Уильям Арден - Тайна озера призраков
- Категория: Детская литература / Детские остросюжетные
- Автор: Уильям Арден
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 27
- Добавлено: 2019-02-08 11:06:55
Уильям Арден - Тайна озера призраков краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Уильям Арден - Тайна озера призраков» бесплатно полную версию:На необъятный склад утильсырья Джонсов попадает старый корабельный сундук. В нем три сыщика находят судовой журнал, который должен привести их местонахождению сокровищ.
Уильям Арден - Тайна озера призраков читать онлайн бесплатно
Уильям Арден
Тайна озера призраков
Альфред Хичкок
Кораблекрушение давних времен! Сокровища пиратов! Город привидений! Озеро призраков! Тут впору сбить с толку даже такого дьявольски юного и самоуверенного типа, как Юпитер Джонс.
А теперь посудите сами — можно ли было не откликнуться на просьбу рекомендовать читателю повесть со столь заманчивым сюжетом?
Словом, я еще раз взялся за перо, дабы пригласить любителей приключений вслед за мной углубиться в дебри этой необычной истории. Только ступайте осторожно, друзья мои, и почаще оглядывайтесь — неведомые опасности стерегут каждого, кто вместе с Тремя Сыщиками отправится к Озеру Призраков!
Тем же, кому не повезло и кто живет так далеко, что до сих пор еще ничего не слышал о нашей троице (людей подобного рода, впрочем, я убежден, совсем немного на свете), сообщаю: возглавляет ее до отвращения умный и до огорчения толстый Юпитер Джонс. Второй Сыщик, Питер Креншоу, в отличие от вожака, высок и мускулист. Что касается Третьего, Боба Андрюса, то он мал ростом, но зато невероятно упорен в поисках, особенно если речь идет об изучении и расшифровке архивных документов. Юпитер даже называет его Архивариусом.
Сыщики живут в Роки-Бич, в Калифорнии. (Роки-Бич — это городок в нескольких милях от Голливуда.) Их штаб-квартира помещается в скрытом от посторонних глаз автоприцепе для туристов, сам же автоприцеп находится на территории «Склада утильсырья Т. Джонса» — фирмы, которой владеют дядя и тетя Юпитера. Из этого укрытия ребята и совершают свои вылазки в большой мир — чтобы поставить в тупик самых коварных и хитрых негодяев, разгадать невероятнейшие ребусы и головоломки.
Сейчас они поглощены тайной вековой давности. Сможет ли могучая тройка проникнуть в ее глубины? Сумеет ли понять, что скрывается за пожелтевшими страницами письма, строками записей в давным-давно пропавшем журнале? Найдет ли подтверждение тому, что сокровища, отнятые у пиратов, похищены с тонущего корабля беззвездной штормовой ночью сто лет назад? Дознается ли, что за непонятные люди, прячась, стараясь остаться незаметными, то и дело возникают у нее на пути?
Удастся ли наконец упрямым мальчишкам решить задачу, заданную мертвыми, и раскрыть секрет Озера Призраков? А если удастся, то вовремя это произойдет или они все-таки опоздают?
Что ж, поживем-увидим!
Альфред Хичкок
МОРСКОЙ СУНДУК
— Ух ты! — вскричал Боб Андрюс. — Смотрите! Это же настоящий малайский кинжал!
Боб кивнул головой на стенд, где лежал длинный нож с волнистым лезвием. Глаза его горели. Юпитер Джонс и Пит Креншоу разом обернулись.
Дело происходило в небольшом захолустном музее, расположенном несколькими милями севернее Роки-Бич, родного городка ребят. Пит слегка коснулся рукой острого края кинжала и вздрогнул.
Юпитер с глубокомысленным видом наклонил голову.
— Все правильно. В стародавние времена, — заговорил он, — корабли часто ходили из Калифорнии на восток. С востока и прибыли многие предметы материальной культуры, выставленные в этом зале…
Пит и Боб вздохнули про себя: Юп затевал очередную лекцию. Голова у этого приземистого, плотного мальчишки была набита всякими интересными сведениями, но, делясь с другими своими познаниями, он иной раз становился невыносимо важным, надутым и многословным.
Лекция, однако, не состоялась. Тетушка Матильда прервала ее в самом начале, крикнув из другого конца зала:
— Меня гораздо больше интересует будущая судьба этих предметов материальной культуры, Юпитер Джонс! Кончай заниматься пустяками, юный бездельник, и загружай машину.
— Хорошо, тетя Матильда, — послушно ответил Юпитер.
Музей для туристов, где были выставлены реликвии, добытые некогда североамериканскими мореплавателями, закрывался. Дядя Юпитера Титус Джонс и его жена Матильда купили у хозяина небольшую коллекцию в надежде перепродать ее через «Склад утильсырья» — самое замечательное из мест, куда свозят разнообразный хлам, на всем Западном побережье.
