Р. Стайн - Нашествие упырей Страница 11

Тут можно читать бесплатно Р. Стайн - Нашествие упырей. Жанр: Детская литература / Детские остросюжетные, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Р. Стайн - Нашествие упырей

Р. Стайн - Нашествие упырей краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Р. Стайн - Нашествие упырей» бесплатно полную версию:
Туман мерцал над потемневшей травой, над скрюченными корявыми деревьями. Окутывал холм и старые могилы призрачной пеленой.И тогда послышался ужасающий стон. Даже через стекло я слышал его — низкий, протяжный стон, плывущий над холмом.Животный — и в то же время человеческий.Такой тоскливый. Такой печальный.Так близко…Отправившись с классом на кладбище, пользующееся в городе дурной славой, Спенсер Казимир случайно опрокинул старое надгробье. Оказалось, что в той могиле так и не упокоился безжалостный маньяк-поджигатель Освальд Мэнс. Неловкость Спенсера обернется подлинным кошмаром для всего города…

Р. Стайн - Нашествие упырей читать онлайн бесплатно

Р. Стайн - Нашествие упырей - читать книгу онлайн бесплатно, автор Р. Стайн

25

— Не-е-е-ет! — взвыл я. Это мое тело! Это же мое тело! Не убивайте его!

Оба офицера повернулись ко мне:

— Пацан, ты в своем уме?!

— А ну марш отсюда — чтоб духу твоего здесь не было!

Потом мы все повернулись к упырю.

Он как сквозь землю провалился.

Я уперся руками в колени и попытался перевести дух. Офицеры же бросились на поиски.

Из-за ближайшей изгороди послышались вопли. Это был двор Фрэнка Формана. Я перемахнул через изгородь и увидел упыря, ожесточенно крушившего топором сарай.

Я нырнул за дерево и наблюдал за ним, пытаясь придумать способ вернуть себе свое тело.

В считанные секунды сарай был разнесен в щепки.

— Хммм… — пробормотал упырь. — Дровишки!

Затем, прежде чем я успел закричать, упырь достал спичку и поджег обломки.

Сухое дерево моментально вспыхнуло.

Упырь смотрел в огонь; языки пламени отражались в черных омутах, некогда бывших моими глазами.

Пламя взметнулось вверх, перекинувшись на ветви ближайшего дерева. А дерево нависало прямо над домом Форманов!

«О нет! Дом Форманов сейчас загорится! — понял я. — Их надо срочно предупредить!»

Как только я выбежал из своего укрытия, задняя дверь дома распахнулась, и оттуда пулей вылетел Фрэнк.

— Ты что вытворяешь?! — завопил он на упыря в моем теле. — Спенсер, я тебя прикончу!

Упырь молниеносно развернулся.

Он оценивающе взглянул на Фрэнка. А потом улыбнулся своей жестокой улыбочкой.

— Вот у этого парня тело что надо! Сильное, мускулистое. Такое тело достойно Освальда Мэнса!

Фрэнк ринулся через двор.

— Я тебя, Спенсер, по земле размажу! Но сперва все кости пересчитаю!

— НЕТ! — Я бросился к Фрэнку, чтобы преградить ему путь. — Звони в полицию! Звони пожарным! Вызови подмогу!

Пока я это говорил, пожар охватил всю лужайку. Даже через кроссовки я ощущал жар пламени.

А в следующий миг прямо перед нами взметнулась огненная стена.

— ЧЕРТ! — Фрэнк отпрянул.

— Я знаю, кто ты! — упырь схватил меня за куртку и рывком подтащил к пламени.

— Я собираюсь забрать тело Фрэнка, — прошептал он мне на ухо. — А потом швырну твое тело в огонь, и мы полюбуемся, как оно будет гореть…

26

Перед нами ревело пламя. Доски сарая трещали, обугливаясь.

Упырь подошел к огню и протянул руки к пляшущим языкам.

— Хочешь посмотреть, как горят твои руки? — усмехнулся он. — Скажи пальчикам «пока», Спенсер!

— Не-е-е-е-ет! — взвыл я. Схватив упыря за руку, я потащил его назад.

— Ты больной! — набросился на него Фрэнк. Он повалил упыря и прижал его плечи к земле. — Джейсон, — повернулся он ко мне, — я его держу. Зови своих предков!

Я побежал было за помощью, но остановился, услышав стон Фрэнка:

— Моя голова! Какая боль… Боже, какая боль…

— Отпусти его! — Я бросился к Фрэнку и оттащил его от упыря. — Он пытается захватить твое тело!

— Ты такой же псих, как и твой брательник! — Фрэнк рывком высвободился. — Я зову копов! — С этими словами он выскочил со двора.

Упырь погнался было за ним, но остановился, увидев, что Фрэнк машет руками подъезжающей полицейской машине.

На моих глазах упырь быстро повернулся, перепрыгнул через кусты и был таков.

Я должен вернуть свое тело. Но как? Мне не обойтись без чьей-нибудь помощи.

Но мне никто не поверит. Меня никто и слушать не станет.

— Ага, — сказал я вслух. В памяти всплыло одно лицо. Лицо Одры.

Одра была со мною на кладбище. Она видела, как я опрокинул то раздвоенное надгробие. Она видела, как Фрэнк и его дружки привязали меня к могильному камню.

«Может быть, Одра меня выслушает, — подумал я. — Может быть, Одра мне поверит».

Если нас будет двое, людям придется прислушаться к нашим словам.

Одра была моей последней надеждой. Самой последней.

