Братья Харди и тайна дома на скале - Франклин У. Диксон Страница 12
- Категория: Детская литература / Детские остросюжетные
- Автор: Франклин У. Диксон
- Страниц: 30
- Добавлено: 2022-10-21 21:14:25
Братья Харди и тайна дома на скале - Франклин У. Диксон краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Братья Харди и тайна дома на скале - Франклин У. Диксон» бесплатно полную версию:Фрэнку и Джо Харди придется расследовать сразу два дела: выйти на след контрабандистов и найти пропавшего отца, Фентона Харди. Все улики приводят ребят к дому на скале, в котором… обитает привидение! Фрэнк и Джо догадываются, что этот фокус может быть для отвода глаз, потому что дом таит в себе какую-то страшную тайну, которую никто не должен знать. Но братья Харди не из робкого десятка, а потому смело отправляются в загадочный старый дом.
Братья Харди и тайна дома на скале - Франклин У. Диксон читать онлайн бесплатно
– Хорошо же ваш папа ее спрятал! – заметил Чет.
– Возможно, что ее украли, – предположил Фрэнк.
Когда они подъехали поближе к жилищу Поллитта, Фил сказал Тони:
– Жутковатое местечко, да?
– Да не говори. Самое то для призраков.
Фрэнк, ехавший в самом начале цепочки, затормозил и просигналил остальным мотоциклистам, чтобы они последовали его примеру, хотя до здания еще оставался участок пути.
– Что такое? – недоуменно спросил Чет.
– Лучше подобраться к дому тихо. Если мы и дальше поедем на мотоциклах, то «призрак» услышит шум мотора. Предлагаю оставить мотоциклы в рощице, а дальше пойти пешком.
Ребята спрятали своих «железных коней» в зарослях у дороги, а потом направились к тропинке.
– Давайте разделимся, – предложил Фрэнк. – Трое пойдут слева от тропы, трое – справа. Старайтесь прятаться среди ветвей, а на подходе к дому сбавьте шаг и осмотритесь. Когда можно будет выйти из укрытия, я вам свистну. И тогда сразу же бегите к дому.
– Прекрасная идея, – одобрил Джо. – Мы с Биффом и Тони пойдем по левому краю.
– По рукам.
Ребята нырнули в заросли, тянувшиеся вдоль тропинки. На несколько минут они совсем пропали из вида – их присутствие выдавал разве что треск ветвей. Шестеро юных сыщиков пробирались вперед, держась на приличном расстоянии от тропы. Через десять минут Фрэнк вскинул руку в предупреждающем жесте, заметив меж ветвей дом Поллитта.
Друзья осторожно приблизились к самой кромке рощицы. За густой зеленью уже отчетливо виднелось покосившееся строение.
– Глядите, да тут кто-то живет! – воскликнул Фрэнк, и на его лице застыло изумление.
С той точки, откуда ребята смотрели на дом, его и впрямь с трудом можно было узнать. Сорняки, которые в их прошлый визит покрывали все кругом, исчезли без следа. Траву подстригли, а веточки и листья убрали при помощи грабель.
Разительные перемены произошли и с самим домом. Оторвавшиеся ставни вернули на место, разбитое стекло в окне библиотеки заменили.
– Как думаешь, что тут случилось? – прошептал Чет.
Фрэнк был в замешательстве.
– Давайте подождем немного.
Друзья замерли на краю рощицы и стали наблюдать за домом. Вскоре на улицу с корзиной, полной одежды, вышла какая-то женщина. Она направилась к бельевой веревке, натянутой меж двух деревьев, и начала развешивать постиранные вещи.
Вскоре на улицу вышел и мужчина. Он пересек двор, подошел к сараю и стал наполнять корзину дровами.
Ребята изумленно переглянулись. Они ожидали увидеть тот же заброшенный, зловещий дом, что и раньше, а вместо этого стали свидетелями домашней идиллии.
– Прятаться дальше нет смысла, – прошептал Фрэнк. – Пойдемте поговорим с этими людьми, – предложил он и присвистнул в соответствии с уговором.
Остальные трое сыщиков вынырнули из-за кустов, и друзья в полном составе смело зашагали по тропе и пересекли двор. Первым их заметил мужчина, стоявший у дровяного сарая. Он распрямился и уставился на ребят с нескрываемым раздражением. Женщина, развешивавшая белье, тоже услышала их шаги и обернулась на звук, уперев руки в бока. На ее исхудавшем лице отразилось явное неодобрение.
