжа. Ввысь уходили древние каменные арки, подпираемые столбами толщиной в десять деревьев, пол был вымощен неровными каменными плитами, а по сторонам, полка за полкой, ряд за рядом, лежали бутылки и бочки. Это было увлекательно. На время забыв про Жрецов, они прошли на цыпочках из конца в конец, держа свечи в дрожащих пальцах, заглядывая в каждый темный уголок, и Лиру все сильнее разбирало любопытство: каково вино на вкус?
Выяснить это было несложно. Несмотря на горячие протесты Роджера, Лира выбрала самую старую, самую неровную, самую зеленую бутылку вина и, поскольку вытащить пробку было нечем, отбила горлышко. Они присели в дальнем углу и принялись пить густую багровую жидкость — только непонятно было, когда они опьянеют и как поймут, что опьянели. Вкус Лире не особенно понравился, но она вынуждена была признать, что он замечательный и сложный. Смешнее всего было смотреть на обоих деймонов, постепенно балдевших: они падали, бессмысленно хихикали, принимали разный вид, все больше уподобляясь горгульям и стараясь перещеголять друг друга в уродстве.
Наконец, и почти одновременно, дети поняли, что такое опьянение.
— Неужели им это нравится? — просипел Роджер после того, как его обильно вырвало.
— Да, — сказала Лира, последовав его примеру. И упрямо добавила: — И мне нравится.
Из этого приключения Лира не вынесла ничего, кроме мысли, что, если играть в Жрецов, попадаешь в интересные места. Она вспомнила последний разговор с дядей и стала обследовать подземелье — потому что над землей располагалась лишь небольшая часть Колледжа. Словно огромный гриб, чья грибница пронизывает гектары и гектары земли, Иордан (теснимый на поверхности Колледжем Святого Михаила с одной стороны, Гавриила с другой и Университетской Библиотекой сзади) начал еще в Средние века расти под землю. Туннели и шахты, подвалы, погреба, лестницы настолько издырявили землю под самим Иорданом и на несколько сот метров вокруг, что воздуху там было чуть ли не больше, чем на поверхности; Иордан-колледж стоял на чем-то вроде каменной губки.
Лира вошла во вкус этих исследований, забросила свои горные угодья на крышах Колледжа и погрузилась с Роджером в подземный мир. Вместо игры в Жрецов началась охота за ними — где им еще прятаться от глаз людских, как не в преисподней?
И вот однажды они с Роджером добрались до крипты под Капеллой. Тут во все века хоронили Магистров, каждый в своем свинцовом гробу занимал отдельную нишу в каменных стенах. Снизу на каменных дощечках высечены были их имена:
Саймон Леклер, Магистр 1765–1789 Церебатон
Requiescat in pace
— Что это значит? — спросил Роджер.
— Первая часть — это его имя, а в конце — по-римски. Посередине — годы, когда он был Магистром. А еще одно имя — наверное, его деймон.
Они шли дальше под безмолвными сводами и читали надписи:
Фрэнсис Лайелл, Магистр 1748–1765 Зохариэль
Requiescat in pace
Игнатиус Коул, Магистр 1745–1748 Муска
Requiescat in pace
На каждом гробу, заметила Лира, была медная табличка с изображением какого-нибудь существа: где — василиска, где — красивой женщины, где — змеи, где — обезьяны. Она догадалась, что это изображение деймона покойного. Когда люди становятся взрослыми, их деймоны теряют способность меняться и принимают один, постоянный, вид.
— А в гробах-то скелеты! — прошептал Роджер.
— Истлевшая плоть, — шепотом отозвалась Лира. — А в глазницах копошатся черви и личинки.
— Тут и призраки, наверно, водятся, — сказал Роджер, поеживаясь от удовольствия.
За первой усыпальницей они нашли проход, вдоль которого тянулись каменные полки. Каждая полка была разделена на квадратные отсеки, и в каждом лежал череп.
Деймон Роджера поджал хвост, прижался к нему, дрожа, и тихо завыл.
— Тсс, — сказал Роджер.
Пантелеймона Лира не видела, но знала, что мотылек сидит у нее на плече и, наверное, тоже дрожит.
Она протянула руку и осторожно сняла с полки ближайший череп.
— Что ты делаешь? — сказал Роджер. — Их не положено трогать!
Не обратив внимания на его слова, Лира вертела череп в руках. Вдруг что-то выпало из дыры в основании черепа — выпало у нее между пальцев и упало на пол, и Лира от неожиданности чуть не уронила череп.
— Монета! — шаря по полу, сказал Роджер. — Может быть, клад!
Он поднес монету к свече, и оба уставились на нее изумленным взглядом. Это была не монета, а маленький бронзовый диск с грубо вырезанным изображением кошки.
— На гробах похожие, — сказала Лира. — Это его деймон. Наверняка.
— Положи лучше обратно, — с опаской сказал Роджер, и Лира перевернула череп, бросила диск в его вечное хранилище, после чего поставила череп на полку. В остальных черепах тоже оказались монеты с деймонами: прижизненный спутник покойного не расставался с ним и здесь.
— Как думаешь, кто они были, когда были живыми? — сказала Лира. — Ученые, наверно. Гробы только у Магистров. Ученых, наверно, было так много за столько веков, что места не хватит хоронить их целиком. Видно, отрезают головы и только их хранят. Все-таки это у них главная часть.
Жрецов они не нашли, но дел в катакомбах под Капеллой хватило им на несколько дней. Однажды Лира решила сыграть шутку с мертвыми Учеными, поменяв монеты в их черепах, так что они остались не со своими деймонами. Пантелеймон так разволновался при этом, что превратился в летучую мышь и стал носиться вверх и вниз с пронзительными криками, хлопая крыльями ее по лицу; но она не обращала внимания — уж очень удачная была шутка. Правда, позже за это пришлось поплатиться. Когда она спала в своей узкой комнатке наверху Двенадцатой Лестницы, к ней явилась ночная жуть, и, проснувшись с криком, она увидела возле кровати три фигуры в балахонах. Они показывали на нее костлявыми пальцами, а потом откинули капюшоны, обнажив кровавые пеньки на месте голов. И только когда Пантелеймон превратился в льва, они отступили и стали сливаться со стеной, так что вначале снаружи оставались только их руки целиком, потом ороговелые желто-серые кисти, потом дрожащие пальцы, и наконец ничего. С утра она первым делом бросилась в катакомбы, чтобы вернуть монеты с деймонами на свои места, и прошептала черепам: «Извините!»
Катакомбы были намного больше винных подвалов, но тоже не бесконечны. Когда Лира и Роджер исследовали каждый их уголок и выяснили, что Жрецов здесь не найти, они решили заняться другими местами — но при выходе из крипты замечены были Предстоятелем и приглашены в Капеллу.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.