Фиона Келли - Тайна тряпичной куклы Страница 13
- Категория: Детская литература / Детские остросюжетные
- Автор: Фиона Келли
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 29
- Добавлено: 2019-02-08 10:27:32
Фиона Келли - Тайна тряпичной куклы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Фиона Келли - Тайна тряпичной куклы» бесплатно полную версию:Ночью в доме, где гостят на каникулах члены Детективного клуба, появляется таинственная незнакомка. Кто она такая? И почему ее так интересует старая тряпичная кукла? "Здесь кроется какая-то тайна!" — решают Холли, Трейси, Белинда и начинают новое расследование…
Фиона Келли - Тайна тряпичной куклы читать онлайн бесплатно
— Говорила же я, что мы сели не на тот поезд, — раздраженно проговорила Белинда. — Но ты же всегда все знаешь лучше всех.
— Я тут ни при чем, — принялась оправдываться Трейси. — Откуда мне было знать, что на Северной линии две ветки? Им следовало бы повесить указатели…
— Они их повесили, — отрезала Белинда. — Просто кое-кто не удосужился глянуть на эти самые указатели.
Девочки стояли на платформе одиннадцатой по счету остановки, которая должна была называться «Черинг Кросс», а на самом деле называлась «Лондонский мост». На стене висела огромная схема линий метрополитена, и Белинда довольно легко нашла на ней нужный маршрут. Оказалось, что они действительно сели не на тот поезд и в результате сделали большой крюк.
Трейси посмотрела на часы: было ровно десять.
— Что будем делать? — спросила она. — Вернемся на «Хайгейт» и начнем все сначала?
— Нет, — отозвалась Белинда. — Я все-таки допетрила. Сейчас мы проедем еще две остановки на юг, потом сделаем пересадку на линию Бейкерли, которая ведет на север, и доедем прямо до «Черинг Кросс».
— Ты уверена? — поинтересовалась Трейси. — Имей в виду, мы уже опаздываем.
— Уверена, — отрезала Белинда, заходя в вагон и усаживаясь на скамейку.
Трейси села рядом с ней и вздохнула:
— В этом городе действительно очень легко заблудиться.
Белинда рассмеялась:
— Только тогда, когда маршрут выбираешь ты.
Через двадцать минут Белинда и Трейси вышли на станции «Черинг Кросс» и оказались на Трафальгарской площади. Площадь прямо-таки кишела людьми. Одни сидели на каменных ограждениях фонтанов, другие карабкались на громадных черных львов, чтобы сфотографироваться на память. На высокой колонне в гордом одиночестве стоял адмирал Нельсон. Он едва не упирался головой в ярко голубое небо и, казалось, разглядывал забитые транспортом улицы. Девочки с немалым трудом перешли через дорогу.
— Это, должно быть, Национальный музей, — показала Белинда на массивное здание в дальнем конце площади. — Остальные небось давно уже там и ломают головы, куда мы подевались. А все из-за твоей рассеянности.
Когда девочки шли по площади, у их ног копошились тучи голубей.
— Гадость, — прокомментировала Белинда, с омерзением разглядывая неуклюжих птиц. — Крысы с крыльями. Отвратительные создания.
— Какие уж есть, — отозвалась Трейси. — Лично мне они кажутся забавными. Может, купить что-нибудь и покормить их?
— Нет времени! — отрезала Белинда.
Они поднялись по широким ступенькам, на которых также было полно народу.
— Видишь Питера или кого-нибудь еще? — спросила Трейси.
— Нет, — ответила Белинда, — здесь слишком много людей. Хотя… Ой, подожди! Посмотри-ка вон туда.
Она показала на ступени у самого входа, где стоял Питер, высматривая кого-то. Девочки быстро взбежали к нему наверх.
— Извини за опоздание, — запыхавшись, выдохнула Белинда. — Это все по милости Трейси. Мы заблудились.
— При чем тут я? — возразила Трейси. — Во всем виноват этот дурацкий поезд. А где же Холли с Мирандой?
— Это я тоже хотел бы знать, — пожал плечами Питер. — По-моему, мы договаривались встретиться в десять часов, а уже половина одиннадцатого.
Белинда посмотрела на него с недоумением.
— Они давным-давно должны были быть здесь, — сказала она.
— Может быть, тоже заблудились? — предположила Трейси. — Здесь это просто.
— Не так уж просто, если живешь в Лондоне, — ответила Белинда. — Должно быть, где-то задержались. Они хотели занести Сюзанне куклу, которую Шарлотта накануне забыла в доме Миранды.
— Допустим, — согласился Питер. — Это отняло бы у них максимум двадцать минут.
Он посмотрел на подруг, потом на заполненную людьми площадь, потом на часы и нахмурился.
— Итак, — спросил он, — где же они?
Холли едва могла пошевелиться в битком набитом вагоне. С огромным трудом она дотянулась до висящего над головой поручня и схватилась за него, чтобы не потерять равновесия от бесконечных толчков. На одну секунду в закрывающихся дверях мелькнуло обеспокоенное лицо Миранды. А потом поезд с грохотом умчался с туннель, и Холли поняла, что осталась одна.
