Кэролайн Кин - Тайна покосившейся трубы Страница 10
- Категория: Детская литература / Детские остросюжетные
- Автор: Кэролайн Кин
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 26
- Добавлено: 2019-02-08 12:17:05
Кэролайн Кин - Тайна покосившейся трубы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кэролайн Кин - Тайна покосившейся трубы» бесплатно полную версию:Нэнси — дочь известного адвоката Карсона Дру из американского городка Ривер-Хайтса. Она часто помогает отцу в расследовании сложных и захватывающих дел.В настоящей книге Нэнси проникает в тайну происхождения поддельных фарфоровых ваз.
Кэролайн Кин - Тайна покосившейся трубы читать онлайн бесплатно
Девушки внимательно обследовали забор. Он имел не менее десяти футов в высоту, и его доски были так плотно подогнаны, что между ними виднелись лишь узенькие щелочки. Нэнси попыталась было заглянуть через одну из них внутрь, но так и не смогла ничего рассмотреть.
— Черт! — воскликнула Джорджи. — Этот забор тянется футов на пятьсот!
— Пошли, — позвала подруг Нэнси. — Попробуем отыскать щель, сквозь которую можно разглядеть, что там внутри.
Девушки зашагали вдоль забора, ища глазами калитку или хотя бы щелку пошире.
— Вот и конец забора! — объявила Нэнси, которая шла первой.
Выглядело это и впрямь как конец забора, но на самом деле здесь кончалась лишь одна из его сторон. Дощатый барьер резко поворачивал под прямым углом и тянулся дальше на добрых две с половиной сотни футов.
Когда девушки добрались до середины второй стороны, зоркие глаза Нэнси заметили дырку от сучка в одной из досок забора.
— Наконец-то! — воскликнула она.
Нетерпеливо шагнув к забору, она закрыла один глаз и приникла другим к отверстию. Поначалу ей мало что удалось рассмотреть из-за поросли деревьев и кустарника, но затем, переведя взгляд, Нэнси увидела старую выщербленную кирпичную стену, идущую параллельно забору на небольшом расстоянии от него. Стена была футов восьми высотой и увенчивалась покатой крышей. Очевидно, она являлась частью какого-то здания. Но окон в стене — по крайней мере в поле зрения Нэнси — не было.
— Обнаружила что-нибудь? — нетерпеливо спросила Джорджи.
— Только старую… — Нэнси замолчала, заметив что-то, выступающее над крышей здания, и взволнованно воскликнула:
— Девочки, покосившаяся труба!
МАНХЭТТЕНСКАЯ ЗАГАДКА
— Дай взглянуть! — возбужденно воскликнула Джорджи.
Нэнси оторвалась от дырки в заборе и уступила место своей черноволосой приятельнице.
— Может, это и есть заброшенная железорудная шахта и плавильня? — спросила Бесс.
— Из-за деревьев внутри толком ничего не разглядишь, — заметила Джорджи.
«Если это та самая покосившаяся труба, которую мы ищем, — подумала Нэнси, — залежь фарфоровой глины должна находиться где-то рядом. Возможно, за этим забором».
— Пошли, — предложила она, направляясь вдоль изгороди. — Должен же где-нибудь быть вход.
— Как бы не так! — ответила Джорджи, когда троица завернула за угол забора.
Здесь не было и намека на вход. На добрых пятьсот футов простиралась однообразно ровная дощатая стена. Когда девушки дошли до ее конца, забор опять повернул под прямым углом. На этот раз его сторона простиралась на двести пятьдесят футов.
— Ой, как же я устала, — простонала Бесс. — И проголодалась.
— Может быть, там внутри, — поддразнила ее Джорджи, — бейсбольный стадион с парком? Если так, то мы зайдем в буфет, где торгуют сосисками.
— Чтобы попасть внутрь, нам, кажется, понадобится вертолет, — усмехнулась Нэнси, внимательно рассматривая забор. — Эти доски, ничего не скажешь, на совесть подогнаны друг к другу.
Пока они обходили изгородь, она перебирала в уме некоторые вещи, которые ее озадачивали: почему над огороженным участком царит атмосфера секретности? Почему в заборе не видно дверей? Почему за изгородью не заметно никаких признаков деятельности?
— Раз уж мы не можем войти туда, — объявила Нэнси, — я попытаюсь заглянуть внутрь и посмотреть, не видно ли там глиняного карьера.
Подойдя к ближайшему дереву, она вскарабкалась по стволу до ближайшего сука и поудобней устроилась в развилке.
— Что-нибудь разглядела? — нетерпеливо спросила Джорджи.
— Отсюда мало что видно, — ответила Нэнси. — Слишком все заросло.
И тут ее внимание привлекла какая-то конструкция у самого верха покосившейся трубы. Это был орнамент из проржавевшего железа, прикрепленный к кирпичам.
— Как выглядит эта штука? — поинтересовалась Джорджи, когда Нэнси сообщила о своем открытии.
— Несколько пересекающихся прутьев, — ответила Нэнси. — Может, это герб бывшего владельца шахты?
Пока она слезала с дерева, Бесс отошла на некоторое расстояние, взобралась на холмик и крикнула:
— Отсюда хорошо видно!
Джорджи направилась туда — и вдруг Бесс издала душераздирающий вопль. Обе ее подруги сломя голову кинулись к ней. Когда они взбежали на холмик, Бесс вся дрожала от страха.
