Р. Стайн - Ночь гигантских вещей Страница 10
- Категория: Детская литература / Детские остросюжетные
- Автор: Р. Стайн
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 15
- Добавлено: 2019-02-08 12:17:51
Р. Стайн - Ночь гигантских вещей краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Р. Стайн - Ночь гигантских вещей» бесплатно полную версию:БОЛЬШАЯ БЕДА!Когда 11-летний Стивен Суинни по ошибке выпивает смесь химических веществ, окружающие его вещи становятся очень странными. Его одежда, его мебель, его зубная щетка — весь окружающий мир словно бы увеличивается в размерах! Но на самом деле уменьшился сам Стивен. Теперь ему придется продираться через огромные комья пыли, отбиваться от гигантских птиц и, преодолеть множество, казалось бы, безобидных бытовых предметов, для того чтобы добраться до подруги и попросить помощи. Сможет ли он в течение дня вернуться к своему первоначальному размеру?
Р. Стайн - Ночь гигантских вещей читать онлайн бесплатно
К счастью, дом Манро совсем мал. Нет второго этажа. Нет лестницы, на которую мне пришлось бы карабкаться.
Озираясь (дабы избежать встречи с их котом), я поспешил к комнате Авы. Расположена она была в конце коридора. Я вошел в комнату и огляделся.
Ава тащится с ярких цветов. Стены ее комнаты были красно-зеленые. Можно было подумать, что она разукрасила их к Рождеству. Пол покрывал ворсистый красный ковер.
По стенам были расклеены постеры с изображениями ее музыкальных кумиров. Кое-где они покрывали стены от пола до потолка.
В углу размещались полочки с ее коллекцией плюшевых овечек. Дюжины круглых, черных овечьих глаз таращились на меня, когда я семенил к ее зеленому столу.
Ава склонилась над ноутбуком, остервенело стуча по клавиатуре. Она так увлеклась, что даже не замечала, как ветер, врываясь в окно, яростно трепал тянущиеся в комнату занавески. На ней были желтая футболка и белые теннисные шорты. И она была босиком.
В свете монитора ее голубые глаза светились, как у кошки. Прикусив нижнюю губу, она сосредоточенно набирала строку за строкой.
Я подошел к ножке ее стула.
— Ава! — прокричал я. — Это я!
А она знай себе печатает. Одной рукой откинула за плечо длинные светлые волосы, а другой барабанит по клавишам.
— Ава?! — снова крикнул я, сложив ладони рупором. — Посмотри вниз! Это я! Там, внизу! Ава?!
А она знай себе печатает. Где ей было услышать мой тоненький голосок!
Делать нечего. Придется привлечь ее внимание.
Я подошел к ее босой ноге и обхватил ее обеими руками. И крепко сжал.
Ава как завизжит!
Неужели она приняла меня за насекомое? Или за крысу?
Ее нога взмыла вверх. Я свалился на пол.
А она с размаху опустила ногу, чтобы раздавить меня.
22
— Ах! — услышал вдруг я.
Огромная ножища замерла в каких-то сантиметрах от моей головы.
Я распростерся на красном ковре. В поле зрения вплыло лицо Авы.
Ее голубые глаза полезли на лоб. Она разинула рот.
Я сел.
— Ава? Это я! — крикнул я.
— Стивен?! — Она несколько раз моргнула. — Нет. Этого быть не может.
— Ава… — начал я. — Ты обязана меня выслушать. Я…
— Это очередной твой фокус? — спросила она. — Как ты это делаешь? Это типа видеопроекция?
— Это я! — рявкнул я. — Я уменьшился, Ава.
— Нет, нет, нет, нет! — Она прижала ладошки к щекам. Рот ее перекосило от ужаса. — Это неправда. Этого нет.
Протянув руку, она взяла меня за талию.
— О, нет. Ты настоящий.
— А я тебе о чем тут талдычу?!
— Как ты этого добился, Стивен? — воскликнула она. — Отвечай немедленно. Скажи мне, как ты это сделал. Ты меня до смерти пугаешь.
— Я тебя до смерти пугаю?! — завопил я. — А как насчет меня? Если кто-то здесь и напуган до смерти, Ава, так это я! Это ты со мной сделала! Ты и Кортни.
— Да ты спятил? — вскричала она. Она подняла меня с пола и посадила на край стола.
Сузив голубые глаза, она пристально разглядывала меня. Указательным пальцем потыкала меня в живот.
— Я… я глазам своим не верю, — пробормотала она. — Стивен, это действительно ты? Ты взаправду уменьшился?
— Я… я… я… — выдавил я. — Хватит меня тыкать! — взорвался я вдруг. — Я тебе не кукла!
Она опустила глаза.
— Где ты взял эти пластмассовые туфли? И… и… во что это ты вырядился? Кукольная одежка?
Я потряс кулаком:
— Клянусь тебе, Ава, будешь смеяться — убью!
Она тут же засмеялась:
— Стивен, да ты сейчас даже вошь не убьешь!
— ПРЕКРАТИ РЖАТЬ!!! — завизжал я.
Она резко оборвала свой смех.
— Прости. Это не смешно. Это… ужас какой-то.
— Да. Вот именно, ужас, — согласился я. — По-моему, Ава, ты меня не слушаешь. Это все твоя вина. Это по твоей милости я таким стал.
Она прищурилась. Приблизила лицо ко мне. Ее голова была больше моего тела.
— Моя вина? С чего ты взял? Как это может быть моя вина?