Я помчался вниз по улице. Мимо горящих домов и вопящих людей.

* * *

Квартал, где жила Одра, был погружен в темноту. Упырь сюда не добрался… пока не добрался.

Я взбежал по ступеням на крыльцо Одриного дома.

Заглянул в окно на фасаде. Свет не горел. Разумеется, все давно уже легли спать.

Я поспешил к задней части дома. Окно в спальне Одры выходило на двор.

Я заглянул в ее окно. Я видел, как она безмятежно спит в своей постели, натянув одеяло до подбородка, а ее пышные темные волосы разметались по подушке.

— Одра, — тихонько позвал я. — Одра, проснись.

Она меня не слышала.

Я постучал в окно. Она оторвала голову от подушки и сонно сощурилась на меня.

— Впусти меня. Пожалуйста.

Одра выскользнула из постели. Она распахнула окно, и я забрался в комнату.

— Одра, это я, Спенсер! — произнес я, лихорадочно думая, как поведать ей мою историю так, чтобы она поверила. — Знаю, выгляжу я как Джейсон. Я взял тело Джейсона на время. Видишь ли, с кладбища сбежал упырь. Я хочу сказать…

Она протерла заспанные глаза:

— Джейсон, ты несешь какую-то околесицу.

— Я не Джейсон! Я Спенсер! — завопил я. — Мое тело украл упырь! Ты должна мне поверить! Ты должна мне помочь!

— Ты спятил. — Голос Одры дрогнул. Она отступила от меня на шаг.

Потянувшись рукой назад, она включила лампу на прикроватном столике. Комнату залил мягкий свет.

— Пожалуйста! Ты должна мне помочь! — Я с мольбой посмотрел в ее глаза.

Ее глаза.

Не было светло-зеленых глаз с золотистыми искорками.

Не было радужек. Ничего не было.

В центре каждого глаза зияла дыра. Бездонная черная дыра.

27

Я смотрел в страшные черные омуты… зияющие там, где должны были быть прекрасные глаза Одры.

— Я знаю правду! — воскликнул я. — Ты упырь! Ты забрал тело Одры!

И тут же вспомнил слабый голосок, взывавший ко мне на кладбище.

«Помоги… умоляю!»

— На кладбище Одра попала в ловушку, верно? — выкрикнул я. — Она осталась там! Это Одра меня звала, да?

— Это уже не имеет значения, ясно? — усмехнулся упырь. — Ее черед жить на кладбище. А для меня это — шанс снова быть живым!

— Не-е-е-е-ет! — гневно завопил я и бросился к окну.

Но две сильные руки схватили меня за плечи и потащили обратно в комнату.

— Прости, — прошептал упырь. — Я не могу выпустить тебя отсюда живым. Я ни за что не вернусь в могилу. Я больше не хочу быть Мартином Мэнсом. Отныне я — Одра!

— Мартин Мэнс! — выдохнул я.

— Да! — Упырь развернул меня лицом к себе.

Я с ужасом смотрел, как черные круги в глазах Одры начали расширяться.

Они расползались, как чернила в воде. Заполняли ее глаза. Заполняли, пока белки совсем не исчезли.

Упырь глубоко вздохнул. И вдруг, обхватив меня за талию, взметнул вверх и швырнул через всю комнату.

— О-о-о-о-о-оф-ф-ф! — простонал я от боли, когда моя голова с силой врезалась в стену.

Я рухнул на пол.

Мир кренился и ускользал… ускользал…

Я увидел вспышку чего-то красного… кроваво-красного… а потом все выцвело… выцвело до черноты.

28

Боль пульсировала в голове, в затылке…

Я силился открыть глаза.

Стук в дверь спальни еще больше меня испугал.

— Одра, что это был за звук? — крикнула из коридора ее мать. — Я слышала грохот.

Дверь распахнулась.

Упырь бросился к Одриной матери.

— Представляешь, мам? Я упала с кровати!

— Ты в порядке? — спросила ее мать.

«Вот он, мой шанс», — подумал я.

Содрогаясь от боли, я с трудом поднялся на ноги.

И бросился в окно.

Вслед мне неслись удивленные крики.

Я обернулся, чтобы посмотреть, не преследует ли меня упырь. Его не было, и я побежал дальше.

* * *

Очертя голову несся я вверх по склону Могильного Холма.

Трава была сырой и скользкой от утренней росы. Луна постепенно угасала в светлеющем небе.

Снизу доносились завывания сирен. Над городом разливалось багровое зарево.

Черный дым заволакивал небо.

Задыхаясь, с выскакивающим из груди сердцем, я бежал наверх — к воротам кладбища.

«Я должен найти Одру. Вместе мы победим этих двух упырей. Мы заберем наши тела назад», — думал я. Я знал, что вместе у нас все получится!

Я влетел в ворота — и остановился, как вкопанный.

Кладбищенские упыри зависли над надгробьями.

— Тела… Тела… — стонали они. — Мы тоже хотим тел…

Ко мне подплыл мальчик примерно моих лет. Кожа на одной из его щек клочьями свисала с костей.

— Я хочу твое тело! — прохрипел он.

— Нет! — вскричала старуха. — Его тело будет моим! Я возьму твое тело…

Ряды упырей сомкнулись.

Они взяли меня в кольцо. Сцепили свои костлявые руки. И начали свой ужасающий танец.

— Я хочу твое тело… — хором тянули они, и ноги их неуклюже шаркали по земле.

Внезапно на меня накатило головокружение.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.