В действительности «Складом» руководила тетушка Матильда; дядюшка Титус по преимуществу занимался поисками всякого занятного старья. Крупная, сильная, острая на язык, в глубине души тетя Матильда была добродушным и мягким человеком. Но имела один существенный недостаток: стоило ей увидеть кого-нибудь из мальчишек, она тут же норовила во что бы то ни стало заставить его работать! Поэтому Юпитер, живший вместе с тетей и дядей, естественно, старался попадаться на глаза тетушке Матильде как можно реже. Дело в том, что у него с друзьями тоже было собственное, и очень важное, предприятие — фирма «Три Сыщика», отнимавшая силы и время. К несчастью, сегодня утром тетушка застигла всех троих во дворе своей великолепной барахолки и категорически потребовала, чтобы они ей помогли. Подумать только — угодить в капкан в первый же день рождественских каникул!
Вздыхая, мальчики принялись таскать экспонаты из музея на улицу. Там ящики принимал Ганс, один из двух братьев-баварцев, огромных парней, служивших на «Складе утильсырья». Поглядывая на расстроенные физиономии ребят, Ганс насмешливо свистел песенку «Звенят бубенчики» и аккуратно укладывал музейное имущество в кузов грузовика, принадлежавшего фирме дяди Титуса. Тетя Матильда минуту-другую следила за их слаженными действиями, а потом вернулась к мистеру Эйкерсу, владельцу музея, вместе с которым составляла опись купленных товаров.
Разделавшись с описью, тетушка Юпа решила помочь мальчикам упаковать несколько ящиков, стоявших в углу выставочного зала. Мистер Эйкерс, в свою очередь, отправился в вестибюль, где его уже некоторое время ждал какой-то посетитель. Прошло еще две-три минуты, и из вестибюля послышался громкий крик:
— Плевать я хотел на то, что вы его кому-то обещали!
Потом прозвучал спокойный, увещевающий голос мистера Эйкерса:
— Пожалуйста, сэр, прошу вас…
— Он мой! — не унимался разгневанный посетитель. — Мой! И нужен мне немедленно!
Этот человек говорил резко, хрипло; в тоне его явственно сквозила угроза. Тетя Матильда в сопровождении мальчиков поспешила в вестибюль. В тот момент, когда они там появились, мистер Эйкерс втолковывал незнакомцу:
— Весьма сожалею, но все, что было в музее, я уже продал «Складу утильсырья Джонса». Понимаете? Продал! Все без исключения.
Рядом с мистером Эйкерсом стоял сундук из тикового дерева, по-восточному богато изукрашенный, отделанный желтой медью.
По другую сторону сундука нетерпеливо жестикулировал низкорослый человек с окладистой черной бородой. Его глубоко посаженные темные глаза яростно сверкали на огрубевшем от ветра, загорелом лице. Два больших шрама тянулись через правую щеку незнакомца и скрывались в густой бороде. Одет он был в двубортную матросскую куртку грубого сукна и синие расклешенные брюки. На голове у него сидела фуражка матроса торгового флота, обшитая потускневшей тесьмой.
Незнакомец злобно шипел, буравя взглядом мистера Эйкерса:
— Для меня вам придется сделать исключение, ясно? Сундук принадлежит мне, и я намерен забрать его тотчас же! Предупреждаю вас…
Мистер Эйкерс начал сердиться.
— Послушайте меня, приятель, в конце концов!
— Мое имя Джим, — прорычал незнакомец. — Меня называют Яванцем Джимом, и сундук свой я провез по всем морям и океанам. Между прочим, в нем скрывается некая опасность! Имейте в виду!
Опасность? Мальчики затаили дыхание. Яванец Джим бросил в их сторону недобрый взгляд и процедил сквозь зубы какое-то ругательство.
— А вы тут чего толчетесь, дьявольское отродье? — зарычал он еще громче. — Отчаливайте отсюда. Поняли? И по-быстрому! Старуха тоже… Убирайтесь вон!
Юпитер искоса глянул на тетку и с трудом подавил смех. Лицо у тетушки Матильды приобрело багровый оттенок.
— Что? — закричала она во все горло. — Что ты посмел сказать мне, клоун бородатый? Да не будь я женщиной, я бы сама тебя отсюда вышвырнула в один миг!
Ошеломленный яростью массивной пожилой дамы, моряк отступил к двери. Тетушка Матильда бесстрашно последовала за ним.
— По-моему, вы совершили большую ошибку, мистер Яванец Джим, — усмехнулся мистер Эйкерс. — Именно эта леди владеет «Складом утильсырья». Интересующий вас сундук с сегодняшнего дня принадлежит ей.
Яванец Джим растерянно заморгал глазами.
— Я… Я очень извиняюсь, мэм. Это все мой вспыльчивый нрав. Простите меня, ради Христа; я никого не хотел оскорбить. Я слишком долго был в плавании, кругом одни мужчины… Понимаете? А сейчас вот, отыскав свой сундук, совсем потерял голову…
Бешеная ярость бородача, казалось, полностью испарилась. Что касается тети Матильды, то и она успокоилась — причем так же быстро, как воспламенилась. Кивнув головой в сторону сундука, вокруг которого уже крутились ребята, тетя Матильда осведомилась:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.