Кэтрин Кенни - Тайна карты Миссисипи Страница 12
- Категория: Детская литература / Детские остросюжетные
- Автор: Кэтрин Кенни
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 19
- Добавлено: 2019-02-08 12:16:45
Кэтрин Кенни - Тайна карты Миссисипи краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кэтрин Кенни - Тайна карты Миссисипи» бесплатно полную версию:В руки двух юных сыщиц — Трикси Белден и Белочки Уиллер — и их компании, называющей себя клубом Куропаток, попадает таинственная карта реки Миссисипи с подозрительными значками. Сюжетное расследование влечет за собой опасные приключения…
Кэтрин Кенни - Тайна карты Миссисипи читать онлайн бесплатно
— Так и есть, — сказал Март и присвистнул. — Ну и голова же у тебя, Трикси! А недалеко от забора, прямо на реке, было изображение островка!
— Это остров Джексона! — воскликнул Брайан, щелкнув пальцами.
— О, Боже, надо немедленно отправляться туда! — воскликнул Март, у которого просто дух захватило от восторга.
Трикси энергично закивала головой.
— Я совершенно уверена, что мы наконец напали на след. На той карте забор и остров были самыми главными рисунками.
Ни на минуту не вспомнив об обещании, данном мистеру Уилеру и полицейским, ребята взгромоздились на плот, который извлекли из зарослей ив в конце улицы, что вела к реке.
Лем прыгнул на плот и шестом оттолкнулся от берега. Март, улыбаясь во весь рот, схватил другой шест. Лем умело вел плот по реке к белому песчаному острову. Добравшись до него, они привязали плот к дубовому пеньку.
— Вы идите собирать хворост, я наловлю рыбы, — распорядился Лем. — А вы, девочки, начинайте жарить бекон, — на бегу крикнул он, исчезая в заболоченном подлеске.
Остров был совершенно необитаем. Все на нем оставалось таким же первозданным, как тогда, когда на его песчаный берег впервые ступили Том Сойер (Черный мститель), Гекльберри Финн (Краснорукий) и их друг Джо Гарпер (Гроза морей).
Почистив речным песком сковородку с длинной ручкой, Трикси и Белочка начали поджаривать толстые ломти бекона и складывать их на листья, играющие роль тарелок. Не успели они закончить свое занятие, как появился Лем — он поймал двух толстых окуней и с полдюжины мелких зубаток. Достав из кармана складной нож с множеством лезвий, он быстро счистил чешую с окуньков и разделал зубаток. Потом он проворно побросал их в сковороду с растопленным жиром.
Пока девочки возились с беконом, мальчики отправились в заросли ежевики, которая росла по всему острову, и теперь, все в царапинах от ее острых шипов, торжествующе тащили две банки, доверху наполненные большими, сочными ягодами.
То, что происходило дальше, ребята запомнили надолго — это был настоящий праздник. Голодные как волки — а они не ели с самого утра, — ребята жадно накинулись на еду.
Насытившись, они почистили сковородку и закопали объедки, а затем расселись вокруг костра, дожидаясь, когда костер догорит, и его можно будет "затоптать", как выразился Лем.
— Здесь, на острове, никто не живет? — поинтересовался Дэн, приложив руку козырьком к глазам и глядя прищурившись в чащу леса.
— Не-а, во всяком случае, никто не имеет права. Этот остров — федеральная собственность. Сюда даже носа совать нельзя, но полиция не возражает, когда приплывают дети, если только они не безобразничают. Если вы пообещаете никому на свете не рассказывать, я открою по секрету, что я тут видел своими собственными глазами на прошлой неделе.
Ребята торжественно поклялись хранить тайну.
— Мы с Соупи — это мой лучший друг — отправились на всю ночь в лес, — он показал в сторону зарослей. — После полуночи — Соупи уже спал, а я только начинал засыпать — на песок с шуршанием въехала лодка.
Ребята, затаив дыхание, подались вперед.
— Я увидел, как из лодки вышли трое мужиков и поволокли по песку тяжеленный тюк. Я так испугался, что подумал: они услышат, как у меня зубы от страха стучат. А Соупи даже не проснулся. Вытащив один тюк, они пошли за вторым. Тут я решил, что пора сообщить Соупи, что творится, и шепотом разбудил его. Вы представляете, что этот кретин сделал?
— Что? — воскликнули все хором.
— Выхватил из-под одеяла ружье и выстрелил. Слышно, наверное, было в другом штате. Думаете, я испугался? Испугался, конечно, но не так, как те типы. Они поволокли назад свой тюк, закинули его в лодку, схватились за весла и поминай как звали. Так удирали, словно за ними медведь гнался.
— А ты так и не узнал, кто они? И что было в их тюках? — схватив Лема за руку, Трикси не отрываясь смотрела ему в глаза.
— Нет, не узнал. Единственное, что я нашел, было вот что — подождите, сейчас покажу. — Он скрылся в лесу и принес из своего тайника грязный конверт. Из него он извлек листок бумаги и протянул его Трикси.
Это был листок миллиметровки, усеянный каракулями, — родной брат того, который был выброшен Лонтаром в корзину для мусора и сейчас находился у агентов секретной службы.
