Пропавшая карта - Спенсер Куинн Страница 11

Тут можно читать бесплатно Пропавшая карта - Спенсер Куинн. Жанр: Детская литература / Детские остросюжетные. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Пропавшая карта - Спенсер Куинн

Пропавшая карта - Спенсер Куинн краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Пропавшая карта - Спенсер Куинн» бесплатно полную версию:

Пёс Артур и кошка Принцесса живут в уютной гостинице с любящими хозяевами, братом и сестрой двойняшками Бро и Хармони Редди. Ребята ходят в школу, занимаются хоккеем и бесконечно спорят с мамой. Однажды к ним в гостиницу заселяется подозрительный постоялец, господин Лэмер, а через несколько дней пропадает без вести! Шеф полиции подозревает Мэтти, кузена Бро и Хармони. Они же уверены в невиновности Мэтти и берутся за расследование. Принцесса и Артур не могут оставаться в стороне, когда хозяевам грозит опасность, и даже готовы заключить временное перемирие и поступиться принципами извечной вражды ради Бро и Хармони.

Пропавшая карта - Спенсер Куинн читать онлайн бесплатно

Пропавшая карта - Спенсер Куинн - читать книгу онлайн бесплатно, автор Спенсер Куинн

обернулся Бро. – Из-за чего?

– Разумеется, о господине Лемэре, – догадалась Хармони. – Что, если он заблудился?

– Заблудился? – пожал плечами Бро. – Ему нужно было просто сойти вниз тем же путём, каким он пришёл.

– Это не всегда просто, – возразила мама. – Жаль, что вы оставили его одного.

– Но он сам настоял, – воскликнула Хармони.

– Да, он настаивал, – подтвердил Бро. – Он даже не хотел платить, пока мы не пообещаем уйти.

– А вот это неправда, – возразила Хармони.

– Разумеется, правда.

– Нет, конечно.

Мама подняла руки:

– Эй, вы, оба! – Она встала. – Номер его мобильного есть на регистрационной карте. Я намерена ему позвонить.

– На горе телефон не ловит, – покачала головой Хармони.

– Может, он уже спустился и греется у Уилларда, к примеру.

Хармони взглянула на свой телефон:

– Уиллард закрылся десять минут назад.

– И всё же я попытаюсь. – С этими словами мама вышла из комнаты и направилась к регистрационной стойке.

– Правда, – буркнул Бро.

– Нет, – ответила Хармони. Подвеска яркого красного шарика выскользнула у неё из рук, и шарик, упав на пол, рассыпался на мелкие кусочки. – Смотри, что ты наделал?

– Я?

– Почему ты вечно такой упрямый? Хуже осла.

Хармони слезла со стремянки и принялась собирать мелкие алые осколки. Я наблюдала за ней: мне всегда нравится смотреть, как люди работают, это помогает скоротать время. Но сейчас мои мысли витали далеко отсюда: я размышляла о Бро и ослах. Одно время у нас в хлеву жил осёл, его звали Ослик, если я ничего не путаю. Да, Бро бывает иногда очень упрям, но он совершенно не похож на Ослика. Однажды Элрод хотел вывести Ослика из его стойла и перевести в соседнее. В результате утро превратилось в настоящее приключение. Да и день тоже. К своему удивлению, я поняла, что скучаю по Ослику. Ну, может, совсем капельку скучаю.

В комнату вернулась мама.

– Он не отвечает, – проговорила она.

Бро пожал плечами:

– Ему надо просто вернуться тем же путём.

Мама и Хармони метнули на Бро одинаковые взгляды. Собственно, в этот момент мама и Хармони были похожи во всех отношениях. Что же касается взгляда, то в нём отчётливо читалась одна мысль: «Ну что нам с тобой делать?»

Господин Лемэр не появился ни к ужину, ни когда мы закончили наряжать ёлку, ни когда настала пора идти спать. Мама звонила в отели и мотели, в сдаваемые посуточно апартаменты и прочие гостиницы, пытаясь узнать, не поселился ли господин Лемэр в одной из них, но нигде ничего о нём не слыхали.

– Я звоню шерифу, – заявила мама.

– Шерифу Ханцингеру? – удивилась Хармони.

– А у нас что, есть какой-то другой шериф?

– Нет, мам. Но что он, по-твоему, должен сделать?

– Свою работу, – ответила мама. – Пусть найдёт господина Лемэра.

– Шериф Ханцингер? Ночью? В буран? Мам, ты серьёзно? Мы же даже не уверены, что господин Лемэр правда пропал.

– А что?

– Ну, это… Он же типа шериф, а не горный спасатель, – вступился Бро.

– Надеюсь, вы не пытаетесь пренебрежительно отозваться о весе или возрасте человека. – В мамином тоне послышались нотки угрозы.

– Смотря по тому, что значит «пренебрежительно», – не сдавался Бро.

– И он вовсе не обязан идти сам: можно ведь отправить помощника Карстерса.

– Они ещё не вернулись из Диснейленда, – отрицательно качнула головой Хармони.

Так вышло, что я знакома с Карстерсами. Эмма Карстерс дружит с Хармони. Я однажды даже у них дома была. Оказалось, что у них дома живёт ручная песчанка. Очень странная идея – держать дома таких животных!

– Я не стану искать оправдания для бездействия, – отрезала мама и взяла трубку.

Дальше последовал долгий разговор с шерифом Ханцингером. Я повернула уши в мамину сторону, и мне был довольно чётко слышен глубокий хрипловатый голос шерифа. Он сказал, что сейчас безлунная ночь и снегопад, сообщил, что единственный работающий снегоход отделения на самом деле совсем не работает, а способен доехать лишь до магазина, и добавил, что граница его округа проходит поперёк маршрута Сококи, – в общем, что он так или иначе уверен, что этот тип Лемэр явится утром живым и невредимым и что нечего поднимать шум, а может, это вообще уже за пределами его юрисдикции в соседнем округе. Ну, или что-то в этом роде. Я мысленно вновь и вновь возвращалась к песчанке Карстерсов, Джерри, – если я правильно запомнила имя. Песчанки – это же какая-то прямая родня мышам? Я вновь и вновь возвращалась к этому вопросу, расслабленно и изящно лёжа на мягких корешках книг и созерцая языки пламени, пляшущие в камине.

Немножко позже, когда настало то, что принято называть ночью, мама оставила включённым уличное освещение, а дверь незапертой. Я обычно сплю в нашей кровати – моей и Хармони. Даже самое взыскательное существо не посмеет упрекнуть её в недостаточном удобстве. Но больше всего мне нравится, что Хармони спит очень крепко: так крепко, что даже не замечает, что я закутываюсь в её волосы. У неё очень густые и мягкие волосы – крысиное гнёздышко, как именует их мама. И она в корне не права с этим. Одна мысль о прекрасных волосах этой девочки – и меня уже клонит в сон.

И я

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.