Она прожила в Лондоне большую часть своей жизни и знала, как виртуозно орудуют карманники в толпе, как крадут у людей деньги и вещи. Но с ней самой такого никогда не случалось, и теперь она была в полной растерянности. Что делать?
Конечно, в вагоне имелся стоп-кран, но что получится, если за него дернуть? Поезд может просто остановиться в туннеле, а вот этого Холли хотелось меньше всего. В метро и без того достаточно жарко и душно, не хватало только застрять между станциями в переполненном вагоне.
Если бы только она заметила человека, укравшего сумку, она бы обратилась к полиции прямо на станции, и вора бы немедленно поймали. А так ему, возможно, удастся убежать. Холли приподнялась на цыпочки, напряженно вглядываясь в толпу поверх голов. О, если бы только она могла двигаться! И тут она вздрогнула от неожиданности.
В дальнем конце вагона мелькнуло женское лицо. Женщина тут же отвернулась, но Холли уже узнала суровые, резкие черты лица и темные холодные глаза. Это была та самая женщина, с которой она столкнулась позапрошлой ночью в холле Сюзанны Винтер. Да, это определенно была та самая женщина! Такое лицо невозможно забыть или перепутать с другим.
Холли заметила, что женщина проталкивается к двери в дальнем конце вагона. Поезд продолжал ехать, но в окнах уже замелькали огни приближавшейся станции. Холли посмотрела на название: «Набережная». Это была последняя станция к северу от реки Темзы, после этого поезд повернет на юг и повезет ее в незнакомую часть Лондона. Холли стало не по себе.
Она не спускала глаз с затылка женщины, ожидая, что же та предпримет дальше. Холли почему-то была абсолютно уверена в том, что именно эта женщина украла ее сумку. Слишком много совпадений для того, чтобы все это было случайностью.
Поезд затормозил и остановился. На платформе было куда меньше людей, чем на станции «Черинг Кросс». Двери с шипением открылись, и Холли вынес наружу поток выходивших пассажиров. Она потеряла женщину из вида и не знала, сошла ли та или по-прежнему осталась в вагоне. Но через минуту Холли увидела, как незнакомка быстро идет по платформе с белой пластиковой сумкой в руках. Холли отчаянно закрутила головой, пытаясь высмотреть хоть кого-нибудь в форме. Кого-нибудь, к кому можно было бы обратиться за помощью. Увы!
Она двигалась вместе с толпой, стараясь не упускать женщину из вида. Она знала, что у ближайшего билетного контроля будет стоять полицейский или кто-нибудь еще. Там ей обязательно помогут.
Женщина оглянулась, и Холли почувствовала на себе ее леденящий взгляд. Незнакомка заметила преследование. Раздалось шипение закрывающихся дверей поезда. Женщина мгновенно развернулась и прыгнула в вагон за секунду до того, как створки дверей окончательно сомкнулись.
«Нет, не уйдешь!» — подумала Холли, которая успела проделать тот же маневр, но недостаточно быстро: ее нога оказалась зажатой резиновыми краями дверей. Поезд не трогался с места, и кто-то изнутри с силой раздвинул створки и помог Холли протиснуться в образовавшееся отверстие.
— Вы чуть было не опоздали, мисс, — сказал какой-то мужчина.
— Да, — выдохнула Холли. — Спасибо.
Двери со стуком захлопнулись. Женщина была в соседнем вагоне, и Холли быстро пошла по проходу, чтобы оказаться поближе. Вдруг двери снова слегка раздвинулись и в ту же секунду захлопнулись окончательно, а поезд начал движение вперед. Холли метнулась к выходу, но было уже поздно: в то краткое мгновение, когда двери оказались полуоткрытыми, незнакомка выпрыгнула из своего вагона. Холли увидела, как она быстро направилась по платформе к выходу, но в это время поезд уже нырнул в туннель. Выбраться из вагона до приезда на следующую станцию не было никакой возможности. А когда она окажется на этой станции и найдет кого-нибудь, к кому можно будет обратиться за помощью, женщина, разумеется, исчезнет в огромном Лондоне без следа.
От злости Холли стукнула по двери кулаком. В стекле отразилось ее мрачное лицо. Единственным утешением было то, что незнакомка страшно разочаруется, когда откроет сумку и поймет, что, кроме куклы, там ничего нет… И тут Холли нахмурилась еще сильнее.
Разочарована? Да… если только она не охотилась именно за этой куклой. Но почему? Кому и зачем могло понадобиться воровать старую тряпичную куклу?
ГЛАВА VII Склеп под мостом
Миранда посмотрела вслед поезду метро, когда тот змеей скользнул в туннель, унося с собой и Холли, и вора. Звук колес удалился и замер, сменившись зловещей тишиной. Несколько человек на станции направились к выходу, а Миранда в нерешительности стояла на краю платформы и хмуро вглядывалась в темную пустоту туннеля.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.