СВЯТОЙ ПЕТР
— Где ты нашел эту бумагу? — взволнованно спросила Трикси.
— Лежала вон там, на песке. Сначала я даже не обратил на нее внимания. Потом только Соупи сказал, что это похоже на писанину пиратов, а вон там — наше пиратское логово, — и Лем жестом показал в сторону леса в глубине острова.
— А ты не мог бы дать нам эту бумагу хотя бы на время? — умоляюще попросила Трикси. — Честное слово, мы вернем ее назад.
— Нет, этого я не могу сделать. Мы, пираты, дали кровную клятву не допускать никого в наше логово. Бумага должна быть в нашем сундучке. Мне и так может достаться за то, что я вам много рассказал. Думаю, нам пора сматываться отсюда.
— То, что мы хотим узнать, важно для всей страны, — пытался втолковать ему Дэн.
— Ни за что! А вдруг вы выведаете наши пиратские секреты? Вы ведь поклялись не рассказывать никому ни о бумаге, ни о пиратах, ни о трех мужчинах. Не забыли? И не вздумайте тайком вернуться сюда. Поехали, поехали! Мне уже домой надо, а то от мамы влетит.
Дело шло к вечеру, когда ребята отправились назад в Сент-Луис. По предложению Трикси было решено возвращаться другой дорогой. Ей пришло в голову, что они могут случайно наткнуться на еще какие-то места, обозначенные рисунками на карте.
— Какой толк от того, что мы узнали, если мы поклялись не рассказывать ни о чем? — сказал Март.
— Кое-что мы можем сделать, — сказала вдруг, просияв, Трикси. — Мы можем попросить полицейских, чтобы они внимательно изучили карту. Мы скажем, что, как нам кажется, эти рисунки кое-что означают.
— Наверное, можно так сделать… наверное, — сказала Белочка. — Господи, как вдруг стемнело!
— И ветер поднимается, — заметил Брайан.
Вдруг яркий всполох молнии ослепил Джима. Машину подтолкнуло невероятно сильным порывом ветра, она съехала на обочину и едва не перевернулась, когда Джим попытался вернуть ее на проезжую часть.
И вот тут-то полил дождь. Сначала крупные капли забарабанили по ветровому стеклу. Потом, казалось, разверзлось все небо, и на землю хлынули потоки воды.
— Лучше нам спрятаться где-нибудь, — крикнул Брайан. — Только не под деревьями, Джим. В них может ударить молния.
— Да… я… знаю, — Джим изо всех сил сжимал руль, чтобы не потерять управление, и напряженно всматривался вперед. — Что это там? Развилка? Точно! Съеду-ка я на проселочную дорогу. Там, по крайней мере, на нас никто не наедет. Господи, темень какая! И льет как из ведра!
Проселочная дорога была усыпана гравием. Машина перестала скользить и медленно двигалась вперед. Деревья поредели, и вскоре впереди замаячила какая-то темная громада.
— Мы на пиратской дороге, — пробормотал Брайан. — Там что-то похожее на дом… А ведь это и есть дом, да какой огромный!
— Ветер такой сильный, что может снести эту старую развалину, — сказала Белочка, ерзая на сиденье. — Держу пари, здесь уже лет сто никто не живет.
— Лучшего места для тайника Лонтара не придумаешь, — заявил Март.
— Это из-за грома и молний дом кажется таким жутким, — откликнулась Трикси. — Я не помню, чтобы на карте было что-нибудь похожее на это место.
— Я тоже, — подтвердил Март. — Давайте подумаем, что мы с вами можем припомнить из рисунков на той карте. Был забор — тот забор у дома Тома Сойера, был остров Джексона…
— Там еще были нарисованы пирамиды, — вспомнила Белочка. — Они, я полагаю, означают Каир.
— Не представляю, зачем им понадобилось помечать на карте Каир, — высказался Март. — Ведь ее нарисовали — я имею в виду карту — задолго до того, как мы оказались втянутыми в дела Лонтара.
— Да-а! Там еще была и феска! — сказала Трикси. — Я поняла! Феска и пирамиды означают Фивы. Именно туда, к берегам Фив, пытался причалить Боб, помните?
— Как же, конечно! — подтвердил Брайан. — А там его спугнули рыболовы. Я начинаю верить, что эта карта действительно что-то означает.
— А я всегда была в этом уверена, — самодовольно улыбнулась Трикси.
— Там был еще старик с бородой. С густой бородой, — вспомнил Дэн. — Вроде библейского пророка. Ничего похожего мы пока не видели.
— Пока нет, — медленно проговорила Трикси. — Но ведь рисунки были разбросаны на некотором расстоянии друг от друга, между Новым Орлеаном и Ганнибалом. Именно поэтому я и хотела, чтобы мы поехали вдоль берега реки. Мы могли встретить и старика. Может, он отшельник и живет как раз в этом старом доме.
— Если это так, то пусть себе живет, — решительно заявил Март. — Дождь уже стихает. Поехали! Джим, а что это там впереди на дороге, фары светятся?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.