– Что вам надо? – спросил мужчина, вый-дя навстречу.
Он был низок ростом, худощав и коротко стрижен – почти под самый корень, но бритвой явно давно не пользовался. Кожа у него была смуглая, брови – густые и черные, а из-под них смотрели узкие глаза.
Тут из кухни вышел еще один мужчина – и остановился на ступеньках. Он был рыжеволосый и коренастый, с жидкими и неаккуратными усами.
– Да, кто вы вообще такие? – спросил он.
– Мы не знали, что тут кто-то живет! – пояснил Фрэнк, приближаясь к двери в кухню. Ему хотелось украдкой заглянуть в дом, если представится такая возможность.
– Ну да, мы тут живем, – подтвердил рыжеволосый. – И зеваки нам тут ни к чему!
– Никакие мы не зеваки, – возразил Фрэнк. – Мы ищем одного человека из Бейпорта, который недавно пропал.
Женщина недовольно хмыкнула.
– А с чего вы взяли, что он здесь? – поинтересовался тощий.
– Последний раз его видели неподалеку.
– И как он выглядел?
– Высокий, темноволосый. Коричневые брюки, спортивная куртка, кепка.
– Этот дом мы снимаем и с самого переезда никого тут не видели, – мрачно сообщил рыжеволосый.
Ребята, почуяв, что неприятное трио не собирается делиться с ними никакими ценными сведениями, собрались было уходить. Но тут Фрэнк, наконец добравшись до кухни, заглянул внутрь и ахнул. На крючке висела коричневая кепка!
Выглядела она в точности как та, которую носил их папа, более того – именно в такой-то он и вышел из дома в день своего исчезновения.
Глава IX. План нападения
– Я умираю от жажды, – выпалил Фрэнк обитателям дома Поллитта. – Можно у вас чего-нибудь попить?
Рыжеволосый переглянулся с женщиной. Им явно не терпелось избавиться от незваных гостей. Но ответить отказом на такую разумную просьбу они не могли.
– Пройдемте на кухню, – ворчливо пригласил мужчина Фрэнка.
Фрэнк нырнул в дом следом за ним. Проходя мимо крючка, он внимательно оглядел кепку. Да, это и впрямь была папина кепка, а на ней темнели пятна, напоминавшие самую настоящую кровь!
Рыжеволосый кивнул на раковину у противоположной стены. Рядом стоял пластмассовый стаканчик.
– Угощайтесь, – угрюмо бросил он.
Фрэнк подошел к раковине и налил себе немного воды из крана. Поднося стаканчик к губам, он торопливо размышлял о случившемся. По пути к двери он снова бросил взгляд на крючок.
Кепка пропала!
Фрэнк не подал вида, что заметил эту подозрительную перемену. Он вышел во двор и направился к друзьям и брату.
– Ну что ж, пойдем, пожалуй? – беззаботно предложил он.
– Да уж извольте, – проворчала женщина. – Нет тут никого больше, уж поверьте мне.
Шестеро сыщиков зашагали по тропинке. Стоило им только отойти от дома подальше, так, чтобы их уже не было видно со двора, Фрэнк остановился и посмотрел на своих спутников.
– Знаете, что я видел на кухне? – напряженно спросил он.
– Что?
– Папину кепку на крючке!
– Так он тут был! – вскричал Джо. – Они нам солгали!
– Да, – подтвердил Фрэнк. – А еще… на кепке были капли крови!
– Крови! – ахнув, воскликнул Джо. – Значит, он наверняка попал в беду! Фрэнк, надо скорее возвращаться!
– Согласен! – ответил брат. – Просто хотел сперва вам обо всем рассказать.
– И что нам теперь делать? – спросил Чет.
– Расспросим этих новых жителей дома про кепку, заставим во всем сознаться! – взволнованно предложил Фрэнк. – Надо во что бы то ни стало разузнать, где папа!
Шестерка решительно направилась к дому Поллитта. Войдя во двор, они заметили, что двое мужчин и женщина стоят у сарая и о чем-то оживленно переговариваются. Первой их заметила женщина и сразу же что-то шепнула рыжеволосому.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.