— Это пойло, что вы с Кортни мне п-подсунули, — с трудом выговорил я. — Оно уменьшило меня. Это ты сделала. Ты подсунула мне эти химикалии, и они меня уменьшили.
— Но, Стивен… — начала она.
— Ты обязана мне помочь, — оборвал ее я. — Скажи мне, что это были за химикалии. Скажи мне, что я выпил. Может быть, врачи смогут найти противоядие. Может быть…
— Стивен, послушай… — Она еще сильнее приблизила ко мне лицо.
— Просто скажи мне! — взревел я. — Что было в этой дряни? Скажи мне!
Она вздохнула.
— Хорошо, хорошо. Прекрати на меня орать. Я… я скажу тебе.
23
Занавески хлопали на сильном ветру. До меня доносились голоса из телевизора, работавшего в гостиной. В ожидании, что она скажет, я мог слышать каждый удар своего сердца.
— Это был уксус, — сказала она.
Я вытаращился на нее. Ее слова не имели для меня никакого смысла. Как будто она вдруг заговорила на каком-то иностранном языке.
Она нахмурилась.
— Вот и все, что это было, Стивен. Обыкновенный уксус.
— Уксус, — повторил я. Мысли путались. — Ты хочешь сказать…
— Просто уксус, разбавленный водой. Никаких химикалий.
— Но ты же говорила… — Я с трудом выдавливал слова. Я был совершенно обескуражен. — Ты сказала, что вы ходили в кабинет химии. Ты говорила, что вы смешали кучу всяких химикалий.
Ава покачала головой.
— А ты и поверил? Вранье это было, — сказала она. — Мы с Кортни хотели поквитаться с тобой, за то, что ты вел себя, как свинья. А я, вдобавок, надеялась отомстить за то, что ты бросил мне на голову яйца.
— Уксус, — пробормотал я. — Уксус.
— И ничего больше, — добавила Ава. — Никаких химикалий. Ничего опасного. Обыкновенный уксус, мы взяли его на кухне.
— Тогда как это случилось?! — закричал я. — Почему я уменьшился?!
Ава смотрела на меня, напряженно размышляя.
— У тебя нет аллергии на уксус?
— Нет! Ни черта подобного! — заверещал я. — Нет у меня на уксус никакой аллергии! Взгляни на меня, Ава. Во мне, наверное, шесть дюймов росту. Я ношу кукольные шмотки. Какая тут аллергия! Аллергия не уменьшает человека до размеров бурундука!
— Ладно, ладно. — Ава зажала руками уши. — Хорош орать. У меня от твоего писка уши болят.
— Ну и что мне теперь делать? — осведомился я. — Что, если я буду уменьшаться и дальше? Что если я уменьшусь так, что меня вовсе не будет видно?
Ава наморщила лоб.
— Как странно, что ты имеешь дело с магией. Ну, в смысле, ты же заставляешь вещи исчезать. А теперь вот сам… ну…
— Это не странно, — оборвал ее я. — Это ужасно. Ава, ты должна помочь мне.
Она вскочила.
— Приведу родителей. Их при виде тебя, конечно, кондрашка хватит. Но они смогут отвезти тебя к нашему доктору. Глядишь, он и сумеет что-нибудь сделать.
— Спасибо, — сказал я, скрестив на груди руки.
Уже в дверях Ава обернулась.
— Никуда не ходи, — велела она. — Я мигом.
И скрылась в коридоре.
Никуда не ходить? Она что, издевается?
Куда я, интересно, могу пойти? Я сидел на крышке стола. До пола, по моим меркам, было миль десять.
Я поднялся на ноги. Принялся расхаживать по столу взад и вперед. Экран ноутбука был выше меня. Слова на экране — больше газетных передовиц.
Я ходил взад-вперед, пытаясь успокоиться. Мистер и миссис Манро — добрейшей души люди. У них замечательная семья. Я знал, что они будут хорошо обо мне заботиться. Они свяжутся с моими родителями и…
Мощный порыв ветра едва не сдул меня со стола.
Подхваченная ветром занавеска захлестнула меня. Она опутала мои ноги.
Я упал спиной на гладкую ткань.
И она стащила меня со стола.
Занавеска взлетела, а вместе с нею взлетел и я.
Еще один мощный порыв ветра взметнул занавеску еще выше.
Я ухватился за нее обеими руками.
Занавеска какое-то время трепетала в комнате, после чего ее потянуло обратно к окну. Затем она снова взмыла вверх, а через какое-то время опять отлетела к окну.
Я цеплялся за нее изо всех сил. Но слишком сильно трепал ее ветер.
Ветер трепал и меня. Он был так силен, что я едва мог дышать.
Он тянул занавеску — а вместе с ней и меня! — то назад, то вперед.
Мои руки соскальзывали.
Занавеска отлетела обратно к раскрытому окну.
Я усилил хватку. Но руки ныли. В суставах пульсировала боль.
Я заскользил вниз по гладкой ткани.
Я пытался уцепиться за нее. Ухватиться, удержаться.
И скользил… скользил…
Не удержусь!
Занавеску засосало в окно.
— А-а-а-а-а-а-а! — хрипло заорал я, выпустил ее из рук и взлетел в воздух.
24
Меня швырнуло в ночное небо.
Из окна до меня донесся крик Авы:
— Стивен! Где ты? Куда же ты подевался?
Ветер поднял меня еще выше. Что-то громко захлопало у меня над головой. Крылья?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.