— Что случилось? — спросила Нэнси.
— О, Нэнси!.. — прошептала Бесс, показывая в сторону строения. — Я видела, как из этой трубы высунулась костлявая рука!
Нэнси и Джорджи впились взглядом в трубу. Никакой руки не было. Бесс рассказала, что на мгновение зажмурилась, чтобы не видеть жуткого зрелища, а когда снова открыла глаза, рука уже исчезла.
— По-моему, тебе померещилось, — насмешливо сказала Джорджи. — Когда человек устает, ему черт-те что может привидеться.
— Не настолько уж я устала, — возразила Бесс. — Я видела руку. Я уверена.
Охваченная ужасом, она бросилась через лес в сторону, где они оставили машину Нэнси. Подругам ничего не оставалось, как последовать за ней.
Нэнси включила зажигание, и вскоре они были уже далеко от этого зловещего места.
— Никогда больше туда не поеду! — заявила Бесс.
— Даже чтобы помочь твоему двоюродному брату Дику? — с улыбкой спросила Нэнси.
В конце концов Бесс уступила: может быть, она сумеет преодолеть страх — ведь ей правда хочется, чтобы Дик получил в свое распоряжение эту особую глину.
После того как она развезла подруг по домам, Нэнси решила заглянуть в магазин к Дику и рассказать ему о своем последнем открытии. За прилавком стоял школьник, который помогал молодому гончару после занятий.
— Чего бы вы хотели, мисс? — спросил он.
— Я бы хотела повидать мистера Милтона.
— Сейчас он занят у себя в мастерской, — ответил мальчик. — Но он скоро освободится. Вы подождете?
— Он мой приятель, — улыбнулась Нэнси. — Я пройду к нему в мастерскую.
В задней комнате Дик сидел за гончарным кругом, с головой углубившись в работу. Непослушные рыжие вихры падали ему на лоб. Он был так поглощен делом, что не заметил прихода гостьи.
Нэнси с интересом наблюдала, как Дик ловко прижимает ком глины к центру круга, потом пропускает глину между пальцев, так что она поднимается вверх спиральным столбиком, потом опять приминает ее. Затем молодой гончар снова сформовал столбик, подровнял его по центру и, погрузив большие пальцы во вращающуюся мягкую глину, быстро сделал из нее цилиндр.
Далее, вложив одну руку внутрь цилиндра, а другой обрабатывая его снаружи, Дик придал желаемую толщину глиняной стенке. Теперь цилиндр словно по волшебству начал превращаться на глазах у Нэнси в большой кувшин.
Дик щелкнул выключателем, и жужжащее колесо медленно остановилось. Он оглянулся, и лицо его выразило радостное удивление.
— Нэнси Дру! Как вы сюда попали?
— Очень просто. Ведь кувшин, который вы только что изготовили, — это лампа Аладдина. Вы потерли ее — и я появилась!
Дик рассмеялся, потом стал серьезным.
— Хорошо бы нам вызвать джинна и приказать ему найти ту разработку фарфоровой глины, — проговорил он с ноткой грусти.
— Может, джинн нам и не понадобится, — улыбнулась Нэнси.
— Что вы хотите этим сказать?
— Кажется, мы нашли ту покосившуюся трубу! — сияя, выпалила девушка.
— Правда? — Дик даже рот открыл от изумления.
— Пока еще не знаю наверняка. — Нэнси рассказала Дику об открытии, которое сделала вместе с подругами. — Скоро я туда вернусь и поищу как следует.
Мальчишеская улыбка надежды освещала лицо Дика, когда он провожал Нэнси до двери.
— Я буду держать вас в курсе событий, — пообещала Нэнси.
В тот же день после обеда она вслед за отцом прошла в его кабинет на втором этаже.
— По лицу вижу, ты что-то замышляешь, юная леди, — проницательно заметил он. — Ну, выкладывай, что у тебя?
Нэнси рассказала ему о своем визите к странному огороженному месту. Мистер Дру нахмурился.
— Не нравится мне все это, — сказал он. — По-моему, лучше держаться от этого местечка подальше.
— Но послушай, папа! — возразила Нэнси, округлив свои синие глаза. — Где-то там, возможно, имеется ценное месторождение фарфоровой глины. А если я не отправлюсь туда снова, мне не удастся его разыскать!
— Если месторождение находится на огороженном участке, владелец все равно вряд ли захочет продать эту глину, — напомнил мистер Дру дочери. — Ну что ж, ищи, если хочешь.
— Ладно, — кивнула она.
Карсон Дру достал из кармана листок бумаги и произнес:
— У меня тоже появилась одна зацепка. Это насчет исчезновения отца и дочери Энь.
— И что же это? — жадно спросила Нэнси.
— Сегодня днем я получил телефонограмму из Сан-Франциско, — пояснил мистер Дру. — Это запись, сделанная моей секретаршей. — Он откинулся на спинку кресла и продолжал: — Тут говорится, что по прибытии Эней в Сан-Франциско, начальный пункт их путешествия по Соединенным Штатам, их встретил на пристани человек по имени Дэвид Карр, агент по сбыту «Торговой компании Западного побережья» — фирмы, занимающейся импортом. По-видимому, Карр познакомился с Энь Моем на деловой почве. Когда Энь с дочерью отправились из Сан-Франциско в ознакомительное турне по керамическим предприятиям Соединенных Штатов, Карр поехал вместе с ними.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.